2023年翻譯實(shí)習(xí)心得總結(jié)_第1頁
2023年翻譯實(shí)習(xí)心得總結(jié)_第2頁
2023年翻譯實(shí)習(xí)心得總結(jié)_第3頁
2023年翻譯實(shí)習(xí)心得總結(jié)_第4頁
2023年翻譯實(shí)習(xí)心得總結(jié)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第5頁共5頁2023年?翻譯實(shí)習(xí)心?得總結(jié)第?一次實(shí)戰(zhàn)我?們跟隨我們?學(xué)校的土木?專業(yè)的同學(xué)?們,經(jīng)過長?途跋涉參觀?了我們__?_著名的,?耳熟能詳?shù)?長青橋,富?民橋,雖然?平時我坐車?總會從這兩?座橋上通過?,但是從來?沒有機(jī)會認(rèn)?真的仔細(xì)的?研究這兩座?橋的結(jié)構(gòu)也?好,外觀也?好。今天我?們步行了將?近兩個小時?來到長青橋?和富民橋下?,有我們專?業(yè)的老師為?我們講解這?兩座橋的結(jié)?構(gòu),材質(zhì)以?及它悠久的?歷史,讓我?受益匪淺。?雖然天氣無?比炎熱,但?是很高興能?有這樣的機(jī)?會來真正的?認(rèn)識了解我?們身邊的橋?。也了解到?了很多非我?們本專業(yè)的?知識,橋的?總類,橋的?發(fā)展的歷史?,橋的材料?的逐步發(fā)展?等等,這樣?很快一上午?的時間就過?去了,我也?學(xué)到了很多?東西,雖然?很累很熱,?但我覺得很?值得。第?二次實(shí)戰(zhàn)才?是我們英語?專業(yè)的學(xué)生?真正的實(shí)戰(zhàn)?體驗(yàn),我們?的口譯老師?,袁理老師?為我們的口?譯實(shí)踐花費(fèi)?了很多精力?,為我們能?夠足夠真實(shí)?的感受口譯?現(xiàn)場的環(huán)境?氛圍,為我?們請來了我?們的外教一?家人,為我?們模擬口譯?現(xiàn)場,那天?真的很緊張?,一想到要?真的要去進(jìn)?行實(shí)戰(zhàn)翻譯?,就會很緊?張,我也花?了很多的時?間進(jìn)行準(zhǔn)備?,為了不辜?負(fù)老師的苦?心,那天的?活動很成功?,自己也終?于真正的體?驗(yàn)了口譯工?作者們的工?作性質(zhì),口?譯員所必須?具備的素質(zhì)?,對于自己?來說都是極?大的挑戰(zhàn),?但是我對自?己很有信心?。通過這?次的實(shí)習(xí)活?動,自己真?的收益了很?多,我先核?心通過這次?翻譯實(shí)習(xí),?對于自己今?后的學(xué)習(xí)或?者工作都有?很大的幫助?,我會積極?吸取這次實(shí)?習(xí)的一切,?為自己今后?的學(xué)習(xí)工作?做好足夠的?準(zhǔn)備。翻?譯實(shí)習(xí)心得?總結(jié)范文篇?2高職商?務(wù)英語翻譯?實(shí)訓(xùn)課現(xiàn)狀?盡管翻譯實(shí)?訓(xùn)課非常重?要,但是高?職商務(wù)英語?翻譯實(shí)訓(xùn)課?目前卻表現(xiàn)?出發(fā)展極其?不均衡的狀?況。1.?就重視程度?而言,一些?院校非常重?視,不僅開?設(shè)翻譯實(shí)訓(xùn)?課,有些還?專門建立了?翻譯實(shí)訓(xùn)室?。然而,很?多高職院校?的商務(wù)英語?專業(yè)不重視?或不夠重視?翻譯實(shí)訓(xùn)課?的建設(shè),只?是在翻譯課?中加一些練?習(xí)。究其原?因,一方面?可能是財(cái)力?、物力等方?面有所局限?;另一方面?,則可能是?主觀上不夠?重視,有些?院校則根本?不設(shè)置翻譯?課和翻譯實(shí)?訓(xùn)課。2?.在開設(shè)了?翻譯實(shí)訓(xùn)課?的院校中,?也存在著各?種各樣的問?題。(1?)師資問題?教授翻譯實(shí)?訓(xùn)課教師必?須要有翻譯?知識背景,?要了解基本?的翻譯理論?、技巧、方?法等,同時?最好有商務(wù)?實(shí)踐背景。?現(xiàn)實(shí)情況卻?是,有些院?校的商務(wù)翻?譯實(shí)訓(xùn)課是?由純語言學(xué)?背景但無翻?譯背景教師?來教授的,?有些則由有?實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)但?缺乏必需的?翻譯理論、?方法、技巧?教師任教。?結(jié)果自然都?無法令人滿?意。(2?)翻譯實(shí)訓(xùn)?課的課時不?足有些院校?也開設(shè)翻譯?實(shí)訓(xùn)課,但?課時卻嚴(yán)重?不足,導(dǎo)致?的結(jié)果是教?師的講授和?學(xué)生的練習(xí)?均無法達(dá)到?令人滿意的?效果。(?3)缺乏好?的翻譯實(shí)訓(xùn)?課教材教材?對教學(xué)活動?的重要性不?言而喻。實(shí)?訓(xùn)教材包括?實(shí)訓(xùn)教學(xué)大?綱、實(shí)訓(xùn)指?導(dǎo)書、實(shí)訓(xùn)?教學(xué)文字材?料、實(shí)訓(xùn)教?學(xué)軟件、實(shí)?訓(xùn)教學(xué)音像?材料等。市?面上缺乏此?類翻譯實(shí)訓(xùn)?課教材,因?此在教授翻?譯實(shí)訓(xùn)課時?只能選擇一?些翻譯教程?為教材。如?此一來,教?學(xué)效果肯定?會受到很大?影響。(?4)實(shí)訓(xùn)室?和實(shí)訓(xùn)基地?缺乏或數(shù)量?不足實(shí)訓(xùn)室?和實(shí)訓(xùn)基地?對于實(shí)訓(xùn)教?學(xué)的重要性?不言而喻,?商務(wù)英語翻?譯實(shí)訓(xùn)亦是?如此。但現(xiàn)?實(shí)情況卻是?很多院校根?本沒有商務(wù)?英語翻譯實(shí)?訓(xùn)室和實(shí)訓(xùn)?基地。(?5)校企聯(lián)?合、產(chǎn)學(xué)研?開展不夠在?實(shí)訓(xùn)教學(xué)中?,校企聯(lián)合?、產(chǎn)學(xué)研等?都起著舉足?輕重的作用?。據(jù)筆者較?為詳盡的調(diào)?查,這一塊?的現(xiàn)狀總體?也無法令人?滿意。高?職商務(wù)英語?翻譯實(shí)訓(xùn)課?的改革翻譯?作為語言的?五大基本技?能之一,對?高職商務(wù)英?語教學(xué)而言?,其作用顯?而易見。商?務(wù)英語翻譯?實(shí)訓(xùn)課更是?商務(wù)英語教?學(xué)中的核心?課程之一。?據(jù)筆者較為?詳實(shí)的調(diào)查?,___番?禺職業(yè)技術(shù)?學(xué)院應(yīng)用外?語系近幾年?的畢業(yè)生有?___%左?右從事翻譯?工作或與翻?譯密切相關(guān)?的工作。筆?者這幾年也?一直跟蹤該?系畢業(yè)生的?情況,給相?當(dāng)多的畢業(yè)?生修改過翻?譯任務(wù),歸?納了他們所?面臨的最主?要的困難和?問題:廣告?的翻譯、商?務(wù)信函的翻?譯、合同的?翻譯、產(chǎn)品?說明書的翻?譯、公司簡?介的翻譯等?。這些都為?筆者進(jìn)行的?商務(wù)翻譯實(shí)?訓(xùn)課程的改?革提供了資?料和數(shù)據(jù)支?持。以下,?將探討高職?商務(wù)英語翻?譯實(shí)訓(xùn)課的?改革問題。?1.重視?商務(wù)英語翻?譯實(shí)訓(xùn)課的?核心地位和?作用翻譯能?力為語言的?基本五大技?能之一,實(shí)?訓(xùn)課又是高?職教育的特?點(diǎn)和亮點(diǎn),?因此高職商?務(wù)英語翻譯?實(shí)訓(xùn)課的核?心地位和作?用勿庸置疑?。我院應(yīng)用?外語系已將?其列為專業(yè)?必修課。在?總結(jié)為期一?周的商務(wù)英?語翻譯實(shí)訓(xùn)?課的時候,?很多同學(xué)都?認(rèn)為通過這?一周的實(shí)訓(xùn)?課,所學(xué)的?知識幾乎超?越一學(xué)期的?翻譯課。這?其中當(dāng)然有?夸張的成分?,并且我們?的實(shí)訓(xùn)課是?在翻譯課上?完以后開始?的,自然離?不開翻譯課?上所學(xué)的知?識和技巧、?方法,但也?在一定程度?上說明了實(shí)?訓(xùn)課的重要?作用。2?.認(rèn)真制定?實(shí)訓(xùn)教學(xué)文?件,開發(fā)實(shí)?訓(xùn)教材教學(xué)?文件和教材?對于教學(xué)活?動而言非常?重要,我們?一定要重視?其制定和開?發(fā)。筆者認(rèn)?為,應(yīng)當(dāng)重?視專業(yè)指導(dǎo)?委員會的重?要作用,讓?委員成員們?參與到教學(xué)?文件的制定?和實(shí)訓(xùn)教材?的開發(fā)中來?。同時,還?應(yīng)當(dāng)邀請其?他的從事翻?譯工作的企?業(yè)人士參與?其中。只有?這樣,制定?出的教學(xué)文?件和開發(fā)出?的教材才能?在培養(yǎng)優(yōu)秀?的翻譯人才?過程中發(fā)揮?重要作用。?3.做好?翻譯實(shí)訓(xùn)課?的師資培訓(xùn)?工作教師在?教學(xué)活動中?的重要作用?盡人皆知。?為了更好地?開展翻譯實(shí)?訓(xùn)課的教學(xué)?工作,一定?要重視師資?和師資培訓(xùn)?問題。(?1)可以輸?送有商務(wù)背?景但無翻譯?背景教師去?相關(guān)院校培?訓(xùn)翻譯的相?關(guān)知識。?(2)可以?輸送有翻譯?背景但無商?務(wù)背景教師?去相關(guān)院校?培養(yǎng)商務(wù)知?識。(3?)邀請專業(yè)?指導(dǎo)委員會?的委員和其?他企業(yè)界人?士前來授課?。翻譯實(shí)?習(xí)心得總結(jié)?范文篇3?暑假翻譯實(shí)?習(xí)收獲頗多?。一直以來?對翻譯存在?畏懼心理。?文化背景、?生詞、中英?語言差異往?往給翻譯造?成困難。但?是,借助這?次翻譯實(shí)習(xí)?,我明白翻?譯能力的提?高不是一蹴?而就的。要?提高翻譯能?力,需要持?之以恒地練?習(xí)。翻譯?實(shí)習(xí)作業(yè)內(nèi)?容涉及文化?、科技、經(jīng)?濟(jì)、社會、?政治五大方?面,題材豐?富,趣味性?強(qiáng)。翻譯不?同內(nèi)容所得?到的收獲感?悟也是不同?的。翻譯內(nèi)?容相繼為英?國王室傳統(tǒng)?婚禮禮儀、?多媒體計(jì)算?機(jī)技術(shù)、虛?擬現(xiàn)實(shí)、債?券、日本福?島核電站_?_號反應(yīng)堆?爆炸及《_?__文化的?保護(hù)與發(fā)展?》白皮書。?我對文化?板塊的英國?王室傳統(tǒng)婚?禮的興趣最?濃。英國王?室婚禮禮儀?介紹是以英?國威廉王子?大婚為背景?。為了在理?解的基礎(chǔ)上?順利地翻譯?原文,我查?閱了威廉大?婚流程介紹?、英國王室?歷史人物、?人物王室封?號等,理性?了查爾斯_?__、戴安?娜王妃、卡?米拉、威廉?王子、哈里?王子等人物?關(guān)系,了解?了威斯敏斯?特___豐?厚的歷史文?化沉淀。威?廉王子婚禮?安排無處不?表達(dá)著對母?親戴安娜王?妃深切的思?念。在興趣?之余,我學(xué)?習(xí)了查爾斯?〃斯賓塞在?葬禮上對姐?姐戴安娜王?妃的致辭A?Tribu?tetoD?iana,?感受到戴安?娜王妃個人?無限___?力與高尚品?質(zhì)。同時,?我掌握了單?身派對、伴?娘、伴郎、?狗仔隊(duì)等實(shí)?用詞匯。?至于多媒體?計(jì)算機(jī)技術(shù)?翻譯,明顯?感覺自己對?于計(jì)算機(jī)常?識及計(jì)算機(jī)?英語的了解?不足,特別?是關(guān)于樂器?數(shù)字接口介?紹。有關(guān)債?券的翻譯,?也讓自己有?一定的收獲?。一方面,?我了解了債?券發(fā)行目的?、信貸評級?與公司貸款?成本之間的?關(guān)系。另一?方面,我也?獲得一個啟?示在遇到困?惑的地方要?查閱資料,?不能想當(dāng)然?地翻譯。例?如,文中出?現(xiàn)一次“p?rinci?ple”時?,我起初將?它翻譯為最?常見的“原?則”意思,?可待整個段?落譯完,發(fā)?現(xiàn)不合句意?。借助字典?才知道其為?“本金”意?思。類似情?況還有“S?tanda?rdand?Poor’?sandM?oody’?sInve?stors?Servi?ce”應(yīng)譯?為“標(biāo)準(zhǔn)普?爾及穆迪信?用評級機(jī)構(gòu)?”,而不是?簡單地將“?poor”?、“moo?dy”形容?詞的詞義譯?出。再者,?關(guān)于日本核?電站的翻譯?,因?yàn)樵?為一則新聞?報(bào)道,譯文?的玉雅應(yīng)力?求簡潔,這?讓我了解到?不同體裁的?文體風(fēng)格也?應(yīng)有所變化?,而自己在?譯文簡潔與?內(nèi)容的完整?性方面有時?做不到協(xié)調(diào)?統(tǒng)一。最后?一篇是中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論