版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
PAGE精彩英語故事09橡皮與鉛筆的友情故事徐志摩曾說過:“一生至少該有一次,為了某個人而忘了自己,不求有結(jié)果,不求同行,不求曾經(jīng)擁有,甚至不求你愛我,只求在我最美的年華里,遇到你?!毕嘤鍪且环N緣分,世上那么多人,擦肩而過的不計其數(shù),卻獨獨在某個特定時刻上天讓我遇上你,并情不自禁愛上你!是的,我愿意為你,生來為你,因為我是你的橡皮。Pencil:Youknow,I'mreallysorry.鉛筆:我想說,我真的很抱歉。Eraser:Forwhat?Youdidn'tdoanythingwrong.橡皮:為什么?你沒有做錯事情啊。Pencil:I'msorry,causeyougethurtbecauseofme.WheneverImakeamistake,youarealwaystheretoeraseit.Butasyoumakemymistakesvanish,youloseapartofyourself.Yougetsmallerandsmallereverytime.鉛筆:對不起,每次都是因為我而連累你受到傷害。我犯錯的時候,你總是會幫我糾正,但在幫助我的同時,你消耗的卻是自己的身體。你看看,你已經(jīng)快要消失了。Eraser:That'strue,butIdon'treallymind.Yousee,Iwasmadetodothis.Iwasmadetohelpyouwheneveryoudosomethingwrong.Eventhough,oneofthesedays,IknowI'llbegoneandyouhavetoreplacemewithanewone,I'mactuallyhappywithmyjob.Soplease,stopworrying.Ihateseeingyousad.橡皮:沒錯,但是真的沒關(guān)系。我生來就是為了幫助你,糾正你的錯誤,即使有一天我會因此消失,而你也會找到新的朋友,繼續(xù)如我一樣毫無保留地幫助你。我其實很開心能在你身邊,履行我的使命。所以,不要傷心了,我可不想看到你難過的樣子啊。肇事的兔子Withinthememoryoftheyoungestchildtherewasafamilyofrabbitswholivednearapackofwolves.Thewolvesannouncedthattheydidnotlikethewaytherabbitswereliving.(Thewolveswerecrazyaboutthewaytheythemselveswereliving,becauseitwastheonlywaytolive.)Onenightseveralwolveswerekilledinanearthquakeandthiswasblamedontherabbits,foritiswellknownthatrabbitspoundonthegroundwiththeirhindlegsandcauseearthquakes.Onanothernightoneofthewolveswaskilledbyaboltoflightningandthiswasalsoblamedontherabbits,foritiswellknownthatlettuce-eaterscauselightning.Thewolvesthreatenedtocivilizetherabbitsiftheydidn'tbehave,andtherabbitsdecidedtorunawaytoadesertisland.Buttheotheranimals,wholivedatagreatdistance,shamedthem,saying,"Youmuststaywhereyouareandbebrave.Thisisnoworldforescapists.Ifthewolvesattackyou,wewillcometoyouraid,inallprobability."Sotherabbitscontinuedtolivenearthewolvesandonedaytherewasaterriblefloodwhichdrownedagreatmanywolves.Thiswasblamedontherabbits,foritiswellknownthatcarrot-nibblerswithlongearscausefloods.Thewolvesdescendedontherabbits,fortheirowngood,andimprisonedtheminadarkcave,fortheirownprotection.在最小的孩子還記得的那個時候,在狼群的附近居住著兔子一家。狼們公開宣布,他們不喜歡兔子的生活方式。(狼對自己的生活方式推崇之至,因為這是唯一可行的生活方式。)一天晚上,幾只狼在地震中死亡。這件事是兔子的責(zé)任,因為眾所周知,兔子用兩條腿蹬地,造成了地震。另一個晚上,一只狼被雷電劈斃,這件事也怪罪于兔子,因為眾所周知,雷電是由吃萵苣的動物引發(fā)的。狼威脅說,如果兔子繼續(xù)為非作歹,它們將施以管教。兔子決定逃到一個荒島上去。但是其它住在遠處的動物奚落它們說:“你們必須守住陣腳,要勇敢。這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。如果狼攻擊你們,我們多半會來相助?!庇谑峭米永^續(xù)在狼群附近生活。有一天,發(fā)生了一場可怕的洪水,許多狼被淹死。責(zé)任怪罪到兔子頭上,因為眾所周知,長耳朵并小口小口吃胡蘿卜的動物會引起洪水。為了兔子著想,狼對它們下手了,把它們關(guān)在黑洞里進行保護。Whennothingwasheardabouttherabbitsforsomeweeks,theotheranimalsdemandedtoknowwhathadhappenedtothem.Thewolvesrepliedthattherabbitshadbeeneatenandsincetheyhadbeeneatentheaffairwasapurelyinternalmatter.Buttheotheranimalswarnedthattheymightpossiblyuniteagainstthewolvesunlesssomereasonwasgivenforthedestructionofrabbits.Sothewolvesgavethemone."Theyweretryingtoescape,"saidthewolves,"and,asyouknow,thisisnoworldforescapists."由于連續(xù)幾星期沒有聽到兔子的消息,其它動物要求知道它們的行蹤。狼回答說兔子已經(jīng)被吃了;既然已經(jīng)吃到肚里,此事就純屬內(nèi)政。但其它動物警告說,除非有消滅兔子的正當理由,不然它們可能團結(jié)起來,一致對狼。于是,狼給了它們一條理由?!八鼈兤髨D逃走”,狼說?!澳銈円仓?,這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。”27歲的人生小編物語:27歲的人生并不如我所想象的那樣。我沒有意識到生活竟會有如此大的挑戰(zhàn)性,最終還是阻礙了我個人目標和專業(yè)目標的發(fā)展。LifeatagetwentysevenisnothingwhatIenvisionedwhenIwasachild.IimaginedbyagetwentysevenIwouldbeinaseriousrelationshipborderlinemarriage,owningmyownplace,asuccessfulcareer,beingfinanciallysecure,andlivinglifetothefullestonmydowntime.Therealityisbeforecollegemylifewaslaidoutwiththirteenyearsofschoolthen,aftercollegeothervariablescomeintoplaysuchasfiguringoutwhatIwanttodoinlife,coordinatingmylifewithanotherperson'slife,unexpectedsetbacks,andtiming.27歲的人生也遠不如小時候預(yù)想的那么好。我曾設(shè)想過在我27歲那年會擁有一段正式的婚姻,有自己的房子,令人羨慕的工作,財政自由,過著自我掌控的日子。然而現(xiàn)實卻是大學(xué)前一直住在學(xué)校,整整13年;大學(xué)畢業(yè)后生活開始變得迷茫,所有不安定的因素都開始作怪,一切都變得很混亂不安,我甚至不知道自己想要的是什么,怎樣才能融入另一個人的生活,許多出乎意料的挫折,還有時間調(diào)度這一系列的問題。Currentlyatagetwentyseven,aquarterofwhatIenvisioned,Iamonmyfifthjob,tookoneyearofftofigureoutwhatmypurposeisinlife,currentlylivingwithmyfather,notinaseriousrelationship,somewhatfinanciallysecure,andoccasionallylivelifetomyfullestonmydowntime.JugglingimportantpartsinmylifeisacomplicatedbecauseIwanttobewellbalancedineachcategoryorelseifyouputtoomuchconcentrationinoneareayoumightgetdiscouragewiththeresultsandburnout.ThepointisthatIdidnotexpectlifetobesochallengingwithmanymoreuphillbattlesaheadofme.走到了今天的27歲,也算是有了當初預(yù)想的四分之一的成效。換過五份工作,用了整整一年的時間來考慮生活的意義和目的;一直與父親住在一起,還未談婚論嫁,財政上還算自由,偶爾也過過自己想要的日子。對我而言,兼顧生活的各個重要部分非常復(fù)雜,因為我一直希望在各個方面都能達到良好的平衡,否則你可能會由于太過于偏倚某個方面卻得不到好的成效而失去勇氣,甚至崩潰。關(guān)鍵是我從不希望自己的人生充滿如此多激烈的挑戰(zhàn)。Istilldon'tknowwhatIwanttodoinlife,butIamrealizingthroughmyeverydayexperiencesthatIamslowlyfindingwhatmakesmehappyinlife.Sometimesit'salittlerayofhopethatcarryyouthroughthenextdayorthenextyearthateventuallyeverythingwillworkoutintheend.我仍然不知道要如何規(guī)劃自己的人生,但以每天的經(jīng)驗為依據(jù),卻發(fā)現(xiàn)自己正在慢慢尋找生活中能令我快樂的東西。有時候哪怕只是一絲微弱的希望也能牽引你走過明天,或是接下來的一整年。因為到最后,一切都會迎刃而解。四天怎樣狂賺20萬美元ComedianLouisCKsaidonTuesdaythathehadtakenin$500,000inlessthanthreedaysfromsellinghislateststandupspecialdirectlytothepublicat$5apop.Thisshouldmakemediacompaniesnervousbecausethisisthefuture—andincreasingly,thepresent—ofmediadistribution.Rememberallthatstuffpeopleweresaying15yearsagoabouttheInternet'scapacityfordisintermediation?It'sallcomingtruenow.本周二,喜劇演員路易斯·C·K表示,他將自己最新的單人表演特別節(jié)目視頻以每部5美元的價格,直接賣給公眾。不到3天,銷售收入就高達50萬美元。媒體公司著實應(yīng)該為這一現(xiàn)象感到寢食難安,因為這不僅是媒體發(fā)行的未來發(fā)展趨勢,也正日益成為現(xiàn)實。各位是否還記得,15年前,人們曾大談特談互聯(lián)網(wǎng)將成為重要的賺錢工具?現(xiàn)在,轉(zhuǎn)眼之間一切已經(jīng)成真。Here'sthethingaboutmediacompanies:theyhavetroublewithedge.That'swhylocalnewspapersoftenchurnoutinoffensivemush.It'swhy"local"commercialradiosoundspreciselythesameinBirmingham,Ala.asitdoesinBerkeley,Calif.Andit'swhyabrilliantcomedianlikeLouisCKcouldn'tmakeitonnetworktelevisiondespitetwoattem媒體公司的現(xiàn)狀是:他們毫無個性可言。正因如此,地方報紙才會乘虛而入,大量刊登無傷大雅的煽情作品;出于同樣的原因,阿拉巴馬州伯明翰市的“地方”商業(yè)廣播與加里福尼亞州伯克利市的商業(yè)廣播聽起來同樣如出一轍;而且,路易斯·C·K這樣杰出的喜劇演員根本無法在網(wǎng)絡(luò)電視上出人頭地。事實上,公眾對他鐘愛有加就是因為他的表演特點,但在網(wǎng)絡(luò)高管們的管理之下,其特點已蕩然無存。Evenauteur-friendlyoutletslikeTimeWarner's(TWX)HBOactasfiltersbetweenartistandaudience.Inthatcase,muchofthedownsidecomesonthebusinessend.LouisCKtoldTerryGrossonFreshAirthisweekthatwithtraditionalcomedyspecials,hegetshisfee,butneveracutoftheaftermarket,wheretherealmoneyismade.Afterthespecialairs,hesaid,"thentheyputitonvideo,youknow,oniTunes(AAPL),Netflix(NFLX)andDVD,andthentheygotrytomakeaprofitwithit.You'resupposedtoparticipateinthatprofit,butI'veneverseenacheckfromacomedyspecial.They'rejust—it'snever—itneverendsupbeingthat."即使時代華納集團(TimeWarner)旗下的家庭影院頻道(HBO)等傾向于個性導(dǎo)演的市場,實際上也充當著藝術(shù)家和觀眾之間的過濾器。因此,從生意的角度說,它導(dǎo)致了許多弊端。路易斯·C·K本周對《新鮮空氣節(jié)目》【FreshAir,美國全國公共廣播電臺(NPR)時長一小時的談話節(jié)目——譯注】主持人特里??格羅斯表示,在傳統(tǒng)的喜劇特別節(jié)目管理模式下,他只能拿到出場費,但分不到一分錢的銷售利潤,而后者才是大頭。他說,特別節(jié)目播出后:“他們(媒體公司)會通過視頻、iTunes、Netflix、以及DVD等渠道進行再傳播,從中贏利。我本應(yīng)分得一部分利潤,但我從未收到過喜劇特別節(jié)目劇組寄來的任何支票。向來如此,那樣的事從來沒發(fā)生過?!盚ere,it'sallthat.OnWednesdaymorning,thecomediantweetedthatsalesofthenewspecialhadreached130,000downloads,foragrossof$650,000.OnhisWebsite,hebrokedownthefinances:thecostofproducingthesix-camerashootandrentingtheBeaconTheaterwasbasicallycoveredbyticketsales(hedirectedthethinghimselfandeditedthevideo—whichlooksasgoodasany"professionally"producedspecial).Expensesassociatedwithdistributingthevideowereminimal—thereisanear-zeromarginalcostforeachvideosold.Andunliketraditionalmedia,verylittleinthewayoffixedcosts.Nobigmarketingexpenses,nofocusgroups,nopayingmedia-companymiddlementodo...whateveritistheydo.(Sofar,he'snettedabout$200,000.)但是這一次,一個子兒也不少。周三上午,這名喜劇演員在Twitter上稱,其最新特別節(jié)目的下載量已突破13萬大關(guān),總收入為65萬美元。在其個人網(wǎng)站上,路易斯·C·K還對相應(yīng)的資金情況進行了分解:制作節(jié)目共動用了6部攝影機,還租用了燈塔劇院(BeaconTheater),而演出門票銷售收入基本可以沖抵制作費和場地租賃費等成本(節(jié)目由他本人自導(dǎo)自演,視頻由其自行編輯,但水準堪與任何“專業(yè)公司”制作的特別節(jié)目媲美)。與視頻銷售相關(guān)的費用微乎其微:每個視頻的銷售邊際成本幾乎為零。此外,不同于傳統(tǒng)媒體銷售,這里得固定成本也少之又少。這種銷售模式無需龐大的營銷開支;無需專業(yè)團隊;亦無需支付媒體公司的經(jīng)紀費,不管他們到底能做些什么。(迄今,他已經(jīng)凈賺近20萬美元。)"Ifthetrendcontinueswithsalesonthisvideo,"hewrote,"mygoalisthatIcanreachthepointwherewhenIsellanything,beitvideos,CDsorticketstomytours,I'lldoithereandI'llcontinuetofollowthemodelofkeepingmypriceasfardownaspossible,notovermarketingtoyou,keepingasfewpeoplebetweenyouandmeaspossibleinthetransaction."“如果該視頻的銷量能夠保持這種增長的勢頭,”他寫道:“我的目標是:無論將來我要向觀眾銷售任何東西,不管是視頻、演出光碟、還是演出門票,我都將在網(wǎng)上銷售。而且我將繼續(xù)沿用現(xiàn)在的銷售模式,將價格盡可能降至最低,絕不想方設(shè)法向你們兜售產(chǎn)品。在你們和我之間的交易中,環(huán)節(jié)越少越好。”HealsomadethevideoDRM-free.Hewasworriedaboutpiracy,andhe'sbeenpleadingwithhisfanstonotputthevideoonbittorrentsites.Ofcourse,itwaspiratedwithinminutes,whichmightbecuttingintosalesabit.Butwitha$5pricepoint,theincentivetodownloadpiratedcopiesisalmostnil.Truefanswillpayitand,givenhowsuccessfultheenterprisehasbeenforallconcerned,piracycanbeseenassimplyacostofdoingbusinessratherthantheArmageddonthemediaindustrysees.而且,他對這次的視頻未使用任何數(shù)字權(quán)利管理(DRM)技術(shù)。他曾擔(dān)心會出現(xiàn)盜版,而且他自始至終懇求粉絲們不要將該視頻放到BT站點上。不出所料,該視頻上傳后不出幾分鐘就遭遇了盜版,這有可能會對銷量產(chǎn)生些許影響。但是,由于視頻下載費用只有5美元,幾乎沒人費神去下載盜版內(nèi)容。真正的粉絲寧愿付費下載。而且,由于其銷售模式從各方面而言都取得了極大的成功,盜版行為會被視為費力不討好,而非媒體行業(yè)眼中的世紀末大決戰(zhàn)。MostimportanttoLouisandhisfans,though,isthis:"IgottodoexactlytheshowIwanted,andexactlytheshowyouwanted."Indeed,thismightbethefunniesthourofstandupLouisCKhaseverdone.但是,對路易斯及其粉絲而言,最重要的問題是:“我可以完全按我自己的意愿和你們的希望去做節(jié)目?!贝_實如此,這期特別節(jié)目有可能是路易斯·C·K有史以來完成的最有趣的一小時單人喜劇表演。Ofcourse,ithelpsthatLouiswas—thanksinparttobigmediacompanies—alreadyfamous.Thefunniestcomedianintheworldcouldn'thavedonesomethinglikethisonsuchascaleifheorshewereunknown.Andstandupspecialsareonething—producedtelevisionissomethingelse.EvenLouisneedsanetworklikeFXtofinanceproductionanddistributionofhissitcom,Louie,thoughitshouldbenotedthatit'sdoneonthecheap,andthenetworkletsLouisdobasicallywhateverhewants.Hedemandedthatfreedomgoingin,andtheshowissuccessfulforthatreason.一定程度上得益于大型媒體公司的宣傳,路易斯本來就已經(jīng)名揚四海,這無疑有助于此種銷售模式取得成功。即使某人擁有世界上最杰出的滑稽表演天賦,如果他/她只是無名小卒的話,也不可能取得如此規(guī)模的銷售成功。完成單人喜劇表演是一回事,而制作電視節(jié)目則完全是另一回事。即使路易斯這樣的名演員,也需要FX等網(wǎng)絡(luò)出資制作并銷售其情景喜劇《路易》(Louie),盡管我們需要強調(diào)指出,該劇制作成本低廉,而且FX網(wǎng)絡(luò)基本上允許路易斯隨心所欲地進行表演。他要求擁有表演上的自由度,而這恰是該劇成功的關(guān)鍵所在。Mediacompanieswillbearoundforalongtimetocome,todeveloptalentanddistributeproduct(thoughtheInterneteatingintothatpartofthebusiness,too—justlookatthesuccessofcomedypodcastsbyrelativeunknowns).Butthefactthatnobigcompanieswereinvolvedinthisshouldgivepausetoallmediaexecutiveswhothinktheyknowbetterthanperformerswhataudienceswant,andhowmuchthey'rewillingtopaytogetit.媒體公司在未來很長一段時間內(nèi)仍將繼續(xù)存在,繼續(xù)挖掘人才并銷售產(chǎn)品(盡管互聯(lián)網(wǎng)已開始侵蝕這塊業(yè)務(wù);這一點,看看那些相對無名的演員們上傳的喜劇播客所取得的成功,便可略知一二)。但是,這些成功與任何一家大型媒體公司都沒有關(guān)系。所有認為自己比演藝界人士更了解觀眾需求,更了解觀眾愿意為演出支付多少費用的媒體公司高管們都應(yīng)該停下來,好好想想。大衛(wèi)和莉莉的愛情故事Someyearsago,agoodfamilymovedintothethirdfloorapartmentofthetenementwherewelivedintheBronx.Davidwasthesonandhewasgoingtomedicalschool.Hewasalsoanavidreadersohespentmostofhisfreetimeinthelibrary.Thelibrariantherewasapretty,soft-spokenyoungwomannamedLilly.Thekidsalllovedher.Ifwecouldn'tfindabookshewouldstopwhatevershewasdoing,smileatuswarmlyandlaunchasearchtofinditforus.Shewasahardworker.多年前,我們住在布朗克斯時,三樓搬來一家新租戶。大衛(wèi)是那家人的兒子,即將入讀醫(yī)科學(xué)院。他還非常熱衷于閱讀,大部分空余時間都消耗在圖書館里。圖書管理員叫莉莉,她是個說話柔聲細語的漂亮姑娘。孩子們都很喜歡她。如果我們找不到書,她總會停下手上的活,親切地微笑著為我們找書。她工作相當勤懇。ShealsosecretlyadmiredournewneighborDavid.Wheneverheenteredthesmallneighborhoodlibrary,Lilly'seyeslitupandobservedhiswanderingpaththroughthestacksofbooks.Sheneverstruckupaconversationwithhimthough.Shewasmuchtooshy,andinthosedaysawomandidn'ttalktoastrangerwithoutaformalintroduction.Oneevening,asLillywasclosingupthelibrary,herassistantbentdownnearthedesktoretrieveanunopenedenvelopeoffthefloor.SheshowedittoLillyandtheynotedthatitwassentfromamajorcityhospital.她還暗戀著我們的新鄰居大衛(wèi)。只要他走進這間小街區(qū)圖書館,莉莉的眼睛就奕奕閃亮,注視著他在書架間走動??伤龔臎]和他說上話。她太害羞了,再說那個年代里女孩子沒經(jīng)正式介紹是不會與陌生人交談的。一天晚上,正當莉莉要閉館的時候,她的助理從桌旁的地面上拾起一個未開啟的信封。她遞給莉莉瞧,兩人注意到信是從一家大城市醫(yī)院發(fā)出的。"Itlookedsoimportant,"theassistantsaid."Somepoorpersonisprobablylookingforitfrantically.Itmusthavefallenoutofhispocketorbook."Lillyglancedattheaddressoftherecipientandwassurprisedtoseeitwasforthebuildingrightnexttohers.Shetookthelettersoshecoulddropitbytheman'sapartmentonherwayhome.Sheturnedoutthelights,finishedlockingthelibraryandhurriedhome,whereshequicklysetdownherbags.Clutchingtheenvelope,sheranacrosstheway,enteredthefrontlobbynextstoreandscannedthemailboxes.ShefoundaGordon,thesamelastnamelistedontheenvelope.Lillywalkedupthethreeflightsofstairsandwasgreetedatthedoorbyasweetolderwomanwhowasleaningonacrutch.“信似乎很重要,”助理說,“或許別人正找它找得火急火燎呢。一定是從口袋里或書里掉出來的?!崩蚶蚩戳艘谎凼招湃说牡刂?,驚訝地發(fā)現(xiàn)就是她住的隔壁樓。她拿了信,打算回家的時候順便帶給那家人。她關(guān)了燈,鎖好圖書館的門,急忙回家放下袋子。然后她拿著信穿過馬路,一路跑到旁邊大樓的前廳,打量著信箱。她找到了戈登的名字,和信封上寫的姓名一樣。莉莉走上三樓,一位和藹可親的老太太支著根拐杖在門口迎接了她。"Oh,thankyousomuch,"shesaid."Well,here'stheletter.IsDavidGordonyourhusband”"Ohno,"sheanswered."That'smyson.Wewerewonderingwheretheletterwent."ShelookedLillyupanddown."Well,lookatus,standingherelikestrangers,"thewomansaidsmilingbrightly."Comeandsitforamomentandhavesometea.Please."AsshemotionedLillytoachair,theladytalkedabouttheletter."WhenIgetmailformyson,Ialwaysputitonthekitchentablesohecanfinditwhenhecomeshome.ThisletterwasimportantsoIstuckitinhisbook.Yousee,heisgoingtomedicalschooltobeaspecialist,"shesaidproudly.Justthen,thedooropenedandinwalkedherson,David.“哦,太感謝你了,”老太太說?!靶旁谶@兒。大衛(wèi)·戈登是你的先生嗎?”“噢,不是,”她回答說,“那是我的兒子。我們還在奇怪信上哪兒去了呢?!彼舷麓蛄恐蚶?,燦爛地笑著說道:“瞧我們,站在這兒像陌生人似的,進來坐一會兒喝喝茶吧。請進。”老太太邊讓莉莉坐下,邊談起了那封信?!拔沂盏浇o兒子的信后,總是放在廚房的桌上,好讓他一回家就能看到。但這封信太重要了,所以我放在他的書里。你瞧,他要念醫(yī)科學(xué)院成為一名醫(yī)生呢,”她自豪地說。就在這時,門開了,她的兒子大衛(wèi)走了進來。Uponseeingthathewastheyoungmanshehadadmiredsolong,Lillyfeltherheartbeatfaster.Hismotherexcitedlyexplainedtohimwhathadhappenedtotheletter.DavidlookedatLillyinastonishment."Gosh,you'refromthelibrary?Thankyou.Iwaslookinghighandlowforthatletter."Heturnedtohismother."Yousee,Iwasacceptedtothehospital'smedicalprogram."ThenheturnedbacktoLillyandsmiledshyly,"Thanksagain,MissUh…Ididn'tgetyourname?"看到大衛(wèi)就是她長久以來暗戀著的那個年輕人,莉莉感到心砰砰直跳。大衛(wèi)的媽媽興高采烈地向他解釋那封信的事情。大衛(wèi)驚訝地看著莉莉?!鞍?,你從圖書館過來的嗎?謝謝。我正四處找著那封信呢。”他轉(zhuǎn)身對他媽媽說∶“瞧,我已經(jīng)被錄取去念醫(yī)院的醫(yī)學(xué)課程了?!比缓笏剡^身對莉莉靦腆地笑著說:“再次感謝你,唔……我還不知道你叫什么名字呢?”"Lilly,"shesaid,smilingherwarmestsmile.AndsobeganLillyandDavid'slifetogether.“莉莉,”她說,綻出她那親切的笑容。兩人的生活便由此開始了。Butnowforthewholestory.Aftertheyhadbeenmarried25years,hetoldusthetruthabouttheletter.DavidwasacardiovascularspecialistbythenandhisdearLilly,themotheroftheirthreechildrenwassittingbyhissideashetoldus.Yousee,Davidwasn'tthatavidareaderasitturnsout.Hejustwantedtoseethatprettyyounglibrarian.Hetoldhismotheraboutthegirlathislocallibrary,buthewasshyanddidn'tknowhowtoapproachher.Hismotherdevisedascheme.現(xiàn)在我們來聽聽整個故事。大衛(wèi)在婚后25年告訴了我們關(guān)于那封信的真相。那時大衛(wèi)已是心血管醫(yī)生,而他親愛的莉莉已是他們?nèi)齻€孩子的母親,大衛(wèi)給我們講故事的時候她就坐在一旁。原來大衛(wèi)并非什么熱情的讀者。他上圖書館去只是為了能看到這位漂亮的圖書管理員。他和母親講述了當?shù)貓D書館的女孩事,但他太靦腆了,不知如何才能接近她。于是他媽媽想出了這個主意。EverytimeDavidwenttothelibrary,hewastodropanenvelopeaddressedtohimselfonthefloor.David'smotherhopedLillywouldretrieveitforhim,callhimovertothedeskandgivehimachancetostrikeupaconversation.SoDaviddutifullydroppedalettereachtimehevisitedthelibrary,buteachtimesomeonewouldseetheenvelopeflutteringtothefloorandrushtoreclaimitforhim.每次大衛(wèi)上圖書館去時,他就把寫給自己的信掉到地上。大衛(wèi)的媽媽希望莉莉撿到這封信后會把大衛(wèi)叫過桌子那頭,然后大衛(wèi)就有機會與她說上話了。大衛(wèi)于是每次去圖書館都不斷地掉信,可每回信封飛到地上總給人看到,并急忙還給他。"Ohsir,"he'dhearsomeonecryout.Butwhenheturned,itwasneverLilly.OnthedayhefinallymetLilly,DavidwaitedtillnoonewasleftinthebuildingbutLillyandherassistant.Onceagainhedroppedhisletterbythedesk.ThenextdayhehopedhecouldcomebackandaskLillyifshehadfoundanenvelopewithhisnameonit.TheplanworkedfarbetterthanheimaginedwhenLillyshowedupinpersontodelivertheletter.WhileDavidwastellingthestory,hisbeautifulwifeLillybeganlaughinghysterically.“噢,先生,”他聽到別人叫他??伤D(zhuǎn)過身一看,總也不是莉莉。終于見到莉莉的那天,大衛(wèi)等到房子里的人只剩下莉莉和她的助理。他再次把信掉在桌旁。他希望次日回去時可以問莉莉是否看到一個寫著他名字的信封。不過計劃進行得比他設(shè)想的要好得多,莉莉竟然親自來送信。當大衛(wèi)在講述這個故事時,他美麗的妻子莉莉笑得上氣不接下氣。"David,"shesaid,whenshecaughtherbreath."Youdidn'tsealthatenvelopeverywell.Weopeneditatthelibrary.Isawthattherewasnothingbutablankpieceofpaperinside.ButIwasdyingtofigureoutwhatyouwereuptosoIplayedalong.David,youareaterribleactor."Sheturnedhertwinklingeyestoherhusband's."ButOh,David,Ilovedyouso."“大衛(wèi),”等她緩過一口氣后,說道,“你的信封封得不是很好。我們當時在圖書館里就打開了。我看到里面除了一張白紙什么也沒有。可我實在很想知道你在弄什么名堂,于是就裝糊涂。大衛(wèi),你這個演員真不怎么樣?!彼p眼閃閃發(fā)亮地看著她的丈夫:“可是哦,大衛(wèi),我是這么地愛你?!痹~匯點津:strikeup建立起,使開始真正的公主TheRealPrincessTherewasonceaPrincewhowishedtomarryaPrincess;butthenshemustbearealPrincess.Hetravelledallovertheworldinhopesoffindingsuchalady;buttherewasalwayssomethingwrong.Princesseshefoundinplenty;butwhethertheywererealPrincessesitwasimpossibleforhimtodecide,fornowonething,nowanother,seemedtohimnotquiterightabouttheladies.Atlasthereturnedtohispalacequitecastdown,becausehewishedsomuchtohavearealPrincessforhiswife.從前有一位王子,他想找一位公主結(jié)婚,但她必須是一位真正的公主。他走遍了全世界,想要尋到這樣的一位公主。可是無論他到什么地方,他總是碰到一些障礙。公主倒有的是,不過他沒有辦法斷定她們究竟是不是真正的公主。她們總是有些地方不大對頭。結(jié)果,他只好回家來,心中很不快活,因為他是那么渴望著得到一位真正的公主。Oneeveningafearfultempestarose,itthunderedandlightened,an
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度綠色金融創(chuàng)新產(chǎn)品開發(fā)貸款合同3篇
- 2024質(zhì)保協(xié)議書范本
- 2024葡萄品種專項銷售代理協(xié)議版B版
- 2024跨區(qū)域連鎖加盟門店承包合同
- 2024版最正式的借款合同
- 二零二五年度電商綠色物流合作協(xié)議3篇
- 2024軟件許可合同 with 軟件功能與技術(shù)支持服務(wù)
- 二零二五年度陜西省旅游項目開發(fā)合作合同2篇
- 西安文理學(xué)院《汽車試驗技術(shù)及性能試驗》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2025年度國際貿(mào)易供應(yīng)鏈合同解析3篇
- 2024年公務(wù)員考試《公共基礎(chǔ)知識》全真模擬試題1000題及答案
- DB3301T 0382-2022 公共資源交易開評標數(shù)字見證服務(wù)規(guī)范
- 幼兒教育專業(yè)國家技能人才培養(yǎng)工學(xué)一體化課程設(shè)置方案
- 2025年會計從業(yè)資格考試電算化考試題庫及答案(共480題)
- 江蘇省無錫市2023-2024學(xué)年八年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題(原卷版)
- DL-T 5876-2024 水工瀝青混凝土應(yīng)用酸性骨料技術(shù)規(guī)范
- GB/T 44889-2024機關(guān)運行成本統(tǒng)計指南
- 2024年6月英語六級考試真題及答案(第2套)
- 職業(yè)院校技能大賽(高職組)市政管線(道)數(shù)字化施工賽項考試題庫(含答案)
- 危險化學(xué)品目錄(2024版)
- 華為經(jīng)營管理-華為的股權(quán)激勵(6版)
評論
0/150
提交評論