第三節(jié):專用名詞翻譯與多義詞翻譯_第1頁
第三節(jié):專用名詞翻譯與多義詞翻譯_第2頁
第三節(jié):專用名詞翻譯與多義詞翻譯_第3頁
第三節(jié):專用名詞翻譯與多義詞翻譯_第4頁
第三節(jié):專用名詞翻譯與多義詞翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第三節(jié)專用名詞和多義詞的翻譯1(一)專用名詞的翻譯所謂專用名詞是指國(guó)名、人名、地名、機(jī)關(guān)團(tuán)體名、作品名等,表示世界上獨(dú)一無二的事物的特殊名詞。詞匯里的詞,有的只有一個(gè)或多個(gè)意義。根據(jù)詞所包含的義項(xiàng)的多少可以把詞分為單義詞或多義詞。專用名詞屬單義詞,在語言中只有一項(xiàng)意義。譯名是為人們接受的固定譯法較多,翻譯時(shí)一般要遵守這種約定俗成。漢語的專用名詞翻譯成日語時(shí)大多可以照搬過去,可是書寫上該注意改寫成日語漢字,注音上一般可根據(jù)日語漢字的讀音。

2毛沢東(もうたくとう)鄧小平(とうしょうへい)江沢民(こうたくみん)胡錦濤(こきんとう)溫家寶(おんかほう)中南海(ちゅうなんかい)崑崙山(こんろんざん)商務(wù)印書館(しょうむいんしょかん)人民日?qǐng)?bào)(じんみんにっぽう)毛澤東鄧小平江澤民胡錦濤溫家寶中南海昆侖山商務(wù)印書館人民日?qǐng)?bào)3由于歷史的原因,或受方言的影響,有一部分地名的讀音不能根據(jù)日語漢字的讀音。如:

北京/ペキン

上海/シャンハイ

南京/ナンキン

青島/チンタオ

哈爾濱/ハルビン

廈門/アモイ

汕頭/スワトー

澳門/マカオ

香港/ホンコン4對(duì)包括少數(shù)民族在內(nèi)的一部分中國(guó)的人名、地名等,日本人習(xí)慣上采用音讀的方法,就是用照搬漢字,再加片假名音譯的譯法,而不采用日語漢字的音讀。

王府井/ワンフーチン

西安/シーアン

寧波/ニンポ

吐魯番/トルファン

西雙版納/シーサンパンナ烏魯木齊/ウルムチ阿凡提/エパンディ

喜馬拉雅山/ヒマラヤ山

郭沫若/クォモロー(かくまつじゃく)

餃子/ギョウザ

5

一般詞語的翻譯可以允許有獨(dú)創(chuàng)性,在達(dá)意的前提下,譯詞可以因人而異,但是這個(gè)原則不適用于專用名詞的翻譯。前面提到專用名詞是表示世界上獨(dú)一無二的事物的特殊名詞,屬單義詞,在語言中只有一項(xiàng)意義。漢語專用詞語的翻譯要求譯名的統(tǒng)一,漢語書寫的所有外國(guó)專用名詞也在其列,與之相對(duì)應(yīng)的譯名只能是約定俗成的,而不能擅自炮制,因人而異。要做到這一點(diǎn),除了平時(shí)的學(xué)習(xí)中善于觀察,熟悉日本人約定俗成的說法以外,最便捷,最保險(xiǎn)的方法是有效地利用人名詞典、地名詞典等詞典。一般的日漢,漢日詞典的附錄中也列出,供讀者查閱。如北京對(duì)外貿(mào)易大學(xué),北京商務(wù)印書館和日本小學(xué)館合編的《日中詞典》的附錄中就列有“世界主要人名”,“世界主要地名”,世界主要企業(yè),品牌名”,“世界主要媒體名”,“世界主要文學(xué),音樂作品名”的日漢對(duì)照。一般情況查閱詞典的附錄就能應(yīng)付了,如果查閱不到,就要查閱專業(yè)性的漢日,日漢詞典了。6

羅斯?!氅`スベルト

克林頓——クリントン末代皇帝——ラストエンペラー霸王別姬——覇王別姫(さらば我が愛)唐老鴨——ドナルドダック

茶花女——椿姫(つばきひめ)少年維特的煩惱——若きウェルテルの悩み

魂斷藍(lán)橋——哀愁

紅菱艷——赤い靴卡桑德拉大橋——カサンドラ?クロス亂世佳人——風(fēng)と共に去りぬ白雪公主——白雪姫(しらゆきひめ)

7音樂之聲——サウンド?オブ?ミュージック簡(jiǎn)?愛——ジェーン?エア

苦海余生——さすらいの航海超人——スーパーマン

佐羅——ゾロ尼羅河上的慘案——ナイル殺人事件巴黎圣母院——ノートルダムのせむし男王子復(fù)仇記——ハムレット百萬英鎊——春風(fēng)と100萬ポンド悲慘世界——レ?ミゼラブル(ユゴーの長(zhǎng)編小説)8例1

圍繞2002年將在美國(guó)鹽湖城舉行的冬奧會(huì)在申辦過程中的受賄嫌疑問題,國(guó)際奧委會(huì)主席薩馬蘭奇舉行記者招待會(huì),表示將對(duì)特別惡劣的六名委員給予暫時(shí)的開除處分,并敦促他們辭職,將受到處分的6名委員分別來自剛果共和國(guó),厄瓜多爾,蘇丹,馬里,肯尼亞和智利。譯文:2002年アメリカのソルトレイクシティで開催する予定の冬季オリンピック大會(huì)の誘致活動(dòng)をめぐる?yún)зV疑惑(しゅうわいぎわく)について、IOC?國(guó)際オリンピック委員會(huì)のサマランチ?xí)L(zhǎng)は、記者會(huì)見し、特に悪質(zhì)だった6名の委員を一時(shí)追放処分にし、辭任を促していくことを明らかにした。追放処分を受ける6名の委員、それぞれコンゴ共和國(guó)、エクアドル、スーダン、マリ、ケニアとチリから選出されている。

9例2

有一天,我在一個(gè)舊書攤中發(fā)現(xiàn)了一套托爾斯泰的名著《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》,裝幀精美,還有漂亮的插畫,而售價(jià)只有原價(jià)的三分之一。

譯文:

ある日、私は屋臺(tái)(やだい)の古本屋でトルストイの名著『戦爭(zhēng)と平和』を見つけた。裝?。à饯Δ皮ぃ─暇桑à护い长Γ─?,美しい挿絵(さしえ)が描かれ,しかも値段は定価の三分の一に過ぎない。10例3

京劇中有代表性的劇目都是表現(xiàn)英雄豪杰,綠林好漢劫富濟(jì)貧的正義行為或歌頌純真愛情的,不少取自《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《西游記》等歷史故事。譯文:

京劇の代表的な出し物は、たいてい英雄豪傑(ごうけつ)や、緑林好漢(りょくりんこうかん)は強(qiáng)きをくじき弱きを助ける正義の行動(dòng)か、あるいは純真な愛情を讃美したもので、?三國(guó)志?、?水滸伝?、?西遊記」などの歴史物語から取ったものが多い。挫く:挫、挫傷;使~失??;抑制、打擊11(二)多義詞的翻譯所謂多義詞是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的意義,各個(gè)意義之間都有一定關(guān)聯(lián)的詞。一般說來歷時(shí)長(zhǎng)久,使用頻繁,經(jīng)常出現(xiàn)在不同的上下文中的詞,他們的義項(xiàng)就比較多。多義詞的各個(gè)義項(xiàng)性質(zhì)并不相同,有基本義、引申義、比喻義等。與其他語言同樣,漢語中有不少多義詞。多義詞的意義之間往往有著共同點(diǎn)或某種聯(lián)系,如:“接”有“連接”(接電話),“接受”(接到一封信),“迎接”(接客人)這三種意義,他們都表示“使分散的人或事物聚合在一起”。然而要譯成日語時(shí)要分別譯為“電話に出る”,“手紙を受取る”,“お客さんを迎える”。所以在翻譯過程中必須根據(jù)上下文吃準(zhǔn)它在語句中的準(zhǔn)確含義,找到確切的對(duì)應(yīng)譯詞。12一般說來,越是簡(jiǎn)單的詞匯,詞義越多。下面試以“開”一詞為例,分析其詞義的多樣性,并比較日語的對(duì)應(yīng)詞。1.開門(ドアを開ける)2.開山(山を切り開く)3.開礦(鉱山を採(cǎi)掘する)(さいくつ)4.開運(yùn)動(dòng)會(huì)(運(yùn)動(dòng)會(huì)を催す)5.開汽車(車を運(yùn)転する)6.開飛機(jī)(飛行機(jī)を操縦する)7.開電梯(エレベーターを動(dòng)かす)8.開往東京的電車(東京行きの電車)139.汽艇被小王開走了(モーダーは王さんが乗っていった)10.船開走了(船が行ってしまった)11.他是開雜貨店的(彼は雑貨店を営んでいる)営む:いとなむ12.在銀座開了家飯店(銀座に料理屋を一軒構(gòu)えている)

13.6點(diǎn)半入場(chǎng),7點(diǎn)開演(6時(shí)半開場(chǎng)、7時(shí)開幕)

14.開了個(gè)碰頭會(huì)(顔合わせ會(huì)をやった)

15.正在開會(huì)(會(huì)議中)

16.開介紹信(紹介狀を書く)17.開發(fā)票(領(lǐng)収書をきる)18.水開了(お湯が沸いた)1419.他的功過是三七開(彼の功罪は3と7の割合だ)20.警車開道(パトーカーが先導(dǎo)する)21.開歷史倒車(逆行?後戻りする)22.舉行開工典禮(著工式を行う)23.開學(xué)(學(xué)校?學(xué)期が始まる)24.開卷考試(持ち込み許可試験)25.開眼界(視野を広げる)26.開玩笑(冗談を言う)27.開夜車(徹夜する)15“有”1.他很有心眼。2.那小子有兩下子。3.那件事有眉目了。4.有計(jì)劃有步驟地進(jìn)行。5.暖瓶里有開水。6.(對(duì)一個(gè)要上廁所的人說)“有人!”7.真有你的!竟然通過了面試!彼はとても気が利く。あいつはすごうでだ。あの件は目鼻がついた。計(jì)畫的に著実に取り組む。ポットにお湯が入っている?!甘工盲皮毪??!工胜胜浃毪?。面接にパスしたとは。16“熱”1.他怕吃熱的食物。2.鍋里冒熱氣了。3.眼熱。4.熱銷。5.熱門學(xué)科。6.熱身賽7.熱門話題彼は貓舌だ。鍋に湯気が立つ。①ほしがる;②羨ましい①よく売れる;②売れ行きがよい人気のある學(xué)科エキジビションゲームホットな話題17例1

爸爸是個(gè)懶惰的人,很不愿意燒飯。有時(shí)下班回來,見媽媽不在,就躺到床上,兩腳擱得高高的聽音樂。有時(shí)肚子實(shí)在有意見,便忍無可忍地自己動(dòng)手。

譯文:父はものぐさで、炊事が非常に嫌いであった。時(shí)には退社して帰ってきて、母の姿が見えないと、すぐベッドに寢ころび、両足を高く投げ出して音楽を聞いたりしていた。時(shí)にはお腹が減ってグーグーと鳴り出すと、堪えきれなくなり、止むを得ずご飯を作った。物臭(ものぐさ):不精(ぶしょう)なこと、またその性質(zhì)の人。18“有意見”一詞是多義詞,其基本義是“對(duì)人(事)認(rèn)為不對(duì)因而存在不滿的想法”。日語為“不満を持つ”、“文句がある”。本例句中的“有意見”是其比喻義。比作“肚子餓得嗷嗷叫(像對(duì)主人提意見)”。日語中沒有相應(yīng)的比喻義,不能直譯,而只能意譯為“お腹が減ってグーグーと鳴り出す”。19例2

晚上,老師來“家訪”,說小虎上課搗亂,還跟老師頂嘴,沒有家教,以后再這樣就罰他停課。譯文:

その晩、先生は家庭訪問して、小虎は授業(yè)を妨げる、しかも先生に口答えする、家のしつけが足りない、今後もしこのようなことがあれば停學(xué)処分にすると言いました。

“家教”也是一個(gè)多義詞,一為“家長(zhǎng)對(duì)子女進(jìn)行的關(guān)于道德禮貌的教育”;二為“家庭教師”的簡(jiǎn)稱。根據(jù)上下文語境應(yīng)譯作“家のしつけ”,而不是“家庭教師”。20請(qǐng)把多義詞“走”的各類義項(xiàng)及例句翻譯成日語1.人或鳥獸的腳交互向前移動(dòng):馬不走了。2.跑:奔走相告。3.移動(dòng);挪動(dòng):鐘步走了。4.離開;去:車剛走。5.(親友之間)來往:走娘家。6.通過;由:他走旁邊門出去了。7.漏處;泄出:走了風(fēng)聲。8.改變或失去原樣:茶葉走味了。21例3媳婦是“說”來的,因此選個(gè)好媳婦必先選個(gè)前去說媒的好媒人。譯文:嫁は仲人の「口利き」で娶るのだから、いい嫁をもらうにはいい仲人をまず選ぶことです??诶嚎冥韦?、弁舌の巧みな人、談判(だんぱん)、仲裁などのうまい人。娶る(めとる)妻を娶る?!罢f”22例4第一次我陪劉大媽去勞動(dòng)教養(yǎng)所看小虎,劉大媽在去的路上一直流眼淚,嘴里不住地說:“這究竟是怎么回事,我做人那兒缺了德了......”譯文:ある日わたしは劉お婆さんに付き添って少年刑務(wù)所へ小虎に會(huì)いに行きました。行く途中、彼女はずっと涙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論