十種常見翻譯腔_第1頁
十種常見翻譯腔_第2頁
十種常見翻譯腔_第3頁
十種常見翻譯腔_第4頁
十種常見翻譯腔_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)于十種常見的翻譯腔第1頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四1. 作為原文:As a husband, he is affectionate.翻譯腔:作為一個(gè)丈夫,他十分深情。 他是名深情的丈夫。第2頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四2. 之一原文:Hes one of the famous writers.翻譯腔:他是著名作家之一。 他是位著名作家。第3頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四3. 被動(dòng)用法原文:His opinion isnt accepted.翻譯腔:他的意見不為他人所接受。 他的意見大家都不接受。/ 大家都不接受

2、他的意見。第4頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四4. 關(guān)于/有關(guān)原文:We have talked about this issue today.翻譯腔:我們今天已經(jīng)討論過關(guān)于這個(gè)議題的事了。 我們今天討論過這個(gè)議題了。第5頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四5. 連接詞原文:In the park, we sang and danced.翻譯腔:我們?cè)诠珗@唱歌和跳舞。 我們?cè)诠珗@唱歌跳舞。第6頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四6. 復(fù)數(shù)原文:All of the doctors in the city have disappea

3、red.翻譯腔:城里所有的醫(yī)生們都消失了。 城里所有的醫(yī)生都消失了。第7頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四7. 修飾詞過長原文:I saw a girl who talks and looks like your elder sister.翻譯腔:我看到一個(gè)說話像且長得也像你姐姐的女生。 我看到一個(gè)長得像你姐姐的女生,而且她們說話也很像。第8頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四8. 多余的修飾詞原文:Sun Yat-sun succeeded in overthrowing the Qing dynasty.翻譯腔:孫中山先生成功地推翻了滿清政府。 孫中山生先生推翻了滿清政府。第9頁,共11頁,2022年,5月20日,1點(diǎn)56分,星期四9. 當(dāng)時(shí)原文:When you finish the draft, send it to me.翻譯腔:當(dāng)你寫完稿子的時(shí)候,把它寄給我吧。 稿子寫完了,就寄給我吧。第10頁,共11頁,2022年,5月20日,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論