![英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/047d2e546099941497da6008e64e7521/047d2e546099941497da6008e64e75211.gif)
![英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/047d2e546099941497da6008e64e7521/047d2e546099941497da6008e64e75212.gif)
![英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/047d2e546099941497da6008e64e7521/047d2e546099941497da6008e64e75213.gif)
![英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/047d2e546099941497da6008e64e7521/047d2e546099941497da6008e64e75214.gif)
![英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/047d2e546099941497da6008e64e7521/047d2e546099941497da6008e64e75215.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯xxx公司英語(yǔ)長(zhǎng)難句翻譯技巧總匯文件編號(hào):文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準(zhǔn)審核制定方案設(shè)計(jì),管理制度1.Thatsexratiowillbefavoredwhichmaximizesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitted.(難度系數(shù)5,下同)
譯文:那種性別比例能在最大程度上增加一個(gè)個(gè)體所能擁有的后代數(shù)量,并因此能在最大程度上增加所傳遞到后代身上去的基因復(fù)制品的數(shù)量。難句類型:倒裝、省略
a.本句的正常語(yǔ)序應(yīng)當(dāng)是:Thatsexratiowhichmaximizesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmittedwillbefavored.但是因?yàn)橹髡Z(yǔ)Thatsexratio之后的以which引導(dǎo)的修飾它的定語(yǔ)從句,如果按照以上語(yǔ)序,則有頭重腳輕之感。所以原文將此長(zhǎng)長(zhǎng)的從句倒裝成謂語(yǔ)willbefavored之后。b.在which引導(dǎo)的從句中,有兩處省略:第一處在maximize的第一個(gè)賓語(yǔ)thenumberofdescendantsthatanindividualwillhave中,anindividualwillhave是修飾descendants的定語(yǔ)從句,但是,因?yàn)閐escendants在從句中作have的賓語(yǔ),所以引導(dǎo)詞that可以省略。第二處省略是在第二個(gè)thenumberof之前,省略了與前面一樣的成分thatsexratiowhichmaximizes.Andhence在此表示后面的成分作為前面“最大化一個(gè)個(gè)體的后代的數(shù)目的”結(jié)果。
2.(Thisis)Adesiretothrowoverrealityalightthatneverwasmightgiveawayabruptlytothedesireonthepartofwhatwemightconsideranovelist-scientisttorecordexactlyandconcretelythestructureandtextureofaflower.(5++)復(fù)雜+倒裝+省略;
這是一種照亮現(xiàn)實(shí)的欲望,此欲望從來(lái)就不會(huì)唐突的取代后面的那種欲望,后者是我們可以將其部分的理解為一個(gè)兼任小說(shuō)加和科學(xué)家的人想要去準(zhǔn)確并具體的記錄下一朵花的結(jié)構(gòu)和文理的那種意義上的欲望。
A、句首省略了thisis。這種用一個(gè)詞代替一個(gè)句子的方式如果在書(shū)面語(yǔ)中出現(xiàn),只能出現(xiàn)在高級(jí)英語(yǔ)中,因此我們以前的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中從未遇到過(guò)。其形式類似于我們中文的“精彩”是“這句話真是精彩”的省略形式。
B、desire后跟著兩個(gè)大的修飾成分,一個(gè)是tothrowoverrealityalight,其中的alight是被倒裝到了overreality之后,正常應(yīng)是throwalightoverreality.不過(guò)這個(gè)便裝部分與throw距離不遠(yuǎn),讀者看得還算懂。關(guān)鍵是第二個(gè)修飾成分。注意:從that開(kāi)始直到句尾結(jié)束的長(zhǎng)長(zhǎng)的定語(yǔ)從句不是修飾其前的light的,而是修飾一開(kāi)始的desire的。C、第二個(gè)修飾成分中又來(lái)了一個(gè)倒裝,由于作者為了強(qiáng)調(diào)never,所以將其提前,引發(fā)了定語(yǔ)從句中的倒裝:正常語(yǔ)序應(yīng)該是thatmightneverbegivenaway,倒裝后系動(dòng)詞was被提前,given因?yàn)樵谇閼B(tài)動(dòng)詞might之后所以變成了原型give。AgivewaytoB,是A讓位于B,而AbegivenwaytoB,則是A取代B。onthepartof之后的部分修飾后面的desire,what引導(dǎo)的從句現(xiàn)場(chǎng)閱讀時(shí)可以看成一個(gè)名詞。What從句中的不定式torecordexactlyandconcretelythestructureandtextureofaflower中又有一個(gè)避免頭重腳輕的倒裝,正常語(yǔ)序應(yīng)該是torecordthestructureandtextureofaflowerexactlyandconcretely。3.Hardy'sweaknessderivedfromhisapparentinabilitytocontrolthecomingsandgoingsofthesedivergentimpulsesandfromhisunwillingnesstocultivateandsustaintheenergeticandriskyones.
難句類型:復(fù)雜修飾、省略、抽象詞
譯文:哈代的缺陷一方面緣起于他的某種明顯的無(wú)能,無(wú)法控制好那結(jié)不盡相同的創(chuàng)作沖動(dòng)的穿梭往來(lái);另一方面緣起于他不愿意去培養(yǎng)和維持那些富于生機(jī)活力和風(fēng)險(xiǎn)性強(qiáng)的創(chuàng)作沖動(dòng)。解釋:介詞from的賓語(yǔ)有兩個(gè)并列的部分,由and所連接,在and之后的第二個(gè)from前,省略了前面一樣的謂語(yǔ)動(dòng)詞derive。本句之所以難,有兩個(gè)原因,一是derivedfrom后面的成分太長(zhǎng),初學(xué)者難以一下子看下來(lái);二是作為一篇文科文章,用詞抽象,難以迅速理解。.4.VirginiaWoolf'sprovocativestatementaboutherintentionsinwritingMrs.Dallowayhasregularlybeenignoredbythecritics,sinceithighlightsanaspectofherliteraryinterestsverydifferentfromthetraditionalpictureofthe"poetic"novelistconcernedwithexaminingstatesofreverieandvisionandwithfollowingtheintricatepathwaysofindividualconsciousness.(5)難句類型:復(fù)雜修飾、省略、抽象詞
譯文:弗吉尼亞.伍爾夫(VirginiaWoolf)在創(chuàng)作《黛洛維夫人》(Mrs.Dalloway)時(shí)有關(guān)其創(chuàng)作意圖的這番發(fā)人深思的陳述,迄今為止一貫為文學(xué)評(píng)論家們所忽略,因?yàn)樗怀龇从沉怂T多文學(xué)興趣中某一方面,而這一方面則與人們對(duì)“詩(shī)性”小說(shuō)家(poeticnovelist)所形成的傳統(tǒng)見(jiàn)解大相徑庭。所謂的“詩(shī)性”小說(shuō)家,所關(guān)注的是審視想入非非和白日夢(mèng)幻的諸般狀態(tài),并致力于追尋個(gè)體意識(shí)的通幽曲徑。解釋:,since引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句較難。
A、since之后的it指前面的statement,highlight的賓語(yǔ)anaspect之后有兩個(gè)修飾成分,一個(gè)是ofherliteraryinterests,另一個(gè)是以that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句thatisverydifferentfromthetraditionalpictureofthepoeticnovelist,都是修飾anaspect的。Novelist后面又有由and連接的兩個(gè)介詞結(jié)構(gòu)concernedwithdoing修飾novelist.B、句中有兩處省略,一是在herliteraryintereststhatisverydifferentfrom當(dāng)中,修飾interests的定語(yǔ)從句中引導(dǎo)詞+bethatis一起省略了。第二處在and之后,由于concernedwith與前面的concernedwith重復(fù),所以concerned被省略。
C、本句另外一個(gè)難懂的地方,就是使用了大量的抽象詞。這是文學(xué)市評(píng)論題材的文章的一個(gè)特點(diǎn)。
5.AssheputitinTheCommonReader,“ItissafetosaythatnotasinglelawhasbeenframedoronestonesetuponanotherbecauseofanythingChaucersaidorwrote;andyet,aswereadhim,weareabsorbingmoralityateverypore.”(5-)抽象詞、抽象詞組、比喻
就像她在《致普通讀者》一書(shū)中所表達(dá)的那樣,“盡管可以毫無(wú)疑問(wèn)的說(shuō),沒(méi)有任何法律被指定出來(lái),也沒(méi)有任何高樓大廈被建立起來(lái)是因?yàn)閱疼耪f(shuō)了什么或者寫(xiě)了什么;然而,當(dāng)我們讀它的書(shū)的時(shí)候,我們身上每一個(gè)毛孔都充滿了道德”。這句話不但用了詞抽象,還用了比喻的修辭手法。是指沒(méi)有因?yàn)閱疼诺难哉摱a(chǎn)生任何實(shí)際的行為規(guī)則或政治機(jī)構(gòu),但我們受其影響之深,以及其影響力之大。6.Withtheconclusionofaburstactivity,thelacticacidlevelishighinthebodyfluids,leavingthelargeanimalvulnerabletoattackuntiltheacidisreconverted,viaoxidativemetabolism,bytheliverintoglucose,whichisthensent(inpart)backtothemusclesforglycogensynthesis.(4+)
難句類型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)、專有名詞
譯文:隨著爆發(fā)出來(lái)的運(yùn)動(dòng)的結(jié)束,再體液中乳酸含量會(huì)變得很高,使得大型動(dòng)物處于容易受到攻擊的狀態(tài),直到乳酸通過(guò)有氧新陳代謝,被肝臟轉(zhuǎn)化成(convertinto)葡萄糖,而葡萄糖接下來(lái)又會(huì)(部分)傳送回肌肉中重新合成糖原。解釋:本句中修飾成分極多,以分詞修飾和介詞結(jié)構(gòu)修飾為主,作各種類型的狀語(yǔ)。前面的狀語(yǔ)和主句還好理解,從leaving開(kāi)始句子變難;leaving引導(dǎo)的直到句末的結(jié)構(gòu)來(lái)做整個(gè)句子的狀語(yǔ);分詞中又包含了三個(gè)狀語(yǔ),其中的兩個(gè)viaoxidativemetabolismbytheliver又起到了插入語(yǔ)的作用,把beconvertedinto拆成兩段。7.AlthoughGutmanadmitsthatforcedseparationbysalewasfrequent,heshowsthattheslaves’preference,revealedmostclearlyonplantationswheresalewasinfrequent,wasverymuchforstablemonogamy.(3+)難句類型:插入語(yǔ)
譯文:雖然古特曼承認(rèn),由于奴隸買賣而造成的被迫離散甚為頻繁,但他還是證明,奴隸的偏愛(ài)——在那些奴隸買賣并不頻繁的種植園上被最為顯著地揭示出來(lái)——在很大程度上側(cè)重于穩(wěn)定的一夫一妻制(monogamy)。解釋:本句中插入語(yǔ)的使用revealedmostclearlyonplantationswheresalewasinfrequent,后半個(gè)分句中的主語(yǔ)thatslaves'preference與系動(dòng)詞was離得太遠(yuǎn),造成閱讀的困難。8.GutmanarguesconvincinglythatthestabilityoftheBlackfamilyencouragedthetransmissionof-andsowascrucialinsustaining-theBlackheritageoffolklore,music,andreligiousexpressionfromonegenerationtoanother,aheritagethatslaveswerecontinuallyfashioningoutoftheirAfricanandAmericanexperiences.(4)難句類型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)
譯文:古特曼人令人信服地論辨道,黑人家庭的穩(wěn)定有助于包括民間傳說(shuō)、音樂(lè)、及宗教表達(dá)在內(nèi)的黑人文化遺產(chǎn)一代一代傳遞下去,因而在維持文化遺產(chǎn)方面也起著至關(guān)重要的作用,而對(duì)于這種文化遺產(chǎn),黑奴們不斷地從其非洲和美洲的經(jīng)歷中予以豐富發(fā)展。解釋:由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句中,encouraged的賓語(yǔ)thetransmissionoftheBlackheritage被同時(shí)表示并列和轉(zhuǎn)折的andso分開(kāi),給讀者造成了閱讀上和理解上的困難。最后一個(gè)逗號(hào)后面的部分是修飾前面的blackheritage的同位語(yǔ)。9.Thispreferenceforexogamy,Gutmansuggests,mayhavederivedfromWestAfricanrulesgoverningmarriage,which,thoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanother,allinvolvedsomekindofprohibitionagainstunionswithclosekin.(3+)難句類型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)
譯文:古特曼表示,這種對(duì)于外部通婚的偏愛(ài)很有可能緣起于西部非洲制約著婚姻的規(guī)定,盡管這些規(guī)定在一個(gè)和另一個(gè)部落群體之間不盡相同,但都涉及到某種對(duì)近親聯(lián)姻(unionwithclosekin)的禁止。解釋:本句有兩個(gè)插入語(yǔ),第一個(gè)插入語(yǔ)Gutmansuggests割裂了主句的主語(yǔ)和謂語(yǔ)。WestAfricanrules后跟著兩個(gè)修飾成分,第一個(gè)是分詞修飾(governingmarriage),第二個(gè)是以which引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句,從句中出現(xiàn)了第二個(gè)插入語(yǔ)thoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanother,又割裂了從句引導(dǎo)詞與謂語(yǔ)之間的聯(lián)系。10.HisthesisworksrelativelywellwhenappliedtodiscriminationagainstBlacksintheUnitedStates,buthisdefinitionofracialprejudi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖北大學(xué)《貨幣金融學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 金華浙江金華義烏市中心醫(yī)院基建總務(wù)科非編人員招聘筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 2025至2030年中國(guó)大功率電池?cái)?shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 吉林省長(zhǎng)春市五中2022-2023學(xué)年高一上學(xué)期期末生物試題
- 2024年星級(jí)評(píng)定復(fù)習(xí)測(cè)試卷
- 鋼軌探傷星級(jí)評(píng)定練習(xí)試題附答案
- 貨檢中級(jí)工理論題庫(kù)專項(xiàng)測(cè)試題(一)
- 防雷專項(xiàng)測(cè)試題及答案
- 通信安全復(fù)習(xí)測(cè)試卷附答案
- 2025年木制平板車項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 《鋼鐵是怎樣練成的》閱讀任務(wù)單及答案
- 新人教版高中數(shù)學(xué)必修第二冊(cè)第六章平面向量及其應(yīng)用教案 (一)
- 期末 (試題) -2024-2025學(xué)年教科版(廣州)英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)
- 解讀國(guó)有企業(yè)管理人員處分條例課件
- 湖南省長(zhǎng)沙市一中2024-2025學(xué)年高一生物上學(xué)期期末考試試題含解析
- 碳纖維增強(qiáng)復(fù)合材料在海洋工程中的應(yīng)用情況
- 公司市場(chǎng)分析管理制度
- 焊接材料制造工-國(guó)家職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)(2024版)
- 江西省2024年中考數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 榆神礦區(qū)郭家灘煤礦(700 萬(wàn)噸-年)項(xiàng)目環(huán)評(píng)
- 2024年200MW-400MWh電化學(xué)儲(chǔ)能電站設(shè)計(jì)方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論