新聞英語常用詞匯_第1頁
新聞英語常用詞匯_第2頁
新聞英語常用詞匯_第3頁
新聞英語常用詞匯_第4頁
新聞英語常用詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

7/7新聞英語常用詞匯英語報刊常用詞匯

1.節(jié)縮詞

Aussie=Australian(澳大利亞的)biz=business(商業(yè))

champ=champion(冠軍)con=convict(罪犯)

deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博覽會)

lib=liberation(解放)homo=homosexual(同性戀)

pro=professional(專業(yè)的,職業(yè)的)rep=representative(代表)

Russ=Russia(俄羅斯)Sec=secretary(秘書)

chute=parachute(降落傘)copter=helicopter(直升機)

nat'l=national(全國的)com'l=commercial(商業(yè)的,廣告)

C'wealth=Commonwealth(英聯(lián)邦)c'tee=committee(委員會)

telly=television(電視機)tech=technology(技術(shù))

pix=pictures(電影)vet=veteran(老兵,老手)

vic=victory(勝利)

2.縮寫詞

從以上數(shù)則實例中不難發(fā)現(xiàn),英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:

2.1、組織機構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協(xié))和plo(巴解組織)。又如:UNESCO=UnitedNationsEducational,ScientificAndCulturalOrganization(聯(lián)合國教科文組織)

IMF=InternationalMonetaryFund(國際貨幣基金組織)

ASEAN=AssociationOfSoutheastAsianNations(東南亞國家聯(lián)盟;“東盟”)

GATT=GeneralAgreementOnTariffsAndTrade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)

WTO=WorldTradeOrganization(世界貿(mào)易組織)

OPEC=OrganizationOfPetroleumExportingCountries(石油輸出國組織;“歐佩克”)

PLO=PalestineLiberationOrganization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)

IOC=InternationalOlympicCommittee(國際奧林匹克委員會)

NASA=NationalAeronauticsAndSpaceAdministration[(美國)國家宇航局]

WHO=WorldHealthOrganization(世界衛(wèi)生組織)

AU=AfricanUnion(非洲聯(lián)盟)

2.2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:

UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飛行物;“飛碟”)

DJI=Dow-JonesIndex(道?瓊斯指數(shù))

PC=PersonalComputer(個人電腦)

ABM=Anti-BallisticMissile(反彈道導(dǎo)彈)

PT=PublicRelations(公共關(guān)系)

SALT=StrategicArmsLimitationTalks(限制戰(zhàn)略武器會談)

SDI=StrategicDefenceInitiative(戰(zhàn)略防御措施)

GMT=GreenwichMeanTime(格林威治標(biāo)準(zhǔn)時間)

2.3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如Mp(議員)。又如:

PM=PrimeMinister(總理;首相)GM=GeneralManager(總經(jīng)理)

VIP=VeryImportantPerson(貴賓;要人)TP=TrafficPoliceman(交通警察)PA=PersonalAssistant(私人助理)

3英文報刊常用術(shù)語A-Z

accreditedjournalistn.特派記者advertisementn.廣告

advancen.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息affairn.桃色新聞;緋聞

anecdoten.趣聞軼事assignmentn.采寫任務(wù)

attributionn.消息出處;消息來源backalleynewsn.小道消息backgroundingn.新聞背景Badnewstravelsquickly.壞事傳千里

bannern.通欄標(biāo)題beatn.采寫范圍

blankvt.“開天窗”bodyn.新聞?wù)?/p>

boilvt.壓縮(篇幅)boxn.花邊新聞

briefn.簡訊bulletinn.新聞簡報

bylinen.署名文章captionn.圖片說明

caricaturen.漫畫carryvt.刊登

cartoonn.漫畫censorvt.審查(新聞稿件),新聞審查

chartn.(每周流行音樂等)排行榜columnn.專欄,欄目

clippingn.剪報columnistn.專欄作家

continuedstory連載故事,連載小說contributingeditor特約編輯contributionn.(投給報刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人

copydeskn.新聞編輯部copyeditorn.文字編輯

correctionn.更正(啟事)correspondencecolumn讀者來信專欄correspondentn.駐外記者,常駐外埠記者covervt.采訪,采寫

covergirln.封面女郎covertcoverage隱性采訪,秘密采訪

cropvt.剪輯(圖片)crusaden.宣傳攻勢

cutn.插圖vt.刪減(字?jǐn)?shù))cutlinen.插圖說明

datelinen.新聞電頭deadlinen.截稿時間

digvt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)digestn.文摘editorialn.社論editorialoffice編輯部

editor'snotes編者按exclusiven.獨家新聞

exposen.揭丑新聞,新聞曝光extran.號外

eye-accountn.目擊記,記者見聞faxedphoto傳真照片

featuren.特寫,專稿feedbackn.信息反饋

filen.發(fā)送消息,發(fā)稿

fillern.補白five"W's"ofnews新聞五要素

FirstAmendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)flagn.報頭,報名folo(=follow-up)n.連續(xù)報道

FourthEstate第四等級(新聞界的別稱)freedomofthePress新聞自由free-lancern.自由撰稿人fullposition醒目位置

Goodnewscomesoncrutches.好事不出門grapevinen.小道消息

guttern.中縫hardnews硬新聞,純消息headlinen.新聞標(biāo)題,內(nèi)容提要hearsayn.小道消息

highlightsn.要聞hotnews熱點新聞

humaninterest人情味in-depthreporting深度報道

insertn.改稿

round-upn.綜合消息

scandaln.丑聞

scoopvt.“搶”(新聞)n.獨家新聞

sensationala.聳人聽聞的,具有轟動效應(yīng)的

sexscandal桃色新聞

sidebarn.花絮新聞

slantn.主觀報道,片面報道

slinkink“爬格子”

softnews軟新聞

sourcen.新聞來源,消息靈通人士

spikevt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)

stonevt.拼版

storyn.消息,稿件,文章

stringern.特約記者,通訊員

subheadn.小標(biāo)題,副標(biāo)題

supplementn.號外,副刊,增刊

suspendedinterest懸念

thumbnailn.“豆腐干”(文章)

timelinessn.時效性,時新性

tipn.內(nèi)幕新聞,秘密消息

trimn.刪改(稿件)

updaten.更新(新聞內(nèi)容),增強(時效性)

watchdogn.&vt.輿論監(jiān)督

weeklyn.周報

wireservicen.通訊社

4時態(tài)

動詞表示一種動態(tài),新聞標(biāo)題在濃縮新聞內(nèi)容時,如能恰到好處地用上一個動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。如earthquakeHitsOsakakobe(地震重襲日本皈神地區(qū))遠(yuǎn)比EarthouakeInosakakobe顯得具體而達(dá)意。標(biāo)題中用了動詞,固然好處不少,但也給我們閱讀英語報刊增加了一個困難。

我們知道,英語中的動詞有時態(tài)變化,在英語新聞標(biāo)題中也不例外。但由于新聞標(biāo)題必須言簡意賅,不可能采用英語的所有時態(tài)形式來濃縮新聞事實。為此,新聞標(biāo)題形成了自身獨有的時態(tài)特點,以達(dá)到使動詞既傳神達(dá)意又具時間感的目的。英語報刊的新聞標(biāo)題中一般不用過去時態(tài),當(dāng)然更不用過去完成時等時態(tài),而采用現(xiàn)在時態(tài),使讀者閱報時一如置身于這條新聞事件中,這叫做“新聞現(xiàn)在時”(JournalisticPresentTense),與文學(xué)寫作中的“歷史現(xiàn)在時”,(HistoricalPresentTense)實際上完全一樣。所以,英語新聞標(biāo)題中常用的動詞時態(tài)主要有三種:一般現(xiàn)在時、將來時和現(xiàn)在進(jìn)行時。

現(xiàn)分述如下:

4.1一般現(xiàn)在時通常被用來表示過去發(fā)生的事

通常情況下,報刊所載消息多為己發(fā)生過的事,按日常英語語法,標(biāo)題中的動詞應(yīng)使用過去時態(tài),但是這樣容易給人產(chǎn)生一種陳舊感,似有‘昨日黃花,之嫌,缺乏吸引力。為了彌補這一缺陷,英語新聞標(biāo)題常用一般現(xiàn)在時從形式上來增強報道的新鮮感(Freshness)、現(xiàn)實感。Reality,和直接感(Immediacy)。此外,標(biāo)題采用動詞的一般現(xiàn)在時還可省去動詞過去式構(gòu)成中常見的“Ed”兩個字母,節(jié)省標(biāo)題字?jǐn)?shù)。正因一般現(xiàn)在時在英語新聞標(biāo)題中的這一特殊。用法,初讀英語報紙的讀者應(yīng)特別注意這一現(xiàn)象,不要把它誤以為是日常英語語法中的一般現(xiàn)在時,從而影響對全文內(nèi)容的閱讀與理解。例如:

ComebackGivesChinaASensationalThomasCupWin.(TheComebackGaveChinaASensationalThomasCupWin.)中國隊反敗為勝榮獲湯姆斯杯。

StreetBattleInHeavyShellingAsPeaceTalksProceed.(StreetBattleInHeavyShellingAsPeaceTalksProceeded.)和平會談進(jìn)行之際巷戰(zhàn)依然炮聲隆隆。

4.2動詞的將來時更多地直接采用動詞不定式來表達(dá)

英語新聞標(biāo)題中動詞將來時的表達(dá)形式除一般將來時“Will+動詞原形”外,更多的還是采用“聯(lián)系動詞be+動詞不定式”結(jié)構(gòu),其中聯(lián)系動詞be通常省略,以節(jié)省標(biāo)題字?jǐn)?shù)。換言之,動詞不定式在英語新聞標(biāo)題中可直接表示未來動作,這是因為不定式標(biāo)志“To”只由兩個字母構(gòu)成,比一般將來時中的“Will”來得少,故頻頻見諸英語報端。例如:

LastTwoBeiruitHostages'ToGoFree'.(TheLastTwoHostagesInBeiruitAre'ToGoFree'.)貝魯特最后兩名人質(zhì)“獲釋在望”。

FloridaFreezeToIncreaseAreaProducePrices.(TheFreezeInFloridaIsToIncreaseTheAreasProducePrices.)佛羅里達(dá)嚴(yán)寒將使該地區(qū)農(nóng)產(chǎn)品漲價。

4.3現(xiàn)在分詞直接表示正在進(jìn)行的動作或事件

對于正在發(fā)生的事態(tài)或動作,英語新聞標(biāo)題也按日常英語語法規(guī)則處理,采用現(xiàn)在進(jìn)行時"Be+現(xiàn)在分詞”這一形式,但其中“Be”又通常省略。因此,剩下的現(xiàn)在分詞便在新聞標(biāo)題中直接表示正在進(jìn)行的動作或正在發(fā)展的事態(tài)。例如:

SignsOfRiftsAppearingInArgentina'sJunta.(TheSignsOfRiftsAreAppearingInArgentina'sJunta.)阿根廷軍人政府出現(xiàn)內(nèi)訌跡象。

Deposits,LoansRisingInShanghai.(DepositsAndLoansAreRisingInShanghai.)上海儲蓄與貸款額見升。

5省略

標(biāo)題是新聞不可分割的組成部分。閱讀英語報紙的新聞標(biāo)題是我們學(xué)習(xí)閱讀英語報刊的第一步。這么說絕無夸張之意,從語法角度來看,英語新聞標(biāo)題有其一套獨特的語法體系,與人們平時常見的英語句子語法有所不同,新聞英語學(xué)者稱之為“標(biāo)題語言”(headlines)。其中,標(biāo)題中虛詞的省略就是它的重要特點之一。一般而言,標(biāo)題中虛詞省略現(xiàn)象主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

5.1冠詞基本省略。

例如:TenthOfBritishMackerelCatchGroundIntoFeed.(ATenthOfTheBritishMackeelCatchGroundIntoFeed.)英國捕獲鰭魚一成碾為飼料。

ThreeG0rgesFloodedBy'Farewell'Tourists.(TheThreeGorgesFloodedBy'Farewell'Tourists.)惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽。

5.2聯(lián)系動詞通常省略。

例如:ThreeDeadAfterInhalingOvenGas.(ThreeAreDeadAfterInhalingOvenGas.吸入爐灶煤氣三人窒息身亡。

ClintonInaugurationMostExpensiveEver.(ClintonInaugurati0nIsM0stExpensiveEver.)克氏就職典禮花費空前巨大。

5.3助動詞通常省略。

例如:FinancierKilledByBurglars.(AFinancierIsKilledByBurglars.)夜毛賊入室金融家遇害。

PopeToVisitJapanInFebruary.(PopeIsToVisitJapanInFebruary.)教皇擬于二月訪日。

IndiaMendingFences.(IndiaIsMendingFences.)印度正在改善與鄰國的關(guān)系。

5.4連詞通常省略,并用逗號代替。

例如:Us,VietnamResumeTalks.(UsAndVietnamResumeTalks.)美越恢復(fù)會談。

Nbc'sPresidentRobertWrightSeeksBigAcquisiti0ns,VenturesForTheNetwork.(Nbc'sPresidentRobertWrightSeeksBigAcquistionsAndVenturesForTheNetwork.)“強有力的伙伴”+“可觀的投資”――羅伯特董事長為nbc網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)展而奔走。此外,英語新聞標(biāo)題還經(jīng)常省去介詞、代詞等,這些詞的省略并不妨礙讀者的理解。

6欣賞與漢譯

6.1直譯或基本直譯

如果英語標(biāo)題的含義明白、直接,譯成漢語以后中國讀者不至于產(chǎn)生理解上的困難,則可直譯或基本直譯。如:

LookingBackToLookAhead.回首往昔展望未來。

America'sCareeningForeignPolicy.搖擺不定的美國對外政策。

BillClintonAssumesOfficeInWhiteHouseAsUsPresident.比爾,克林頓入主白宮,就任美國總統(tǒng)。(或譯:克林頓入主白宮,新總統(tǒng)始掌大權(quán)。)

OlympicsBeginInStyle;SwimmerTakes1stGold.奧運會隆重開幕泳將奪首枚金牌。6.2添加解釋性詞語

即使是明白易懂的新聞標(biāo)題,我們在漢譯時也常需酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發(fā)地點等等。總之,應(yīng)兼顧中英語新聞標(biāo)題之異同,適當(dāng)增補有關(guān)介紹性、解釋性詞語以利讀者理解,避免產(chǎn)生誤會。例如:

LiElectedCppccHead.李(瑞環(huán))當(dāng)選為全國政協(xié)主席。

Lewis,XieVotedWorld'sTopTwo.路(易斯)謝(軍)當(dāng)選世界最佳男女(運動員)。

Emperor'sVisitAMilestoneInBilateralTies.天皇訪華:(中日)雙邊關(guān)系的里程碑。

QuakeDeathTollTops5000.(日本限神地區(qū))地震死亡人數(shù)己逾五千。

YoungWheelers,BigDealers.青年摩托車手成了(保險公司)大主顧。

6.3體現(xiàn)原文修辭特點

如果英語標(biāo)題寓意于某種修辭手段,如雙關(guān)、比喻、押韻等,譯成漢語以后中國讀者不至于產(chǎn)生理解上的困難,則應(yīng)盡可能體現(xiàn)原標(biāo)題的修辭特色。如:

押韻:AfterTheBoomEverythingIsGloom.繁榮過后,盡是蕭條。(或譯:繁榮好景不再,蕭條接因而來。)

雙關(guān):SoccerKicksOffWithViolence.足球開踢拳打腳踢。

借用典故:LibertyMotherOfInvention.自由是發(fā)明之母。

幽默:AccuserAccused.原告沒當(dāng)成反而成被告。

比喻:MiddieEast:ACradleOfTerror.中東恐怖主義的搖籃。

6.4靈活處理修辭差異。

英語標(biāo)題寓意于某種修辭手段,而這種修辭手段在語言轉(zhuǎn)換中如與漢語難以契合,則不妨意譯,即舍棄原來的英語標(biāo)題,按內(nèi)容概括出合適的譯文標(biāo)題,切忌生搬硬套,譯成晦澀難懂的句子。同時適當(dāng)照顧漢語新聞標(biāo)題的特點,多用動詞、尾韻、對仗等修辭手段。如:押韻:DesperateNeed,DesperateDeed.燃眉之急非常行動。

典故:1990:YearOfMarcoPoloChic.1990年:中國熱的一年。

夸張:AVowToZipHisLips.誓將守口如瓶。

雙關(guān):'Silent'OfficeWorkersDemandToBeHeard.“不聞不問”的辦公室員工今后將不再不聞不問了。

比喻:RussianReformOldWineInNewBottle.俄羅斯改革新瓶裝陳酒。

可見,要譯好英語新聞標(biāo)題,除了需要透徹地理解原文內(nèi)涵,領(lǐng)悟其妙處外,還要善于比較研究英漢兩種語言新聞標(biāo)題的特點,充分發(fā)揮漢語的優(yōu)勢。

7標(biāo)點

7.1逗號常被用來代替連詞“and”例如:

BelgiumSupportsFrancs,DeniesItWillQuit'Snake'.(BelgiumSupportsTheFrancsAndDeniesItWillQuitThe'Snake'.)比利時支持法郎并否認(rèn)將退出“蛇形浮動”。

GuangzhouFairCloses,TradeBooms.(TheGuangzhouFairClosesAndTheTradeBooms.)廣交會閉幕交易興旺。

7.2冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經(jīng)常被用來代替聯(lián)系動詞“Be”。例如:

Yeltsin:MuslimNati0nsCallForEndToTensi0nInBosniaHergezervena.(YeltsinSaysThatMuslimNationsCallForAnEndToTheTensi0nInBosniaHergezervena.)葉利欽說:穆斯林國家呼吁盡早結(jié)束波黑緊張局勢。

Shanghai:ResplendentPearlOfNewChina.(ShanghaIsAResplendentPearlOfNewChina.)上海:新中國的璀璨明珠。

7.3破折號常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者。例如:

EconomyGrowsSlowlyAsUnemployment,InflationRise-Economists.(EconomistsSayThatTheEconomyGrowsSlowlyAsTheUnemploymentAndInflationRise.)經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為:失業(yè)率及通貨膨脹加劇使得經(jīng)濟(jì)增長緩慢。

MalariaStillMenacesQuarterOfHumanity-FrenchProfessor.(AFrenchProfes

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論