全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題-筆譯實(shí)務(wù)_第1頁(yè)
全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題-筆譯實(shí)務(wù)_第2頁(yè)
全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題-筆譯實(shí)務(wù)_第3頁(yè)
全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題-筆譯實(shí)務(wù)_第4頁(yè)
全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題-筆譯實(shí)務(wù)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩400頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題--筆譯實(shí)務(wù)全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題--筆譯實(shí)務(wù)全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題--筆譯實(shí)務(wù)資料僅供參考文件編號(hào):2022年4月全國(guó)翻譯資格考試catti歷年二級(jí)筆譯真題--筆譯實(shí)務(wù)版本號(hào):A修改號(hào):1頁(yè)次:1.0審核:批準(zhǔn):發(fā)布日期:英語(yǔ)二級(jí)筆譯2003-2011年真題及部分參考答案2003年12月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 22004年5月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 92004年11月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 152005年5月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 202005年11月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 252006年5月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 322006年11月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 382007年5月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 432007年11月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試真題 462008年5月二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 502008年11月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試試題 542009年5月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試試題 592009年11月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試試題 612010年5月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試試題 632010年11月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試試題 662011年5月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 712011年11月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題 782003年12月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題Section1:English–ChineseTranslation(英譯漢)Thissectionconsistsoftwoparts,PartA—“CompulsoryTranslation”andPartB—“ChoiceofTwoTranslations”consistingoftwosections“TopicI”and“Topic2”.ForthepassageinPartAandyourchoiceofpassageinPartB,translatetheunderlinedportions,includingtitles,intoChinese.AboveyourtranslationofPartA,write“CompulsoryTranslation”andaboveyourtranslationfromPartB,write“TopicI”or“Topic2”(60points,100minutes)PartACompulsoryTranslation(必譯題)(30points)NowheretoGoForthelatestonthepursuitoftheAmericanDreaminSiliconValley,allyouhavetodoistotalktosomeonelike“Nagaraj”(whodidn’twanttorevealhisrealname).He’sanIndianimmigrantwho,likemanyotherIndianengineers,cametoAmericarecentlyonanH-1Bvisa,whichallowsskilledworkerstobeemployedbyonecompanyforasmanyassixyears.Butonemorninglastmonth,NagarajandahalfdozenotherIndianworkerswithH-1BswerecalledintoaconferenceroomintheirSanFranciscotechnology-consultingfirmandtoldtheywerebeinglaidoff.Thereason:weakeningeconomicconditionsinSiliconValley,“Itwastheshockofmylifetime,”saysNagaraj.Thisisnotanormalbear-marketsobstory.Accordingtofederalregulation,Nagarajandhiscolleagueshavetwochoices.TheymusteitherreturntoIndia,orfindanotherjobinatightlabormarketandhopethattheImmigrationandNaturalizationServices(INS)allowthemtotransfertheirvisatothenewcompany.Andthelawdoesn’tallowthemtoearnapay-checkuntilallthepaperworkwindsitswaythroughtheINSbureaucracy.“HowamIgoingtosurvivewithoutanyjobandwithoutanyincome?”Nagarajwonders.Untilrecently,H-1BvisaswerechampionedbySiliconValleycompaniesasthesolutiontotheregion’sshortageofprogrammersandengineers.FirstissuedbytheINSin1992,theyattractskilledworkersfromothercountries,manyofwhombringfamilieswiththem,laydownrootsandapplyforthemorepermanentgreencards.ThroughFebruary2000,morethan81,000workerheldsuchvisas—butwiththedot-comcrash,manyhavebeengettinglaidoff.That’scausingmassconsternationinU.S.immigrantcommunities.TheINSconsidersaworker“outofstatus”whenhelosesajob,whichtechnicallymeansthathemustpackupandgohome.Butbecauseofthescopeofthisyear’slayoffs,theU.S.governmenthasrecentlybackpedaled,issuingaconfusingseriesofstatementsthatsuggestworkersmightbeabletostayiftheyqualifyforsomeexceptionsandcanfindanewcompanytosponsortheirvisa.Buteventhoseloopholesremainnebulous.TheresultisthousandsofimmigrantsnowfacedimmingcareerprospectsinAmerica,andthepossibilitiesthattheywillbesenthome.“Theyareinlimbo.Itisthegreatestformoftorture,”saysAmarVedaoftheSiliconValley-basedImmigrantsSupportNetwork.ThecrisislooksespeciallybadinlightofalltheheatedvisarhetoricbySiliconValleycompaniesinthepastfewyears.LastfalltheindustrywonabigvictorybygettingCongresstoapproveanincreaseintheannualnumberofH-1Bvisas.Now,withtechnologyfirmsretrenching,demandforsuchworkersisslowing.ValleyheavyweightslikeIntel,CiscoandHewlett-Packardhaveallannouncedthousandsoflayoffsthisyear,whichincludemanyH-1Bworkers.TheINSreportedlastmonththatonly16,000newH-1BworkerscametotheUnitedStatesinFebruary—downfrom32,000inFebruaryoflastyear.Lastmonth,acknowledgingthescopeoftheproblem,theINStoldH-1Bholders“nottopanic,”andthattherewouldbeagraceperiodforlaid-offworkersbeforetheyhadtoleavetheUnitedStates.INSspokeswomenEyleenSchmidtpromisesthatmorespecificguidancewillcomethismonth.“Weareawareofthecutbacks,”shesays.“We’retryingtobeasgenerousaswecanbewithintheconfinesoftheexistinglaw.”PartBChoiceofTwoTranslations(二選一題)(30points)Topic1(選題一)WhatIstheForceofGravity?Ifyouthrowaballup,itwillcomedownagain.Whatmakesitcomedown

TheballcomesdownbecauseitispulledorattractedtowardstheEarth.TheEarthexertsaforceofattractiononallobjects.ObjectsthatarenearertotheEarthareattractedtoitwithagreaterforcethanthosethatarefurtheraway.Thisforceofattractionisknownastheforceofgravity.ThegravitationalforceactingonanobjectattheEarth’ssurfaceiscalledtheweightoftheobject.Alltheheavenlybodiesinspacelikethemoon,theplanetsandthestarsalsoexertanattractiveforceonobjects.Thebiggerandheavierabodyis,thegreaterisitsforceofgravity.Thus,sincethemoonisasmallerbodythanEarth,theforceitexertsonanobjectatitssurfaceislessthanthatexertedbytheEarthonthesameobjectontheEarth’ssurface.Infact,themoon’sgravitationalforceisonlyone-sixththatoftheEarth.Thismeansthatanobjectweighing120kilogramsonEarthwillonlyweigh20kilogramsonthemoon.ThereforeonthemoonyoucouldliftweightswhicharesixtimesheavierthantheheaviestweightthatyoucanliftonEarth.TheEarth’sgravitationalforceorpullkeepsusandeverythingelseonEarthfromfloatingawaytospace.TogetoutintospaceandtraveltothemoonorotherplanetswehavetoovercometheEarth’sgravitationalpull.EntryintoSpaceHowcanweovercometheEarth’sgravitationalpull

Scientistshavebeenworkingonthisforalongtime.ItisonlyrecentlythattheyhavebeenabletobuildmachinespowerfulenoughtogetoutoftheEarth’sgravitationalpull.Suchmachinesarecalledspacerockets.TheirgreatspeedandpowerhelpthemtoescapefromtheEarth’sgravitationalpullandgointospace.RocketsThepowerfulspacerocketworksalongthesamelinesasasimplefireworkrocket.Thefireworkrockethasacylindricalbodyandaconicalhead.Thebodyispackedwithgunpowderwhichisthefuel.Itisamixtureofchemicalsthatwillburnrapidlytoformhotgases.Atthebaseorfootoftherocketthereisanopeningornozzle.Afusehangsoutlikeatailfromthenozzle.Alongstickattachedalongthebodyservestodirecttherocketbeforethefuseislighted.Whenthegunpowderburns,hotgasesrushoutofthenozzle.Thehotgasescontinuetorushoutaslongasthegunpowderburns.Whenthesegasesshootdownwardsthroughthenozzletherocketispushedupwards.Thisiscalledjetpropulsion.Thesimpleexperiment,showninthepicture,willhelpyoutounderstandjetpropulsion.Topic2(選題二)BasketballDiplomacyCHINA”STALLESTSOLDIERneverreallyexpectedtolivetheAmericanDream.ButWangZhizhi,a7-foot-1basketballstarfromthePeople’sLiberationArmy,ismakinghistoryasthefirstChineseplayerintheNBA.InhisfirstthreeweeksinAmericathe23-year-oldrookiehasalreadycashedhisfirstbigNBAcheck,presideover“WangZhizhiDay”inSanFranciscoandbecomeimmortalizedonhisveryowntradingcards.He’sevenplayedinfivegameswithhisnewteam,theDallasMavericks,scoring24pointsinjust38minutes.NowtheaffableLieutenantWangisjoiningtheMavericksontheirrideintotheNBAplayoffs—andheisintentonenjoyingeveryminute.OnerecenteveningWangslippedintothehottubbehindthehouseofMavericksassistantcoachDonnNelson.Heleanedback,stretchedoutandpointedataplanemovingacrossthestar-filledsky.InbrokenEnglish,hestartedsinginghisfavoritetune:“IbelieveIcanfly.IbelieveIcantouchthesky.”BackinChina,thenation’sotherbasketballphenom,YaoMing,canonlydreamoftakingflight.YaothoughthewasgoingtobethefirstChineseplayerintheNBA.The7-foot-5ShanghaisensationismorehighlytoutedthanWang:the20-year-oldcouldbetheNo.1overallpickintheJuneNBAdraft.ButastheMay13deadlinetoenterthedraftdrawsnear,Yaoisstillwaitingforahordeofbusinesspeopleandapparatchikstodecidehisfate.Lastweek,asWangscored13pointsintheDallasseasonfinale,YaowaswadingthroughastreamofbicyclesonadustyBeijingstreet.YaoandWangaremorethanjustfreaksofnatureinbasketballshorts.Thetwintowersarenationaltreasures,symbolsofChina’sgrowingstatureintheworld.They’realsoemblematicoftheNBA’soutsizedreamsforconqueringChina.TheNBA,strugglingathome,seessalvationinthelandof1.3billionpotentialhoopfans.China,determinedtowinthe2008OlympicsandjointheWorldTradeOrganization,iseagertomakeitsmarkontheworld—onitsownterms.Thetwo-yearstruggletogettheseyoungplayersintotheNBAhasbeenaculturalcollision—thisonefarremovedfromU.S.-Chinabickeringoverspyplanesandtradeliberalization.Ifitworksout,itcouldbe—inbasketballparlance—theultimategive-and-go.“ThisisjustlikePing-Pongdiplomacy,”saysXiaSong,asport-marketingexecutivewhorepresentsWang.“Onlywithamuchbiggerball.”Twoyearsagoitlookedmorelikeaballandchain.Wang’sArmybossesweremiffedwhentheMaverickshadthenervetodrafttheirstarbackin1999.NelsonremembersflyingtoBeijingwiththethenownerRossPerotJr.—sonoftheeccentricbillionaire—tohammeroutadealwiththestone-facedcommunistsofthePLA.“Youcouldhearthemthinking:‘WhatisthisNBAteamdoing,tryingtolayclaimtoourproperty?’”Nelsonrecalls.“WetriedtoexplainthatthiswasanhonorforWangandforChina.”Therewasnodeal.Wanggrewdespondentandlosthisedgeoncourt.ThisyearYaobecametheanointedone.HeeclipsedWanginscoringandrebounding,andevenstoleawayhiscovetedMVPawardintheChineseBasketballAssociationleague.ItlookedasifhisShanghaiteam—adynamicsemicapitalistclubinChina’smostopencity—wouldgetitsstartotheNBAfirst.ThencametheMarchmadness.WangbrokeoutofhisslumptoleadtheArmyteamtoitssixthconsecutiveCBAtitle—scoring40inthefinalgame.AdaylaterthePLAscoredsomepointsofitsownbyannouncingthatWangwasfreetogoWest.Whatinspiredthechangeofheart

NodoubttheMavericksworkedtobuildtrustwithChineseofficials(eveninvitingnational-teamcoachWangFeitospendthe1999-2000seasoninDallas).TherewasalsothesmallmatterofChinesepride.Thenationalteamstumbledtoa10th-placefinishatthe2000Olympics,afterplacingeighthin1996.Eventhemostintransigentcadrecouldseethattheteamwouldimproveonlyifitsentitsstarsoverseastolearnfromtheworld’sbestplayers.Section2:Chinese-EnglishTranslation(漢譯英)Thissectionconsistsoftwoparts,PartA—“CompulsoryTranslation”andPartB—“ChoiceofTwoTranslations”consistingoftwosections“Topic1”and“Topic2”.ForthepassageinPartAandyourchoiceofpassageinPartB,translatetheunderlinedportions,includingtitles,intoEnglish.AboveyourtranslationofPartA,write“CompulsoryTranslation”andaboveyourtranslationfromPartB,write“Topic1”or“Topic2”(40points,80minutes)PartACompulsoryTranslation(必譯題)(20points)中華民族歷來(lái)尊重人的尊嚴(yán)和價(jià)值。還在遙遠(yuǎn)的古代,我們的先人就已提出“民為貴”的思想,認(rèn)為“天生萬(wàn)物,唯人為貴”,一切社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步,都取決于人的發(fā)展和進(jìn)步,取決于人的尊嚴(yán)的維護(hù)和價(jià)值的發(fā)揮。中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民進(jìn)行革命、建設(shè)和改革,就是要實(shí)現(xiàn)全中國(guó)人民廣泛的自由、民主和人權(quán)。今天中國(guó)所煥發(fā)出來(lái)的巨大活力,是中國(guó)人民擁有廣泛自由、民主的生動(dòng)寫(xiě)照。中國(guó)在公元一世紀(jì)人口就已達(dá)到過(guò)六千萬(wàn)左右,眾多人口的衣食住行,幾千年來(lái)一直是中國(guó)歷代政府所要解決的首要人權(quán)問(wèn)題。今天的中國(guó)是一個(gè)有十二億多人口的發(fā)展中大國(guó),仍然必須首先保障最廣大人民的生存權(quán)和發(fā)展權(quán),不然一切其他權(quán)利都無(wú)從談起。中國(guó)確保十二億多人的生存權(quán)和發(fā)展權(quán),這是對(duì)世界人權(quán)進(jìn)步事業(yè)的重大貢獻(xiàn)。PartBChoiceofTwoTranslation(二選一題)(20points)Topic1(選題一)艾滋病艾滋病是一種威脅生命的疾病,它侵襲人體內(nèi)的自然免疫系統(tǒng),破壞人體的自衛(wèi)能力。艾滋病本身并不致命,但是,由于人體的免疫系統(tǒng)遭到破壞,病人幾乎沒(méi)有能力低于其他許多疾病的侵襲,例如,肺炎、癌癥、致盲性疾病和精神錯(cuò)亂。艾滋病毒存在于人的體液中。這種病毒可以通過(guò)性生活或共用靜脈注射器傳播,也可以通過(guò)血制品傳播,并且可以從患艾滋病的孕婦身上傳播給她的妊娠嬰兒。有關(guān)艾滋病傳播的許多說(shuō)法是錯(cuò)誤的。與艾滋病患者一起工作或上學(xué)不會(huì)傳染上艾滋病,觸摸他們用過(guò)的飲水杯或其他東西也不會(huì)傳染上艾滋病。專家們說(shuō):沒(méi)有人因?yàn)榕c艾滋病患者一起生活、照料艾滋病患者或觸摸艾滋病患者而染上艾滋病。Topic2(選題二)時(shí)間之謎如果你能夠看懂時(shí)鐘,你就可以知道一天的時(shí)間。但是誰(shuí)也不知道,時(shí)間本身究竟是什么。時(shí)間是看不到、摸不著、聽(tīng)不見(jiàn)的,我們只能記錄時(shí)間消逝的辦法才知道時(shí)間的存在。雖然我們成功的測(cè)量了時(shí)間的分分秒秒,但時(shí)間仍然是宇宙間及其神秘的現(xiàn)象之一。思考時(shí)間的一個(gè)方法是設(shè)想一個(gè)沒(méi)有時(shí)間的世界。那樣,就不可能有運(yùn)動(dòng)了,因?yàn)闀r(shí)間和運(yùn)動(dòng)是不可分開(kāi)的。一個(gè)沒(méi)有時(shí)間的世界只有在沒(méi)有變化的情況下才能存在。因?yàn)闀r(shí)間和變化是聯(lián)系在一起的。當(dāng)某件事發(fā)生變化時(shí),你知道時(shí)間已經(jīng)流逝。在現(xiàn)實(shí)世界里,變化是永無(wú)止境的,有一些變化,如月食,只發(fā)生在瞬間,而另一些變化則反復(fù)出現(xiàn),比如日出和日落。人們一直注意那些反復(fù)出現(xiàn)的自然現(xiàn)象,在人們開(kāi)始計(jì)算這些現(xiàn)象時(shí),他們就開(kāi)始測(cè)定時(shí)間了。參考譯文Section1:漢譯英(60分)PartA必譯題(30分)[參考譯文]無(wú)家可歸這不是正常的有市場(chǎng)疲軟而引發(fā)的悲劇故事。根據(jù)聯(lián)邦政府的規(guī)定,納加拉吉和他的同事有兩個(gè)選擇:要么立即回印度,要么在供過(guò)于求的勞動(dòng)市場(chǎng)找到一份新工作,然后寄希望與移民規(guī)劃局把他們的簽證轉(zhuǎn)到他們的新公司去。在法律上,他不能有收入,除非他辦完移民局所有的手續(xù)之后?!皼](méi)有工作,沒(méi)有收入,我怎么生存呀?”納加拉吉愁眉不展。不久前,H-1B簽證還是硅谷各公司解決當(dāng)?shù)爻绦騿T和工程師短缺問(wèn)題的香餑餑。H-1B簽證始于1992年,移民局希望通過(guò)簽發(fā)這種簽證來(lái)吸引其他國(guó)家的熟練工人來(lái)美工作。他們中的許多人帶著妻兒,落地生根,并申請(qǐng)有永久居住權(quán)的綠卡。截止到2000年2月,大約有8.1萬(wàn)名工人持有這種簽證。但隨著網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的崩潰,許多人遭到解雇。這導(dǎo)致了在美國(guó)移民社區(qū)的很大不安。當(dāng)一個(gè)工人丟了飯碗,移民局就認(rèn)為他“沒(méi)有身份樂(lè)”,在理論上,你可以認(rèn)為他必須卷起行李回家了。由于今年工人被解雇幅度太大,美國(guó)政府近來(lái)有所讓步,宣布了一系列模糊不清的政策,暗示如果他們符合某些特例并能找到一個(gè)公司為他們擔(dān)保簽證的話,他們還可以留下來(lái)。這一政策的結(jié)果就是數(shù)以千計(jì)的移民在美國(guó)面臨著暗淡的不確定的前景,甚至被突然遣送回家?!八麄兩钤诘鬲z的邊緣,這也許是最痛苦的?!弊湓诠韫鹊囊泼窕ブW(wǎng)絡(luò)組織的阿瑪·維達(dá)這樣認(rèn)為。在過(guò)去的幾年里,硅谷的公司對(duì)這種H-1B的作用大肆吹捧,導(dǎo)致現(xiàn)在的情況更加糟糕。不久前,它們剛剛成功說(shuō)服國(guó)會(huì)增加每年的H-1BQ簽證的簽發(fā)數(shù)量。但現(xiàn)在技術(shù)公司的緊縮使這一需求減慢。今年,硅谷的大公司如英特爾﹑思科和惠普都宣布裁員上千人,其中有許多H-1B簽證持有者。移民局上個(gè)月聲稱今年2月份有大約16,000名H-1B工人來(lái)到美國(guó),大大低于去年2月份的32,000人。上個(gè)月,了解到問(wèn)題的嚴(yán)重性的美國(guó)移民局通知H-1B簽證持有者“不要驚慌”,在他們被迫離開(kāi)美國(guó)之前,會(huì)有一個(gè)寬限期。移民局的女發(fā)言人埃侖·史密斯表示:“我們對(duì)裁員很清楚,這個(gè)月將有更多的導(dǎo)向性的政策出臺(tái)。我們將在現(xiàn)有法律允許的范圍里采取更寬容的政策。”PartB二選一題(30分)選題一[參考譯文]什么是重力?假如你把一個(gè)球往上拋,它還會(huì)掉下來(lái)。球?yàn)槭裁磿?huì)掉下來(lái)呢?球掉下來(lái)是因?yàn)榍虮晃蚶虻厍?。地球?qū)λ形矬w都施加吸引力。離地球較近的物體所受的吸引力,比遠(yuǎn)離地球的物體所受的吸引力大。這種吸引力通常叫做重力。作用于地球表面上物體的引力,叫做物體的重量。空間所有的天體,如月球﹑行星和星星,對(duì)物體也都有吸引力。物體越大﹑越重,其引力也就越大。既然月球比地球小,因此,月球?qū)υ虑虮砻嫔弦晃矬w施加的力,將比地球?qū)Φ厍虮砻嫔贤晃矬w施加的力要小。實(shí)際上,月球的引力只有地球引力的六分之一。這就是說(shuō),地球上一個(gè)重120公斤的物體,在月球上會(huì)只重20公斤。因此,在月球上你能舉起的重量,將是你在地球上所能舉起的最大重量的六倍。地球的引力或拉力,使我們和地球上別的任何東西都不致漂浮到空間中。要飛向空間并到月球或其他行星去旅游,就必須克服地球的引力。進(jìn)入空間怎么才能克服地球的引力呢?科學(xué)家們?yōu)榇诉M(jìn)行了長(zhǎng)期的研究。直到最近,他們才能夠制造出足以克服地球引力的強(qiáng)有力的機(jī)器。這種機(jī)器就稱為宇宙火箭。宇宙火箭的巨大速度和強(qiáng)大的動(dòng)力,幫助它掙脫地球的引力而進(jìn)入空間?;鸺龔?qiáng)大的宇宙火箭的工作原理和簡(jiǎn)單的煙火火箭是一樣的。煙火火箭有一圓柱形殼體和一錐形頭部。殼體內(nèi)充填黑色火藥作為燃料。它是一種化學(xué)品的混合物,能迅速燃燒形成熾熱的氣體?;鸺牡撞坑幸粋€(gè)通道,即噴口。從噴口伸出一根尾巴似的引信。沿殼體裝著一根長(zhǎng)棍,用以在引信點(diǎn)著以前確定火箭發(fā)射的方向。當(dāng)黑色火藥燃燒時(shí),熾熱的氣體,即燃?xì)鈴膰娍诩彼倥懦?。只要黑色火藥還在燃燒,燃?xì)饩筒粩嗉彼倥懦觥.?dāng)這些燃?xì)馔ㄟ^(guò)噴口往下噴出時(shí),火箭就被向上推進(jìn)。這就叫做噴氣推進(jìn)。圖中所示的簡(jiǎn)單實(shí)驗(yàn),可以幫助你了解噴氣推進(jìn)。選題二[參考答案]籃球外交姚和王不僅僅是籃球隊(duì)員中的奇人。這兩座塔是國(guó)家的財(cái)富,是中國(guó)在世界上地位提高的象征。他們也是NBA夢(mèng)想征服中國(guó)的象征。NBA,還在國(guó)內(nèi)爭(zhēng)斗的時(shí)候,就看到了在13億潛在籃球迷的國(guó)土上的前景。中國(guó)——志在奪取2008年奧運(yùn)會(huì)主辦權(quán)和加入世界貿(mào)易組織——正急于在世界上留下標(biāo)記,當(dāng)然是按照自己的條件。兩年來(lái),讓這些年輕球員加盟NBA的斗爭(zhēng)已經(jīng)演變成一場(chǎng)文化沖突——這種沖突被美中之間關(guān)于偵察飛機(jī)和貿(mào)易自由化的爭(zhēng)吵大大淡化了。如果成功的話,它可能是——用一句籃球術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō)——最終的二人配合?!斑@就像乒乓外交,”夏松,一個(gè)代表王的體育市場(chǎng)經(jīng)理人說(shuō),“只不過(guò)球個(gè)大些?!眱赡昵埃@件事情更像是鎖鏈。當(dāng)小牛隊(duì)早在1999年要挑選他們的明星時(shí),王所在部隊(duì)的頭頭們非常惱火。尼爾森仍記得與當(dāng)時(shí)(小牛隊(duì))的擁有人羅斯·小皮勞特——那個(gè)行為古怪的億萬(wàn)富翁的兒子——一塊飛往北京,同面孔古板的人民解放軍干部敲定一項(xiàng)交易的情景?!澳隳苈?tīng)見(jiàn)他們所想的:‘這個(gè)NBA球隊(duì)在干什么,想對(duì)我們的財(cái)產(chǎn)提出要求嗎?’”尼爾森回憶道?!拔覀?cè)噲D解釋這對(duì)王和中國(guó)都是一件光榮的事?!苯灰讻](méi)達(dá)成。王變得十分沮喪,失去了場(chǎng)上鋒芒。這年,姚成為選定球員。他在得分和掙搶藍(lán)板球方面超過(guò)了王,甚至在中國(guó)籃球協(xié)會(huì)聯(lián)賽中奪走了他垂涎已久的MVP(最有價(jià)值球員)獎(jiǎng)。表面看來(lái),似乎他所在的上海隊(duì)——一個(gè)中國(guó)最開(kāi)放城市中充滿活力的半資本主義俱樂(lè)部——將首先把它的球星送進(jìn)NBA。后來(lái),3月巔峰來(lái)臨。王打破消沉,率領(lǐng)八一隊(duì)連續(xù)第六次摘取聯(lián)賽桂冠——他在決賽中獨(dú)得40分。一天以后,人民解放軍宣布王可以自由地去西方,又為自己贏了不少分。是什么因素導(dǎo)致了這種變化?毫無(wú)疑問(wèn),與小牛隊(duì)致力于與中國(guó)官員建立信任的努力密不可分(甚至邀請(qǐng)國(guó)家隊(duì)教練王飛在達(dá)拉斯度過(guò)1999-2000賽季)。當(dāng)然還有一些小小的中國(guó)人的自尊心因素。國(guó)家隊(duì)在2000年奧運(yùn)會(huì)結(jié)束時(shí)踉踉蹌蹌地?cái)D到第10位,而在1996年列第8位。即使是最頑固的干部也會(huì)明白,只有把自己的球星派到海外向世界最優(yōu)秀的球員學(xué)習(xí),才能提高球隊(duì)的水平。

Section2:漢譯英(40分)PartA必譯題(20分)[參考譯文]TheChinesenationhasalwaysvaluedhumandignityandvalue.Evenintheancientdays,ourancestorscameupwiththeideaofpeoplebeingmostimportant,believingthat“manisthemostvaluableamongallthethingsthatheavenfosters.”Progressanddevelopmentofasocietyhingeonhumanprogressanddevelopmentanddependonhowwellhumandignityismaintainedandhowmuchhumanvalueisrealized.TheCommunistPartyofChinahasledtheChinesepeopleincarryingoutrevolution,developmentandreformpreciselyforthepurposeofensuringtheentireChinesepeoplebroadfreedoms,democracyandhumanrights.TheimmensevitalitydisplayedbyChinatodayisavividreflectionofthebroadfreedomsanddemocraticrightsenjoyedbytheChinesepeople.China’spopulationreachedaround60millionasearlyasinthefirstcentury.Forseveralthousandyears,tomeetthepeople’sneedforfood,clothes,housingandtransporthasallalongbeentheprimaryhumanrightschallengeforsuccessivegovernmentsinChinesehistory.Intoday’sChina,whichisalargedevelopingcountrywithapopulationofover1.2billion,toppriorityshouldstillbegiventoensuringthegreatestpossiblemajorityofitspeopletherightstosubsistenceanddevelopment.Otherwise,therewouldbenootherrightstospeakof.Tohavebeenabletoensureourpeopletheserightsisinitselfamajorcontributiontotheprogressoftheworldhumanrightscause.PartB二選一題(20分)選題一[參考譯文]AIDSAIDSisalife-threateningsicknessthatarracksthebody’snaturaldefensesystemagainstdisease.Itcandestroythebody’sabilitytoprotectitself.AIDSitselfdoesnotkill.Butbecausethebody’sdefensesystemisdamaged,thepatienthaslittleabilitytofightoffmanyotherdiseases,suchaspneumonia,cancer,blindnessandmentaldisorders.TheAIDSvirusiscarriedinaperson’sbodyfluids.Theviruscanbepassedsexuallyorbysharinginstrumentsusedtotakeintravenousdrugs.ItalsocanbepassedinbloodproductsorfromapregnantwomanwithAIDStoherdevelopingbaby.ManystoriesaboutthespreadofAIDSarefalse.YoucannotgetAIDSbyworkingorattendingschoolwithsomeonewhohasthedisease.Youcannotgetitbytouchingdrinkingglassesorotherobjectsusedbysuchpersons.ExpertssaynoonehasgottenAIDSbylivingwith,caringforortouchinganAIDSpatient.選題二[參考譯文]MYSTERYOFTIMEIfyoucanreadaclock,youcanknowthetimeofday.Butnooneknowswhattimeitselfis.Wecannotseeit.Wecannottouchit.Wecannothearit.Weknowitonlybythewaywemarkitspassing.Foralloursuccessinmeasuringthetiniestpartsoftime,timeremainsoneofthegreatmysteriesoftheuniverse.Onewayofthinkingabouttimeistoimagineaworldwithouttime.Thentherecouldbenomovement,becausetimeandmovementcannotbeseparated.Aworldwithouttimecouldexistonlyaslongastherewerenochanges.Fortimeandchangearelinked.Whensomethingchanges,youknowtimehaspassed.Intherealworld,changesneverstop.Somechangeshappenonlyonceinawhile,likeaneclipseofthemoon.Othershappenrepeatedly,liketherisingandsettingofthesun.Peoplehavealwaysnotednaturaleventsthatrepeatthemselves.Whenpeoplebegantocountsuchevents,theybegantomeasuretime.

2004年5月英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)試題Section1:English-ChineseTranslation(英譯漢)(60point)Thissectionconsistsoftwoparts:PartA“CompulsoryTranslation”andPartB“OptionalTranslations”whichcomprises“Topic1”and“Topic2”.TranslatethepassageinPartAandyourchoicefrompassageinPartBintoChinese.Write“CompulsoryTranslation”aboveyourtranslationofPartAandwrite“Topic1”or“Topic2”aboveyourtranslationofthepassagefromPartB.Thetimeforthissectionis100minutes.PartACompulsoryTranslation(必譯題)(30points)

ThefirstoutlineofTheAscentofManwaswritteninJuly1969andthelastfootoffilmwasshotinDecember1972.Anundertakingaslargeasthis,thoughwonderfullyexhilarating,isnotenteredlightly.Itdemandsanunflaggingintellectualandphysicalvigour,atotalimmersion,whichIhadtobesurethatIcouldsustainwithpleasure;forinstance,IhadtoputoffresearchesthatIhadalreadybegun;andIoughttoexplai-nwhatmovedmetodoso.

Therehasbeenadeepchangeinthetemperofscienceinthelast20years:thefocusofattentionhasshiftedfromthephysicaltothelifesciences.Asaresult,scienceisdrawnmoreandmoretothestudyofin-dividuality.Buttheinterestedspectatorishardlyawareyethowfar-reachingtheeffectisinchangingtheimageofmanthatsciencemoulds.Asamathematiciantrainedinphysics,Itoowouldhavebeenunaware,hadnotaseriesofluckychancestakenmeintothelifesciencesinmiddleage.Ioweadebtforthegoodfortunethatcarriedmeintotwoseminalfieldsofscienceinonelifetime;andthoughIdonotknowtowhomthedebtisdue,IconceivedTheAscentofManingratitudetorepayit.

TheinvitationtomefromtheBritishBroadcastingCorporationwastopresentthedevelopmentofscienceinaseriesoftelevisionprogrammestomatchthoseofLordClarkonCivilisation.Televisionisanadmirablemedium-forexpositioninseveralways:powerfulandimmediatetotheeye,abletotakethespectatorbodilyintotheplacesandprocessesthataredescribed,andconversationalenoughtomakehimconsciousthatwhathewitnessesarenoteventsbuttheactionsofpeople.Thelastofthesemeritsistomymindthemostcogent,anditweighedmostwithmeinagreeingtocastapersonalbiographyofideasintheformoftelevisionessays.Thepointisthatknowledgeingeneralandscienceinparticulardoesnotconsistofabstractbutofman-madeideas,allthewayfromitsbeginningstoitsmodernandidiosyncraticmodels.Thereforetheunderlyingconceptsthatunlocknaturemustbeshowntoariseearlyandinthesimplestculturesofmanfromhisbasicandspecificfaculties.Andthedevelopmentofsciencewhichjoinstheminmoreandmorecomplexconjunctionsmustbeseentobeequallyhuman:discoveriesaremadebymen,notmerelybyminds,sothattheyarealiveandchargedwithindividuality.Iftelevisionisnotusedtomakethesethoughtsconcrete,itiswasted.PartBOptionalTranslations(二選一題)(30points)Topic1(選題一)

It’snotthatweareafraidofseeinghimstumble,ofscribblingamustacheoverhiscareer.Sure,thenicepartofuswantsMiketoknowweappreciatehim,thathestillreigns,atleastinourmemory.Thetruth,though,isthatwedon’twanthimtocomebackbecauseevenforMichaelJordan,thiswouldbeanactofhubrissomonumentalastomakehistrademarkconfidencetwistintoconceit.Wedon’twanthimbackonthecourtbecausenoonelikesashow-off.Thestumbling

Thatwillbefun.

Butwearenicepeople,weAmericans,with225yearsofoptimismatourbacks.DaysagowhenM.J.saidhehadmadeadecisionaboutreturningtotheNBAinSeptember,wegotexcited.Hehadsaidthedaybefore,“Ilookforwardtoplaying,andhopefullyIcangettothatpointwhereIcanmakethatdecision.It’sO.K.,tohavesomedoubt,andit’sO.K.tohavesomenervousness.”ATime/CNNpolllastweekhasAmericans,2to1,sayingtheywouldlikehimonthecourtASAP.Andonly21percentthoughtthatifhecamebackandjustcompletelybombed,itwoulddamagehislegend.Infactonly28percentthinkathletesshouldretireattheirpeak.

SourcesclosetohimtellTimethatwhenJordanfirsttalkedaboutacomebackwiththeWashingtonWizards,theteamJordanco-ownsandwouldplayfor,someofhistrustedadvisersprivatelytriedtodiscouragehim.“Buttheysayiftheytrytostophim,itwillonlyfirmuphisresolve,”saysanNBAsource.

TheproblemwithJordan’sreturnisnotonlythathecan’tpossiblyliveuptothestorybookendinghegaveupin1998—earninghissixthringwithalast-secondchampionship-winningshot.Theproblemisthatthemotivesforcomingback—needingtheattention,needingtoplayevenwhenhis38-year-oldbodydoesnot—violatetheverymythofJordan,themythofabsolutecontrol.BabeRuth,the20thcentury’sfirststar,wasagustoffatbravadoanddrunkentalent,whileJordanendedthecenturybyprovingtheeleganceofresolve;Babe’spointingtothebleachersreplacedbythecharmofabackpedalingshouldershrug.Jordansymbolizedsuccessbynotsullyinghisbrandwithhispolitics,hisopinionorsuperstarpersonality.TobeaJordanfanwastobeafanofclassinessandconfidence.

TocomebackwhenheknowsthatplayingforWizardswon’tgethimanywherenearthesecondroundoftheplay-offs,whenheknowsthathewon’tbetheleaguescoringleader,that’salossofcontrol.

Jordandoesnotcarewhatwethink.Friendssaythathetakesarticlesthattellhimnottocomebackandtacksthemallonhisrefrigeratorasinspiration.SowhybotherwritingsomethingtellinghimnottocomebackHeisstillMichaelJordan.Topic2(選題二)

EvenafterIwastoogrown-uptoplaythatgameandtoogrown-uptotellmymotherthatIlovedher,IstillbelievedIwasthebestdaughter.Didn’tIrunallthewayuptotheterracetocheckonthedryingmangopickleswheneversheasked

AsIenteredmyteens,itseemedthatIwasbecominganevenbetter,morelovingdaughter.Didn’tIdropwhateverIwasdoingeachafternoontogotothecornergrocerytopickupanyspicesmymotherhadrunoutof

Mymother,ontheotherhand,seemedmoreandmoreunlovingtome.Somedaysshepositivelyresembledawitchasshethreatenedtopackmeofftomyseconduncle’shomeinprovincialBarddhaman—afateworsethandeathtoacoolCalcuttagirllikeme—ifmygradesdidn’timprove.Otherdaysshewouldsitmedownandtellmeabout“GirlsWhoBroughtShametoTheirFamilies”.Therewereapparently,amillionwaysinwhichonecoulddothis,andmymotherwasdeterminedthatIshouldbecautionedagainsteveryoneofthem.Onprinciple,shedisapprovedofeverythingIwantedtodo,fromgoingtostudyinAmericatopermingmyhair,andherfavoritephrasewas“overmydeadbody.”ItwasclearthatIlovedherfarmorethanshelovedme—thati

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論