下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
?譯者的任務(wù)?中的解構(gòu)主義翻譯觀
?譯者的任務(wù)?中的解構(gòu)主義翻譯觀
?譯者的任務(wù)?是本雅明在1923年為自己所翻譯的法國詩人波德萊爾的詩集?巴黎風(fēng)貌?所做的序言。在這篇發(fā)表后一直默默無聞的序言里,解構(gòu)主義翻譯家發(fā)現(xiàn)了它與解構(gòu)主義的相通之處,并將其視為解構(gòu)主義翻譯理論的奠基性文獻(xiàn)。這篇晦澀難懂又充滿宗教神秘主義色彩的文獻(xiàn)被后人視為研究解構(gòu)主義翻譯的必經(jīng)之地,保羅德曼曾經(jīng)說過:假如你還沒有對本雅明的這篇文章有所闡述,你就是無知之輩。看似很狂傲和激進(jìn)的一句話卻淋漓盡致的把?譯者的任務(wù)?的重要性顯示了出來。
在這篇序言里,瓦爾特本雅明依次議論了五個方面的問題:1、顧忌受眾無益的觀點;2、原作的可譯性問題;3、純語言的構(gòu)建問題;4、譯者的任務(wù)和目的;5、對翻譯方法提出的建議?圣經(jīng)?的逐字直譯法。而純語言那么是整篇序言的核心和支架,圍繞著這一問題,本雅明開啟理解構(gòu)主義的先聲。
一、二元對立的消解
西方傳統(tǒng)的哲學(xué)史可以說是尋找邏各斯的歷史,形而上學(xué)的哲學(xué)尋找了許許多多的詞來描繪世界的中心:上帝、理性、根源、存在這種思維形態(tài)本身就很容易導(dǎo)致二元對立的形式:比方說對/錯,喜歡/討厭,男人/女人等。而到理解構(gòu)主義的世界里,德里達(dá)首先開啟了對邏各斯中心主義的強(qiáng)烈批判,反對傳統(tǒng)哲學(xué)意義上的中心與對立。
?譯者的任務(wù)?中,在首段本雅明就振臂高呼:沒有哪首詩是為了讀者而寫,也沒有哪幅畫是為了欣賞者而作,更沒有哪部交響樂是為了聽眾而譜。這是對作者和讀者的二元對立的關(guān)系的消解,是對作者主體自由能動性的大大提升,作者不需要再考慮讀者的因素而進(jìn)展自由創(chuàng)作,寫作的目的也不再是迎合市場或者讀者,這對傳統(tǒng)的創(chuàng)作理念以及讀者與作者的關(guān)系都是一種很大的反叛。接著本雅明議論了原作和譯作的關(guān)系,給傳統(tǒng)的翻譯理論當(dāng)頭一棒,在傳統(tǒng)的翻譯理論中,忠實作為一大翻譯標(biāo)準(zhǔn)長期存在,譯作并不是獨(dú)立存本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理在的,他依附于原作根底上,并以盡量準(zhǔn)確完好的表達(dá)原作的意義和思想為己任。譯者猶如是作者的影子,牢牢的和作者連在一起。而到了本雅明的翻譯世界里,譯作和譯者成了獨(dú)立于原作和作者的存在,他們的地位甚至高過原作和作者而且擁有了完好的鮮活的生命。譯作因為原作而產(chǎn)生然而卻不是原作的現(xiàn)世,而是原作的來世譯作總是標(biāo)志著原作生命的延續(xù)原作的生命之花在其譯作中不斷獲取活力,并以最新、最繁盛的姿態(tài)永遠(yuǎn)盛開下去。作為先鋒的翻譯理論,它瞄準(zhǔn)傳統(tǒng)翻譯理論中二元對立的思想,消解作者和譯者,原文和譯文的對立關(guān)系,從而把譯者和譯作從傳統(tǒng)翻譯中的依附地位中解放了出來。
在這篇序言里,本雅明有一個非常貼切完美的比喻,他把原文比作一個圓,把譯作比作一條切線,它和原文在一個切點上重合,但是之后就靠著自己的軌跡開展,所以說,翻譯的目的并不是為了模擬和復(fù)制,它有著自己的生命,并在自己的生命上進(jìn)展著無止境的旅行。而這一神圣使命的理論者就是譯者。
至此,本雅明從一種大膽的,理性的,嚴(yán)肅的目光出發(fā),對傳統(tǒng)的翻譯理論進(jìn)展了一次大顛覆和大換血。這篇序言于1923年剛剛發(fā)表的時候,沒有人想到它會成為解構(gòu)主義思想的萌芽以及研究西方翻譯理論的必讀之作,正是這種在當(dāng)時不被理解的叛逆之言被同樣新潮的德曼和德里達(dá)發(fā)現(xiàn)并進(jìn)展闡釋,它對于二元對立的消解與之后的解構(gòu)主義理論不謀而合。這一在20世紀(jì)初就已經(jīng)出現(xiàn)的翻譯理論成為20世紀(jì)后半葉盛行理論的先聲。
二、語言地位的提升
進(jìn)入20世紀(jì),西方文論上出現(xiàn)了又一次大轉(zhuǎn)向,即所謂的語言學(xué)轉(zhuǎn)向。在這次的轉(zhuǎn)向大潮中,從哲學(xué)思想到文學(xué)作品、文學(xué)理論,無不噴涌著對語言的熱情,瑞士語言學(xué)家索緒爾的?普通語言學(xué)?被西方許多學(xué)派的理論家所運(yùn)用,或以它為藍(lán)本進(jìn)展文論的深化,或者對它語言學(xué)方面的某些問題提出質(zhì)疑。20世紀(jì)的西方把語言問題提到了前所未有的重要地位,19世紀(jì)的理性在語言的光照下衰敗退出。伴隨著語言中心地位的獲得,對文學(xué)文本語言的構(gòu)造、形式、意義的解讀遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了對文本本身意義、內(nèi)涵、構(gòu)造的理解。能指、所指、語言、言語等詞匯成為新時代的代名詞。
延異〔differane〕是德里達(dá)創(chuàng)造出的一個新詞,這個詞匯的出現(xiàn)對索緒爾的能指和所指概念進(jìn)展了消解,所謂延異,就是說意義的產(chǎn)生不是本身就有的,而是在一系列的能指的滑動中得以實現(xiàn)的。詳細(xì)來說,延異包含三個方面的內(nèi)涵:第一,符號即能指的差異性決定語言的意義,能指只是不停地指向其他的能指;第二,意義確實定性是沒有的,意義處于不停的擴(kuò)散中;第三,意義的無窮延宕性,一切文字都是在播散過程中,他們不指向符號本身以外的任何東西,只是能指鏈條之間的滑動。這個延異的觀點使得傳統(tǒng)的文字傳情達(dá)意的功能得到了瓦解和挑戰(zhàn),在解構(gòu)主義的世界里,文字不僅不表達(dá)確定的意義,反而卻成為無休止地瓦解文本的工具,由此,通過延異,解構(gòu)主義滑入了一個意義無窮,幽深曲折的符號世界。
在?譯者的任務(wù)?中,本雅明就提出了一個重要的概念純語言。這個概念包含了本雅明本人的文論思想、哲學(xué)宗教思想等多方面的內(nèi)容,它也是理解本雅明翻譯理論的關(guān)鍵。純語言這個概念是具有濃重的宗教神秘色彩的,這個詞最早出自?圣經(jīng)舊約?,諾亞的后代們使用一種同樣的語言,他們齊心協(xié)力想要建造一座巴別通天塔,上帝大怒,于是就讓人們突然之間使用不同種類的語言,通天塔的建造也就就此告終。本雅明本人就是一個忠誠的宗教徒,這那么基督教的經(jīng)典之作也為本雅明的語言共源性和語言差異性提供了根底,而語言的共源性是本雅明語言觀的基石。語言間一切超歷史的親緣關(guān)系都藏于某個整體意圖中。這個整體意圖是每一種語言的基矗這個總體就是純語言由此看來,所謂的純語言就是存在于人類世界中的語言共通性。
純語言的實現(xiàn)要依賴于翻譯,在翻譯的各種過程中,不同的語言處于劇烈的碰撞和沖擊中。由此看來,本雅明翻譯中對于語言的重視與解構(gòu)主義的語言觀有著親密的聯(lián)絡(luò)。對于傳統(tǒng)翻譯中忠實原那么的叛逆與解構(gòu)主義的意義不確定有著很大的相似。而且本雅明主張將意指對象和意指方式分開,和解構(gòu)主義對索緒爾提出的能指、所指的別離不謀而合。而且不管是本雅明還是解構(gòu)主義理論家,他們都打破了文本的同一性、確定性。
假如一概而論,將本雅明看做是解構(gòu)主義的代表或者認(rèn)為本雅明的思想和解構(gòu)主義完全一致,這是不對的。因為,單單從?譯者的任務(wù)?來看,本雅明與解構(gòu)主義翻譯理論還是有區(qū)別的,首先,解構(gòu)主義主張打破一切,是沒有中心的,而本雅明雖然對意指方式和意指對象進(jìn)展了別離,但他的翻譯理論還是有中心可言的,那就是他反復(fù)提到的純語言或者說是上帝的語言。其次,解構(gòu)主義翻譯理論沒有提出詳細(xì)的翻譯方法,而本雅明
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《結(jié)直腸癌診治進(jìn)展》課件
- 平安自查報告范文集錦10篇
- 小學(xué)數(shù)學(xué)二年級上冊《乘除混合運(yùn)算》教學(xué)設(shè)計
- 小學(xué)三年級多位數(shù)加減法,脫式計算練習(xí)題
- 2025年1月八省聯(lián)考高考綜合改革適應(yīng)性測試-高三地理(內(nèi)蒙古卷)
- 湖南省長沙市三中1月高三月考語文試題
- 《實驗動物學(xué)緒論》課件
- 《灰色系統(tǒng)理論簡介》課件
- 遼寧省鞍山市普通高中2023-2024學(xué)年高三上學(xué)期期末聯(lián)考英語試題
- 教育機(jī)構(gòu)人才招聘總結(jié)
- 2024-2025學(xué)年新疆省克孜勒蘇柯爾克孜自治州三年級數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末統(tǒng)考試題含解析
- 隱患排查治理管理規(guī)定
- 2025材料供貨合同樣本
- 豪華酒店翻新工程協(xié)議
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)原理模擬題含參考答案
- 考研心理學(xué)專業(yè)基礎(chǔ)(312)研究生考試試題及解答參考(2025年)
- 科技強(qiáng)國建設(shè)視域下拔尖創(chuàng)新人才價值觀引導(dǎo)研究
- 馬鞍山酒柜定制合同范例
- 《電梯曳引系統(tǒng)設(shè)計技術(shù)要求》
- 【MOOC】中國天氣-南京信息工程大學(xué) 中國大學(xué)慕課MOOC答案
- 2025年攻讀博士學(xué)位期間擬開展的研究計劃
評論
0/150
提交評論