印度尼西亞有許多島嶼_第1頁
印度尼西亞有許多島嶼_第2頁
印度尼西亞有許多島嶼_第3頁
印度尼西亞有許多島嶼_第4頁
印度尼西亞有許多島嶼_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

TourismInterpretationLead-inTopic-relatedVocabularyandCulturePyramids

LeaningTowerofPisa,Colosseum,Venice,ItalyBuckinghamPalace&WestminsterAbbey,EnglandNotreDamedeParis,EffielTower,ArchofTriumph&Louvre,FranceGreatBarrierReef&SydneyOperaHouse,AustraliaYellowStone,GrandCanyon,NiagaraFalls,StatueofLiberty,TheWhiteHouse,USAAngorWat,Bali,TajMahal,AsiaChina—ATouristAttractionHarbin:sightseeinginwinterEthnicminoritiesinYunnanTibet,Xinjiang,InnerMongolliaGilin’slandscapeHangzhou’sWestlakeSuzhou’sgardemsYear-roundspring—KunmingSilkRoad,TerracottaWarriors&horsesLargestcosmopolitancity:ShanghaiRichculturalheritagesinBeijingChinaPairWorkAskstudentstomakeabriefintroductiontothecitieslikeShanghai,Beijing,XianandGuilin,focusingonitstouristattractionsSplittheclassintobiggroupsoffour.Eachgroupdealswithonetopic.Subdividethegroupintoseveralpairs.OnestudentmakeupsentencesinChinesewhiletheotherinterpretwhatheorshesaysinEnglish.Studentscanrefertotheexpandedvocabularyontheirhandouts.TeachermaymonitortheirperformanceandChooseoneseveralgroupstoperforminclassScenicSpots

CanglangPavilion(BlueWavePavilion)

LingeringGarden

HumbleAdministrator'sGarden

LionGroveGarden

TigerHill

HanshanTemple(ColdMountainTemple)

theTempleofHeaventheLamaTempletheFragrantHillsTheMonumenttotheHeroesofthePeopleTheBundOrientalPearlTVTowerYuYuanandBazzarXintiandiLonghuaTempleandPagodaJinmaoTowerUsefulExpressions(group2)Themosteye-catchingoneis……isthemostfascinatingpartofthetour…isacitywithrichculturalheritage…featureslandscapes/architecturalsplendors.…renownedfortheircharmingwateryview…h(huán)asaprofoundculturalbackground.Words&Phrasestohaveapopulationof…tocoveranareaof…todatebackto…tohaveahistoryof…tobesituatedin…tobewellknown/famousfor/renownedtohavehighreputationforacoastalcity,metropolisfascinatingpartofthetourwithrichculturalheritagecharmingwateryviewdurationofstayUsefulExpressionsSouthofthecanyonlies(YellowstoneLake)Inthecenterof(thesquare)stands…Atthenorthernendof(thesquare)is/towers…SentencesinfocusInterpretthesentencesyouhearandtakenotes,especiallythefigures,ifnecessary.Sentence1ReferenceAbout2kmsoutheastoftheForbiddenCitytowersTianTan,ortheTempleofHeaven,wheredynasticrulersinChinausedtoworshiptheheaven.Thetemplecomplexcoversanareaof2,700,000m2,fivetimesthesizeoftheForbiddenCity.Sentence2ReferenceShanghaiGrandTheatreislocatedwestoftheCityHall.Thetotalfloorspaceofthetheatreisabout62,800squaremeters(with2undergroundlevels,6risingfloorsfromgroundlevel,and2topfloors).Thetotalheightis40meters.

Sentence3ReferenceAtthefootofDianshanHill,theZhujiajiaoancienttowncoversanareaof4.7squarekilometersintheshapeofafanfilledwithalandscapeoflakesandhills.Sentence4ReferencePudongisamasterpieceofMotherNature,shapedjustliketheprofileofabeautifulgirl,withLujiazuiasherstraightnose.Sentence5Reference此外,印度尼西亞有許多島嶼,大約13677個島,五個主要的島嶼大約占陸地面積的92%.Sentence6Reference這個區(qū)域行政劃分為30個省,其中的兩個是特區(qū).印度尼西亞是世界上人口第四稠密的國家,有超過2.5億的人口,年人口增長率為1.6%.Performing—activelisteningFieldInterpretingInthispart,youwillhearonepassageinEnglish.YouarerequiredtotakenoteswhileyouarelisteningandtheninterpretitintoEnglishwiththehelpofnotes.ThepassageisaboutScotland.Note--taking1.Scotwith歷┃uniq地┃古palace&castle+paradein民服2.

美citiesinEur.┃證past∵soulofScotd┃shapedchar.∴goto北mouns3.

美&破┙難farm‖conq.withspade&arms4.

歷ofstrugglemuseum愛→land

feel:鄉(xiāng)氣&日物Reference蘇格蘭是一個獨特的地方,(隨處可見歷史的足跡),在那里你可以找到古老的宮殿與城堡(及穿著民族服裝的傳統(tǒng)的游行隊伍。)這里有歐洲最美的一些城市,(它們是蘇格蘭昔日的驕傲與榮耀的見證)。要想發(fā)現(xiàn)和明白今日蘇格蘭真正的精神以及形成這一偉大地區(qū)的民族精神的源泉,我們就得去北部山區(qū)。山區(qū)景色怡人,還沒有受到人類的破壞,但一度不適合耕作。蘇格蘭人憑著簡單的鐵和強壯的手臂征服了這里的環(huán)境。蘇格蘭先民的艱苦勞作與他們對這片土地的眷戀,在這個博物館里一覽無余。從這些展出的日常物品,你可以感受到往日典型的鄉(xiāng)間氛圍。TextInterpretingInthispartof,youwillhearonepassageinChinese.Afteryouhaveheardeachparagraph,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal….Youmaytakenoteswhileyouarelistening.ReferenceTherearemanytallbuildingsintheLujiazuiFinancialArea,suchasthe420-meter-high,88-storyJinMaoTower,andtheShanghaiHuanqiuFinancialCenterwith95floorsandaheightof466meterswhichoutstripsthePetronasTowerinKualaLumpurby14meterstobecometheworld’stallestbuilding.LujiazuiEntertainmentCenterisasprawlingcomplexofrestaurant,bars,cafes,giftshops,souvenirstores,salonsandotherentertainmentfacilitieswithatotalfloorspaceof36,000squaremeters,thelargestofitskindinShanghai.TheentertainmentcenterenjoysaprimelocationinPudong.ItissituatedintheLujiazuiFinanceandTrade

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論