版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
ProgressiveTranslation
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第1頁(yè)!短文1平靜的海面上每個(gè)人都可以成為領(lǐng)航員。但只有晴天沒(méi)有陰霾,只有快樂(lè)沒(méi)有悲傷,那就全然不是人生。就拿最幸福的人來(lái)說(shuō)吧,他們的命運(yùn)就是一團(tuán)糾纏不清的紗線。喪親之痛和神恩賜福此起彼伏,讓我們悲歡交替。甚至連死亡本身也使生命更加珍貴。人們?cè)谏那f嚴(yán)時(shí)刻,在哀傷和喪親的陰影之下,最接近真實(shí)的自我。在生活或事業(yè)中,性格比才智更能指導(dǎo)我們,心性比頭腦更能引導(dǎo)我們,而克制、耐心和教養(yǎng)比天分更能讓我們受益。我一向認(rèn)為,內(nèi)心開(kāi)始生活得更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜?,他外在的生活?huì)開(kāi)始變得更為簡(jiǎn)樸。在物欲橫流的年代,但愿我能向世人表明:人類(lèi)的真正需求少得有多么可憐。反思自己的過(guò)錯(cuò)以至于不重蹈覆轍才是真正的悔悟。高人一等并沒(méi)有什么值得夸耀的。真正的高貴是超越原來(lái)的你。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第2頁(yè)!短文1Inacalmseaeverymanisapilot.Butallsunshinewithoutshade,allpleasurewithoutpain,isnotlifeatall.Takethelotofthehappiest—itisatangledyarn.Bereavementsandblessings,onefollowinganother,makeussadandblessedbyturns.Evendeathitselfmakeslifemoreloving.Meneclosesttotheirtrueselvesinthesobermomentsoflife,undertheshadowsofsorrowandloss.Intheaffairsoflifeorofbusiness,itisnotintellectthattellssomuchascharacter,notbrainssomuchasheart,notgeniussomuchasself-control,patience,anddiscipline,regulatedbyjudgment.Ihavealwaysbelievedthatthemanwhohasbeguntolivemoreseriouslywithinbeginstolivemoresimplywithout.Inanageofextravaganceandwaste,IwishIcouldshowtotheworldhowfewtherealwantsofhumanityare.Toregretone’serrorstothepointofnotrepeatingthemistruerepentance.Thereisnothingnobleinbeingsuperiortosomeotherman.Thetruenobilityisinbeingsuperiortoyourpreviousself.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第3頁(yè)!短文2松樹(shù)幾乎總是長(zhǎng)在凌亂荒涼的地方,但它卻把周?chē)木吧c(diǎn)綴得井井有條,蔚然可觀。低地處的樹(shù)木會(huì)東倒西歪,雖然讓它們東倒西歪的,不過(guò)是草地上吹過(guò)的一陣陣微風(fēng);或者,它們的軀干傾斜到一邊,不過(guò)是由于一排野櫻草的影響。可是,盡管風(fēng)暴和雪崩恣意摧殘,盡管松樹(shù)所能依附的只是陡壁上一塊凸出的巖石,它依然長(zhǎng)得筆挺。從它初發(fā)的嫩枝旁沿莖插一根筆直的桿子;只要這樹(shù)活著,桿子將一直指著地心。低地處的樹(shù),可能為了獲得它們需要的東西,四處伸展枝椏,形成各種不規(guī)則的形狀,任意擴(kuò)張。然而松樹(shù)卻飽經(jīng)鍛煉,什么也不需要,什么都能忍受。它堅(jiān)定完整,獨(dú)立成長(zhǎng);除了長(zhǎng)得挺拔正直,別無(wú)所求;雖受限制而依然完美,它便感到滿(mǎn)足。不管是高是矮,它總是長(zhǎng)得筆直。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第4頁(yè)!短文3老貝爾門(mén)是住在樓下一層的一個(gè)畫(huà)家。他六十開(kāi)外,有一把像米開(kāi)朗琪羅的摩西雕像的胡子,從薩提爾似的頭上順著他半人半鬼一樣的身體卷垂下來(lái)。貝爾門(mén)在藝術(shù)上是一個(gè)失敗者。他耍了四十年畫(huà)筆,可是和藝術(shù)女神隔著相當(dāng)距離,連她長(zhǎng)袍的邊都碰不到。他總說(shuō)要作一幅好畫(huà),但是還沒(méi)有動(dòng)手。這些年來(lái),他除了時(shí)不時(shí)畫(huà)一些商業(yè)畫(huà)或廣告畫(huà)之外,沒(méi)有畫(huà)過(guò)別的東西。他替藝術(shù)區(qū)里那些雇不起職業(yè)模特兒的青年畫(huà)家做模特兒,掙些小錢(qián)。他喝酒總是過(guò)量,還總是嘮嘮叨叨地談著他未來(lái)的那幅杰作。此外,他還是個(gè)暴躁的小老頭兒,極端瞧不起人家的溫情,但卻認(rèn)為自己是保護(hù)樓上畫(huà)室那兩個(gè)青年畫(huà)家的看門(mén)惡犬。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第5頁(yè)!短文4在圣誕節(jié)這一天,許多美國(guó)人去做禮拜或是走親訪友。他們會(huì)吃一頓特別的大餐?;蛘咚麄儠?huì)給無(wú)家可歸者提供食物,幫助他們慶祝這一節(jié)日。在圣誕節(jié)這一天,無(wú)論美國(guó)人走到哪里,他們都會(huì)互相祝?!笆フQ快樂(lè)”。在美國(guó),音樂(lè)是慶祝圣誕節(jié)的重要方式。美國(guó)人喜歡各種各樣的圣誕歌曲。ShirleyGriffith在此為我們作一些介紹。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第6頁(yè)!短文5兩千多年前,古羅馬人就開(kāi)始慶祝情人們的節(jié)日。作為情人節(jié)慶?;顒?dòng)的一部分,姑娘們把各自的名字分別寫(xiě)在一張張紙條上,然后把紙條放進(jìn)一個(gè)大盒子里。小伙子們把手伸進(jìn)盒子里抽出姑
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第7頁(yè)!短文6其他和火雞相搭配的傳統(tǒng)感恩節(jié)美味有:紅薯、越橘和南瓜派。據(jù)說(shuō),感恩節(jié)前后,商店出售的食物比一年中的任何時(shí)候都要多。當(dāng)然,許多人在感恩節(jié)吃的食物比一年中其他的時(shí)候也要多一些。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第8頁(yè)!短文7近年來(lái),美國(guó)人給感恩節(jié)增添了新的慶祝方式。例如,在感恩節(jié)這一天會(huì)舉行職業(yè)橄欖球賽和大學(xué)生橄欖球賽。其中有些比賽在國(guó)家電視臺(tái)播放。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第9頁(yè)!短文8英格蘭和蘇格蘭的居民將4月1日這天作為愚弄人的日子。一個(gè)在蘇格蘭家喻戶(hù)曉的笑話是派人去一戶(hù)人家送信。信中告訴收信人這是個(gè)玩笑。收信人會(huì)說(shuō)這封信是送給住在路的另一頭的人的。在往返奔波后,這個(gè)精疲力竭的蘇格蘭人回到家里,發(fā)現(xiàn)朋友們正在為這個(gè)惡作劇哈哈大笑。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第10頁(yè)!短文9本周日是美國(guó)的母親節(jié)。世界上許多國(guó)家都慶祝這一節(jié)日,但日期不盡相同。一些歷史學(xué)家認(rèn)為,這一節(jié)日源于古希臘和古羅馬的春節(jié)。近代的母親節(jié)出現(xiàn)在17世紀(jì)的英國(guó)。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第11頁(yè)!短文10一個(gè)名叫J.SterlingMorton的記者把家搬到了內(nèi)布拉斯加。他和妻子都熱愛(ài)大自然,并在新家的周?chē)詷?shù)養(yǎng)花。Morton先生是內(nèi)布拉斯加家報(bào)紙的編輯。他撰寫(xiě)有關(guān)農(nóng)業(yè)和樹(shù)木重要性的報(bào)道。他在報(bào)道中提到,內(nèi)布拉斯加需要樹(shù)木來(lái)防止泥土被風(fēng)吹走,而且樹(shù)木還可以為人們遮擋夏天炎熱的陽(yáng)光。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第12頁(yè)!短文11選舉形勢(shì)的扭轉(zhuǎn)并非取決于從左派到右派的壓倒性變化,而是取決于每年6%到7%的那些舉棋不定的(選民的)選票。這些選票被稱(chēng)為游移選票,這些選民易受感情而不是思想意識(shí)的左右。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第13頁(yè)!短文12他講話時(shí)舉止適度,措辭準(zhǔn)確,同那些由輝格黨人、和平主義者、草案抵制者以及嬉皮士所組成的大雜燴截然不同,這些人25年前創(chuàng)建了該組織。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第14頁(yè)!短文13但我本人以及英國(guó)首相托尼·布萊爾曾非常明確地表示:如果他(薩達(dá)姆)不全面合作的話,我們別無(wú)選擇,只有在不進(jìn)行進(jìn)一步談判或警告的情況下就采取行動(dòng)。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第15頁(yè)!短文14嚴(yán)峻的考驗(yàn)在于——在今后的50年中,美國(guó)人是否會(huì)回首1998年,并因此說(shuō):我們對(duì)公職的要求太高,以至于只有圣人才會(huì)申請(qǐng);或者說(shuō)我們把標(biāo)準(zhǔn)降得太低,以至于道德威信不再屬于工作職責(zé)之列。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第16頁(yè)!短文15以后的工作將如何合理地證實(shí)這些預(yù)測(cè),取決于所利用信息的數(shù)量、可靠性和恰當(dāng)性,也取決了解釋信息的技巧和智慧。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第17頁(yè)!短文16-20短文16為什么人口會(huì)有如此巨大的增長(zhǎng)呢?事實(shí)上,這是因?yàn)橹R(shí)傳播的結(jié)果,也是因?yàn)閷⒈环Q(chēng)為的養(yǎng)生之道的實(shí)踐結(jié)果。短文17被人棄之不用、要自己尋找就業(yè)途徑、自己尋找就業(yè)所提供的滿(mǎn)足或收入的方法,對(duì)于這樣的前景,其他人甚是不滿(mǎn)。短文18沒(méi)有別的地方能像在耶魯大學(xué)一樣確實(shí)無(wú)疑地做到這一點(diǎn)。耶魯大學(xué)不僅精英薈萃、卓越不凡,而且對(duì)這一時(shí)代的無(wú)限制文化大膽嘗試,使自己適應(yīng)這一文化。短文19作為一名初涉政壇的年輕人,我曾試圖想出如何調(diào)和矛盾——調(diào)和我那種想使人們變得有教養(yǎng)、和睦相處、彼此尊重的本能愿望同保持自己的想法并反對(duì)那些觀點(diǎn)跟自己相左之人的需要之間的矛盾。短文20當(dāng)她指出為女性所開(kāi)設(shè)的各種層次的教育都極端缺乏時(shí),她最終向她的丈夫提出這個(gè)重要的要求——新組織應(yīng)在學(xué)識(shí)和品德方面著稱(chēng)。
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第18頁(yè)!短文21-25短文21如果我們希望查明一件事情的真相,我們就必須盡可能地以開(kāi)放的心態(tài)看待問(wèn)題,并且要充分意識(shí)到我們自己的局限性和傾向性。短文22人口增長(zhǎng)的主要原因與其說(shuō)是由于出生率上升的緣故,倒不如說(shuō)是由于醫(yī)療條件的改善而導(dǎo)致死亡率下降的緣故。短文23韓國(guó)人對(duì)(他們國(guó)家的)變化是太快還是太慢意見(jiàn)不一致,同樣,對(duì)他們國(guó)家的民主是什么或應(yīng)是什么,他們的意見(jiàn)也不一致。短文24然而,在未來(lái)4年中,所有的注意力都將近于肯定地集中于內(nèi)塔尼亞胡身上——既然他現(xiàn)在已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了當(dāng)選首相的勃勃雄心,人們迫切希望發(fā)現(xiàn)他真正要做的是什么。短文25有慢性健康疾病的患者不僅無(wú)法在醫(yī)院的診斷室里獲得寬慰,而且沒(méi)完沒(méi)了的高科技掃描和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)檢測(cè)也常常使他們感到疏遠(yuǎn)無(wú)助、缺少關(guān)心。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第19頁(yè)!短文26-30短文26過(guò)去幾年,在被稱(chēng)為智能力量的領(lǐng)域突然出現(xiàn)了大量的企業(yè)創(chuàng)新活動(dòng)——智商適中但設(shè)計(jì)合理、足以發(fā)布到互聯(lián)網(wǎng)上的程序,去做一些瑣碎的、有價(jià)值的事,比如跟蹤股票價(jià)格,或發(fā)掘研究數(shù)據(jù)中的有價(jià)值東西。短文27在缺乏水分時(shí),(植物)一般用蒸發(fā)作為降溫的手段。植物無(wú)法消除它從陽(yáng)光中所吸收的熱量,或是無(wú)法消除它在新陳代謝過(guò)程中積累起來(lái)的熱量。短文28如果她未曾被迫承認(rèn)她丈夫不僅和一名有夫之?huà)D私下有染,而且這種關(guān)系還保持了許多年,那么就沒(méi)有證據(jù)顯示戴安娜沒(méi)把心思完全放在她丈夫和家庭上。短文29他從來(lái)沒(méi)有同他們親密來(lái)往,或是同他們坦誠(chéng)交流,但由于他的地位和高人一籌的聰明才智,他要求、也通常贏得了他們的尊敬。短文30智力測(cè)試不比較個(gè)性、社會(huì)適應(yīng)性、人體耐力、手工技能,也不比較藝術(shù)才干。因?yàn)檫@樣的缺陷而指責(zé)智力測(cè)試,就如同因?yàn)椴荒軠y(cè)量風(fēng)速而指責(zé)溫度計(jì)一樣。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第20頁(yè)!短文31-34短文31他們?cè)谡f(shuō)廣東省省會(huì)廣州的一家非常有名的餐館,有一道特色菜叫“龍虎斗”,是在一個(gè)傳統(tǒng)的罐子里將蛇(象征龍)和貓(象征虎)放在一起制成的。1996年我曾受邀品嘗這道菜,但實(shí)在難以下咽。短文32第二天早晨,導(dǎo)游被電話驚醒。電話是小餐館的老板打來(lái)的,“我今早醒來(lái)發(fā)現(xiàn)昨天他們放掉的那些動(dòng)物大多數(shù)又自己跑回了畜欄?!倍涛?314歲那年的冬天我喜歡上了牧師的兒子。他不是中國(guó)人。整個(gè)圣誕節(jié),我都在為這個(gè)長(zhǎng)著金發(fā)的男孩祈禱,他的名字叫羅伯特,長(zhǎng)著一個(gè)很別致的、纖細(xì)的美國(guó)式鼻子。短文34當(dāng)我得知父母邀請(qǐng)了牧師一家到家里來(lái)吃圣誕晚餐時(shí),我哭了。如果羅伯特看到了我們寒磣的中國(guó)式圣誕,他會(huì)怎么想?他會(huì)怎么看待我那些鬧哄哄的、缺乏美國(guó)式教養(yǎng)的親戚們?當(dāng)他看到的不是一只烤火雞和甜馬鈴薯而是“中國(guó)菜”時(shí),會(huì)多么的失望!翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第21頁(yè)!短文35-36短文35值得記住的是,閱讀本身是一項(xiàng)人類(lèi)固有的行為,一項(xiàng)從進(jìn)化史的角度存在不過(guò)一瞬間的發(fā)明。最近幾十年來(lái),教育界已經(jīng)浪費(fèi)了幾十億美元用于糾正“閱讀缺陷”,而實(shí)際上所謂的“閱讀能力”根本就不存在。閱讀是一項(xiàng)人造的概念,對(duì)一系列非常有限的人類(lèi)活動(dòng)而言具有很高的價(jià)值——但絕不是所有的活動(dòng)。短文36毫無(wú)疑問(wèn),人們都想擁有閱讀能力,這常常使人感到愉悅。到2025年,上千萬(wàn)的美國(guó)人仍將閱讀書(shū)籍和雜志作為娛樂(lè)追求,而這種令人開(kāi)心的習(xí)慣將毋庸置疑地在后人心中占有一席之地。然而,正如并非每個(gè)公民都被強(qiáng)制接受欣賞古典音樂(lè)的訓(xùn)練一樣,也不該強(qiáng)迫他們相信閱讀肯定會(huì)帶來(lái)享受。對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),閱讀和寫(xiě)作在現(xiàn)代世界里是回報(bào)有限但難度很大的事業(yè)。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第22頁(yè)!短文37-38短文37我永遠(yuǎn)忘不了1946年的復(fù)活節(jié)。那一年我14歲,妹妹奧絲12歲,姐姐達(dá)琳16歲。我們和母親住在一起,我們四個(gè)人都知道該如何在所得很少的情況下過(guò)日子。我的父親在5年前去世了,沒(méi)給母親留下一分錢(qián),只給她留下了7個(gè)正在上學(xué)的孩子。短文38那天,教堂中有一位傳教士。他談到非洲的教堂是如何用被風(fēng)干的磚塊砌成,但是他們?nèi)孕枰I(mǎi)屋頂材料的錢(qián)。他說(shuō)建一座教堂,屋頂需要花費(fèi)100美元。傳教士補(bǔ)充道:“難道我們不能做出一點(diǎn)犧牲來(lái)幫助那些貧窮的人嗎?”我們彼此看了看,臉上均露出了一星期以來(lái)的次微笑。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第23頁(yè)!短文39-40短文39盡管情感長(zhǎng)期以來(lái)被認(rèn)為是女性的專(zhuān)利,但男人傾訴感受的頻率與女人一樣,他們以類(lèi)似的方式描述自己的情感經(jīng)歷。一項(xiàng)對(duì)50萬(wàn)成年人所做的情商分析表明,男人在情感意識(shí)方面評(píng)分也很高。盡管男人和女人都嘆氣、哭喊、高興、憤怒、大叫和生氣,但兩性處理和表達(dá)情感的方式有所不同。短文40這或許解釋了在不同文化環(huán)境下進(jìn)行的125項(xiàng)研究中,男孩和男人為何在闡明手勢(shì)、面部表情和語(yǔ)調(diào)等非言語(yǔ)類(lèi)信息時(shí)準(zhǔn)確率始終較低。男人對(duì)情感的反應(yīng)也不甚強(qiáng)烈——并且忘起來(lái)更快。翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第24頁(yè)!短文2Thepines,placednearlyalwaysamongscenesdisorderedanddesolate,bringintothemallpossibleelementsoforderandprecision.Lowlandtreesmayleantothissideandthat,thoughitisbutameadowbreezethatbendsthemorabankofcowlipsfromwhichtheirtrunksleanaslope.Butletstormandavalanchedotheirworst,andletthepinefindonlyaledgeofverticalprecipicetoclingto,itwillneverthelessgrowstraight.Thrustarodfromitslastshootdownthestem;itshallpointtothecenteroftheearthaslongasthetreelives,Itmaybewellalsoforlowlandbranchestoreachhitherandthitherforwhattheyneed,andtotakeallkindsofirregularshapeandex-tension.Butthepineistrainedtoneednothingandendureeverything.Itisresolvedlywhole,self-contained,desiringnothingbutrightness,contentwithrestrictedpletion.Tallorshort,itwillbestraight.翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第25頁(yè)!短文3OldBehrmanwasapainterwholivedonthegroundfloorbeneaththem.HewaspastsixtyandhadaMichaelAngelo’sMosesbeardcurlingdownfromtheheadofasatyralongthebodyofanimp.Behrmanwasafailureinart.FortyyearshehadwieldedthebrushwithoutgettingnearenoughtotouchthehemofhisMistress’srobe.Hehadbeenalwaysabouttopaintamasterpiece,buthadneveryetbegunit.Forseveralyearshehadpaintednothingexceptnowandthenadaubinthelineofmerceoradvertising.Heearnedalittlebyservingasamodeltothoseyoungartistsinthecolonywhocouldnotpaythepriceofaprofessional.Hedrankgintoexcess,andstilltalkedofhisingmasterpiece.Fortheresthewasafiercelittleoldman,whoscoffedterriblyatsoftnessinanyone,andwhoregardedhimselfasespecialMastiffwaitingtoprotectthetwoyoungartistsinthestudioabove.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第26頁(yè)!短文4OnChristmasDay,manyAmericansgotochurchorvisitfriendsorfamilymembers.Theyeataspecialmeal.Ortheyhelpcelebratetheholidaybyservingmealstohomelesspeople.ButwhereverAmericansgoonChristmasDay,theyalwayswisheachother“MerryChristmas.”MusicisabigpartofChristmascelebrationsintheUnitedStates.AmericansenjoyallkindsofChristmassongs.HereisShirleyGriffithtotellusaboutafewofthem.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第27頁(yè)!短文5TheancientRomanscelebratedaholidayforloversmorethan2,000yearsago.Aspartofthecelebration,girlswrotetheirnamesonpiecesofpaperandputtheminalargecontainer.Boysreachedintothecontainerandpulledoutthenameofagirl.Thatgirlbecamehisgirlfriendorsweetheartforayear.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第28頁(yè)!短文6OthertraditionalThanksgivingfoodsservedwithturkeyaresweetpotatoes,cranberriesandpumpkinpie.StoresaresaidtosellmorefoodatThanksgivingthanatanyothertimeoftheyear.AndmanypeopleeatmorefoodatThanksgivingthanatanyothertimeoftheyear.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第29頁(yè)!短文7Overtheyears,AmericanshaveaddednewtraditionstotheirThanksgivingcelebration.Forexample,anumberofprofe-ssionalanduniversityfootballgamesareplayedonThanks-givingDay.Someofthegamesarebroadcastonnationaltelevision.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第30頁(yè)!短文8PeopleinBritainandScotlandrecognizeApril1stasadayoffooling.AfamousjokeinScotlandwastosendsomeonetoahousetodeliveraletter.Thelettertoldthereceiveritwasajoke.Thereceiverwouldsaytheletterwasforthepersonwholiveddowntheroad.Aftertravelingmanymilesthisway,thetiredScotwouldreturnhometofindfriendslaughingatthejoke.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第31頁(yè)!短文9SundayisMother’sDayintheUnitedStates.Mother’sDayiscelebratedinmanycountriesaroundtheworld,butnotalwaysonthesameday.SomehistorianssaytheholidayesfromancientspringfestivalsinGreeceandRome.AmoremodernMother’sDaybeganinthe17thcenturyinBritain.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第32頁(yè)!短文10AreporternamedJ.SterlingMortonmovedtoNebraska.Heandhiswifelovednature.Theyplantedtreesandflowersaroundtheirnewhome.Mr.MortonbecametheeditorofNebraska’sfirstnewspaper.Hewrotereportsaboutagricultureandtheimportanceoftrees.TreeswereneededinNebraskatopreventthewindfromblowingawaythesoil.Theyalsoprovidedprotectionfromthehotsummersun.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第33頁(yè)!短文11Theelectionturnednotonsomeseismicslidefromlefttorightbutonthechoicesmadebythe6%to7%ofperenniallyundecided,knownasthefloatingvote,whoareswayedmorebyemotionthanideology.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第34頁(yè)!短文12Mildmanneredandprecisewhenhespeaks,heisafarcryfromthemixofQuakers,pacifists,draftsresistersandhippieswhofoundedtheorganizationaquartercenturyago.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第35頁(yè)!短文13ButI,alongwithPrimeMinisterTonyBlairofGreatBritain,madeitabsolutelyclearthatifhedidnotfullycooperatewewouldhavenochoicebuttoactwithoutfurthernegotiationorwarning.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第36頁(yè)!短文14Thehardtestiswhetherin50yearsAmericanswilllookbackat1998andsaythatweraisedthebarforpublicofficesohighthatonlysaintsneedapply,orthatwedroppeditsolowthatmoralauthorityfelloutofthejobdescription.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第37頁(yè)!短文15Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第38頁(yè)!短文16-20短文16Whyisthisenormousincreaseinpopulationtakingplace?ItisreallyduetothespreadoftheknowledgeandthepracticeofwhatisingtobecalledDeathControl.短文17Othersresenttheprospectofbeingputonthescrapheapandseekalternativeoutletsfortheirenergyandalternativesourcesofsatisfactionorinethatemploymentprovided.短文18NowherecouldthisbedonemoresurelythanatYale,whichwasnotonlyeliteanddistinguishedbutalsoexperimentalandadaptabletothefreeformcultureoftheera.短文19Asayoungmaninpolitics,Iwastryingtofigureouthowtoreconcilemynaturaldesiretohavepeoplebecivilizedandbeongoodtermswithoneanotherandreallyrespecteachotherandtheneedtostakeoutyourgroundandbeinoppositiontopeoplewhodisagreewithyou.短文20Asshepointedouttheterribledeficienciesineducationforwomenatalllevels,shefinallymadethesignificantrequesttoherhusband,thatthenewconstitutionbedistinguishedforlearningandvirtue.
.翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第39頁(yè)!短文21-25短文21Ifwewishtofindoutthetruthofamatter,wemustapproachthequestionwithasnearlyopenamindaswecanandwithadeepawarenessofourownlimitationsandpredispositions.短文22Thechiefreasonforthepopulationgrowthisn’tsomuchariseinbirthratesasafallindeathratesasaresultofimprovementsinmedicalcare.短文23KoreanscannomoreagreeonwhetherthechangeshaveetoofastortooslowlythantheycanonwhatKoreandemocracyisorshouldbe.短文24Forthenextfouryears,though,alleyeswillmorethanlikelybefocusedonBenjaminNetanyahuinanintensivequesttodiscoverwhathewillreallydonowthathehasachievedhisburningambitiontobePrimeMinister.短文25Notonlydopatientswithchronichealthproblemsfailtofindreliefinadoctor’soffice,buttheendlesshigh-techscansandtestsofmodernmedicinealsooftenleavethemfeelingalienatedanduncaredfor.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第40頁(yè)!短文26-30短文26Thepastfewyearshaveseenaburstofentrepreneurialactivityinwhatarecalledintelligentagents—IQthatarenonethelesssmartenoughtobereleasedontheInternettodosmall,usefulchoresliketrackingstockpricesordiggingfornuggetsofresearchdata.短文27Whenitisshortofwater,aplant,whichnormallyusesevaporationasameansofcooling,cannotriditselfoftheheatitabsorbsfromsunlightortheheatthatmaybuildupfromitsownmetabolism.短文28ThereisnoevidencethatDianawouldhavebehavedotherthandevotedlytoherhusbandandfamilyifshehadn’tbeenforcedtoacknowledgethatherhusbandwasn’tonlyhavingaclandestineaffairwithanotherman’swife,buthadbeenhavingthisaffairforyears.短文29Hehasnevermixedwiththemorspokentothemonequalterms,buthasdemandedandgenerallyreceivedarespectduetohispositionandsuperiorintelligence.短文30Intelligenttestdoesnotmeasurecharacter,socialadjustment,physicalendurance,manualskills,orartisticabilities.Tocriticizeitforsuchfailureisroughlyparabletocriticizingathermometerfornotmeasuringwindvelocity.
翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第41頁(yè)!短文31-34短文31TheyweretalkingaboutaveryfamousrestaurantinGuangzhou,thecapitalofGuangdongprovince.Ithasaspecialitycalled“DragonandTiger”,whichismadefromasnake(dragon)andacat(tiger)togetherinakindoftraditionalcanisterdish.Iwasinvitedtotryitin1996,butIcouldn’tbeartoeither.短文32Thenextmorning,theguidewaswokenbyatelephonecall.Itwastheownerofthatlittlewildfoodrestaurant:“Iwokeupthismorningtofindmostoftheanimalsthattheyfreedyesterdayhaveebacktothekitchenyard.”短文33Ifellinlovewiththeminister’ssonthewinterIturnedfourteen.HewasnotChinese.ForChristmasIprayedforthisblonde-hairedboy,Robert,andaslimnewAmericannose.短文34WhenIfoundoutthatmyparentshadinvitedtheminister’sfamilyoverforChristmasEvedinner,Icried.WhatwouldRobertthinkofourshabbyChineseChristmas?WhatwouldhethinkofournoisyChineserelativeswholackedproperAmericanmanners?WhatterribledisappointmentswouldhefeeluponseeingnotaroastedturkeyandsweetpotatoesbutChinesefood?翻譯篇第八章短文翻譯練習(xí)共45頁(yè),您現(xiàn)在瀏覽的是第42頁(yè)!短文35-36短文35
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)員工關(guān)系管理準(zhǔn)則
- 交通要道路燈安裝協(xié)議樣本
- 養(yǎng)殖業(yè)合伙協(xié)議書(shū)范本
- 獵頭服務(wù)協(xié)議范本
- 鐵路工程工長(zhǎng)聘用合同
- 舊貨市場(chǎng)門(mén)市租賃合同
- 瑜伽培訓(xùn)班導(dǎo)師聘任合同范本
- 餐飲外賣(mài)合作協(xié)議三篇
- 跨境上市協(xié)議三篇
- 超市合作協(xié)議書(shū)(2篇)
- 健身指導(dǎo)與管理職業(yè)生涯規(guī)劃書(shū)
- 慢性胰腺炎診治指南
- 自動(dòng)化生產(chǎn)線安裝與調(diào)試實(shí)訓(xùn)報(bào)告
- 以工代賑工作總結(jié)范文
- 《??轮R(shí)考古學(xué)》課件
- 第5.2課《學(xué)習(xí)工匠事跡領(lǐng)略工匠風(fēng)采》(課件)-【中職專(zhuān)用】高二語(yǔ)文同步課件(高教版2023·職業(yè)模塊)
- 社會(huì)情感學(xué)習(xí)在學(xué)校中的推廣
- 關(guān)于強(qiáng)化煤炭生產(chǎn)行業(yè)稅務(wù)稽查的思考
- 新視野大學(xué)英語(yǔ)(第四版)讀寫(xiě)教程1(思政智慧版)課件 Unit 6 Winning is not everything Section B
- 學(xué)校教研工作組織機(jī)構(gòu)(5篇范例)
- 2022-2023學(xué)年湘少版(三起)六年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)期末測(cè)試題含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論