秋水文言文翻譯及原文_第1頁
秋水文言文翻譯及原文_第2頁
秋水文言文翻譯及原文_第3頁
秋水文言文翻譯及原文_第4頁
秋水文言文翻譯及原文_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

秋水文言文翻譯及原文758_4500391、秋水文言文翻譯及原文秋?水(節(jié)選)

莊子及門徒朝代先秦

秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣,吾長見笑于大方之家?!?/p>

北海若曰:“井蛙不行以語于海者,拘于虛也;夏蟲不行以語于冰者,篤于時也;曲士不行以語于道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語大理矣。天下之水,莫大于海。萬川歸之,不知何時止而不盈;尾閭泄之,不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不行為量數(shù)。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽,吾在于天地之間,猶小石小木之在大山。方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計中國之在海內(nèi)不似稊米之在大倉乎?號物之數(shù)謂之萬,人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車之所通,人處一焉。此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

譯文:

秋天的水按時到了,各條河都注入黃河,黃河的水徑直涌流而浩大,從河的兩岸到河中的小洲之間,連牛馬這樣的大動物都分辨不清。在這種情況下,河伯非常高興,沾沾自喜,認為天下的美妙之處都在自己一邊了。河伯順著水流向東行,到了北海,向東面看,看不見水邊。于是河伯就轉過他的臉,抬頭看著海,對海若嘆息說:“俗語有這樣的話:‘懂得了一些道理,就認為誰也比不上自己’,這樣的人,說的就是我。我曾經(jīng)聽說有認為孔子的知識少、伯夷的仁義輕的人,一開頭我不信任如今我看到你的涵量是如此難于窮盡,(假如)我不是到你的門下請教,就非常危險了。我就會長時間地被真正的大名家譏笑了?!?/p>

北海若說:“井里的青蛙不能和它談論大海,由于它受所住地方的限制夏天的蟲子不能和它談論冰,由于它受季節(jié)的限制不能和見識淺陋的人談論大道理,由于他被自己所受的教育給限制住了。如今你從海邊往外看,觀覽大海,就知道了你自己的淺薄,這樣我就可以和你談論大道理了。天下的水,沒有大過海的,全部的河流都歸向這里,不知道什么時候才會停息,海水卻不見增多滿溢尾閭將海水泄漏出去,不知道什么時候才停止,海水卻不見削減枯竭無論春天還是秋天,大海都不起變化無論水澇還是干旱,大海都不受什么影響。它的蓄水量超過江河,簡直不是用一般數(shù)字所能計算的。但我卻從來沒有由于這個自滿,由于我自知是自然的產(chǎn)物,由天地給予我形貌,并且稟受到陰陽之氣,我在天地之間,就跟小石塊、小樹木在大山里一樣。我正以為自己所見太少,又哪里敢自以為多而驕傲呢?算起來四海存在于天地之間,不就像小螞蟻穴存在于曠野之中嗎?算起來中國存在于海內(nèi),不就像一顆小米粒存在于大谷倉中嗎?世人每用“萬物”的說法來稱事物數(shù)量之多而人類不過只是萬物中的一種罷了。九州之內(nèi),人們都是靠著谷食生存、乘舟車來往,熙熙攘攘,作為每一個人來說,只是全部的人之中的一分子而已。個人與萬物相比,不就像馬身上的一根毫毛嗎?五帝所禪讓的,三王所爭奪的,仁人所憂慮的,仕士所操勞的,也不過是像一根毫毛罷了!伯夷以讓天下求取名聲,孔子以能談天下事被人視為博學。他們因此感到自滿,不就跟你原來看到河水上漲而自滿一樣嗎?”

2、馬說文言文翻譯及原文原文:

世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不行得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

譯文:

世上(先)有伯樂,然后有千里馬。千里馬常常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手中,(跟一般的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

(日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千

里而(像一般的馬一樣)來喂養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和好的素養(yǎng)也就不能表現(xiàn)出來,想要和一般的馬一樣尚目做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

不根據(jù)(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉!莫非?果真沒有千里馬嗎?大概是真的不熟悉千里馬吧!

3、促織文言文翻譯及原文原文:

宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。此物故非西產(chǎn);有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養(yǎng)之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數(shù)家之產(chǎn)。

邑有成名者,操童子業(yè),久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄產(chǎn)累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。早出暮歸,提竹筒銅絲籠,于敗堵叢草處,探石發(fā)穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中于款。宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,并蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。

時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香于鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內(nèi)擲一紙出,即道人意中事,無毫發(fā)爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若。后小山下,怪石亂臥,針針叢棘,青麻頭伏焉。旁一蟆,若將跳舞。展玩不行曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。

成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣真逼似。乃強起扶杖,執(zhí)圖詣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂于蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。批閱,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上于盆而養(yǎng)之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。

成有子九歲,窺父不在,竊發(fā)盆。蟲躍擲徑出,迅不行捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:“業(yè)根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!”兒涕而出。

未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既得其尸于井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復蘇。夫妻心稍慰,但蟋蟀籠虛,顧之則氣斷聲吞,亦不敢復究兒。自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵臥長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲仿佛尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。覆之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過墻隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。

村中少年好事者馴養(yǎng)一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直龁敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。

翼日進宰,宰見其小,怒訶成。成述其異,宰不信。試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,無出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節(jié)而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。后歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數(shù)歲,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。

異史氏曰:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不行忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正、受撲責時,豈意其至此哉?天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,并受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!”

4、嫦娥奔月文言文翻譯及原文《嫦娥奔月》文言文翻譯:

很久以前,羿到山中狩獵的時候,在一棵月桂樹下遇到姮娥,二人便以月桂樹為媒,結為夫妻。

到了帝堯的時代,天上出現(xiàn)了十個太陽,燒焦了莊稼,烤死了草木,人民沒有了食物。同時猰貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇等也開頭危害百姓。于是帝堯命令羿將鑿齒處死在疇華之野,將九嬰誅殺于兇水之上,將大風戰(zhàn)敗于青邱之澤,射十日,殺死猰貐,將修蛇斬于洞庭,在桑林逮住封豨。萬民高興,擁戴堯為天子。

后來,羿從西王母那里得到了不死藥,交給姮娥保管。逢蒙聽說后前去偷竊,偷竊不成就要加害姮娥。情急之下,姮娥吞下不死藥飛到了天上。由于不忍心離開羿,姮娥滯留在月亮廣寒宮。廣寒宮里寂寥難耐,于是就督促吳剛砍伐桂樹,讓玉兔搗藥,想配成飛升之藥,好早日回到人間與羿團聚。

羿聽說姮娥奔月之后,痛不欲生。月母為二人的真誠所感動,于是允許姮娥每年在月圓之日下界與羿在月桂樹下相見。據(jù)說民間有好多人都曾經(jīng)聽到羿與姮娥在月桂樹下竊竊私語呢。

《嫦娥奔月》原文:

昔者,羿狩獵山中,遇姮娥于月桂樹下。遂以月桂為證,成天作之合。

逮至堯之時,十日并出。焦禾稼,殺草木,而民無所食。猰貐、鑿齒、九嬰、大風、封豖希、修蛇皆為民害。堯乃使羿誅鑿齒于疇華之野,殺九嬰于兇水之上,繳大風于青丘之澤,上射十日而下殺猰貐,斷修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。萬民皆喜,置堯以為天子。

羿請不死之藥于西王母,托與姮娥。逢蒙往而竊之,竊之不成,欲加害姮娥。娥無以為計,吞不死藥以升天。然不忍離羿而去,滯留月宮。廣寒寂寥,悵然有喪,無以繼之,遂催吳剛伐桂,玉兔搗藥,欲配飛升之藥,重回人間焉。

羿聞娥奔月而去,痛不欲生。月母感念其誠,允娥于月圓之日與羿會于月桂之下。民間有聞其竊竊私語者眾焉。

5、李廣射虎文言文翻譯及原文翻譯:

李廣出門打獵時,觀察草叢中的一塊大石,以為是老虎,所以一箭射去,石頭吞沒了箭頭。于是,李廣在原地多次重復射箭,但是箭沒有能夠再次射進石頭里。李廣以前住過的郡里曾經(jīng)有老虎,曾他親自射殺了它。在右北平住時,李廣射過老虎,老虎跳起來傷了李廣,李廣最終也射殺了它。

《李廣射虎》這篇課文采納“以文包詩”的形式,介紹唐代詩人盧綸所寫的著名詩篇《塞下曲》,大意是:將軍夜晚外出巡邏,見樹林深處風吹草動,以為是虎,便彎弓猛射,天亮一看,箭竟然射進一塊石頭中去了,表現(xiàn)了李廣將軍的力大無功籂哆餃馨祭鵝熄琺隴窮和武藝高超.

6、木蘭詩文言文翻譯及原文原文

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。(唯一作:惟)

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從今替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還家鄉(xiāng)。

爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

譯文:

嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?在惦記什么?木蘭答道:我也沒在想什么,也沒在惦記什么。昨天晚上觀察了征兵的文書,君主在大規(guī)模征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從今開頭替代父親去征戰(zhàn)。

在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,飛一樣跨過一道道的關隘,越過一座座的山峰。夜晚北方的寒氣傳送著打更的聲音,嚴寒的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經(jīng)百戰(zhàn)有的為國捐軀,有的轉戰(zhàn)多年得勝歸來。

勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勛,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什么,木蘭說不愿做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回家鄉(xiāng)。

父母聽說女兒回來了,相互攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝妝扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣、西閣的門,坐在我的床上。脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前的女兒裝,面對窗戶和鏡子梳理像云一樣美麗的頭發(fā),額上貼上花黃。出門去見一起打仗的伙伴,伙伴們都很吃驚,征戰(zhàn)同行這么多年,竟然不知木蘭是個女子。

提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時常動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。雄雌兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

7、秋水文言文翻譯《秋水》翻譯:秋天里山洪根據(jù)時令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬廣波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認為天下一切美妙的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的終點。于是河神方才轉變先前洋洋得意的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己’的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開頭我不敢信任;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是由于來到你的門前,真可就危險了,我必定會永久受到修養(yǎng)極高的人的譏笑?!?/p>

海神說:“井里的青蛙,不行能跟它們談論大海,是由于受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不行能跟它們談論冰凍,是由于受到生活時間的限制;鄉(xiāng)曲之土,不行能跟他們談論大道,是由于教養(yǎng)的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參加談論大道了。天下的水面,沒有什么比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什么時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭泄漏海水,不知道什么時候才會停止而海水卻從不曾削減;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是干旱不會有知覺。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用數(shù)量來計算。

可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那里承受到形體并且從陰和陽那里稟承到元氣,我存在于天地之間,就似乎一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。我正以為自身的存在實在渺小,又哪里會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不就像細碎和米粒存在于大糧倉里嗎?號稱事物的數(shù)字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長,舟車在這里通行,而每個人只是眾多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個馬體嗎?五帝所續(xù)連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋得意嗎?”

8、治水必躬親文言文翻譯及原文原文:

治水之法,既不行執(zhí)一,泥于掌故,亦不行妄意輕信人言。蓋地有凹凸,流有緩急,潴有淺深,勢有曲直,非相度不得其情,非詢問不窮其致,是以必得躬歷山川,親勞胼胝。

昔海忠介治河,布袍緩帶,冒雨沖風,往來于荒村野水之間,親給錢糧,不扣一厘,而隨官人役亦未嘗橫(hèn)索一錢。必如是而后事可舉也。如好逸而惡勞,計利而忘義,遠嫌而避怨,則事不舉而水利不興矣。

譯文:

治理水患的方法,既不能固執(zhí)一端,不知變通,拘泥于古代的典章、制度,也不能任意信任別人的話。由于地勢有高有低,水流有慢有快,水塘有淺有深,河道有彎有直。不經(jīng)過觀察和測量就不能了解它的真實情況,不經(jīng)過探訪就不能徹底摸清它的情況。因此必須親自登山涉水,親自勞動不怕吃苦。

從前海瑞治理河流的時候,輕裝便服。冒著風雨,在荒村亂流中間來來往往,親自發(fā)給民工錢糧,一厘也不克扣,并且伴同管理的差役也不曾橫行勒索一文錢財。必必要像這樣而后才能辦成事情。假如貪圖安逸而害怕辛苦,計較私利忘記公益,只想遠遠躲開嫌疑避開埋怨,那么事情就做不成,水利也就修不好了。

9、論語十二章文言文翻譯及原文《論語》十二章

孔子弟子及其再傳弟子?朝代先秦

子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學而》

曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與伴侶交而不信乎?傳不習乎?”——《學而》

子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!薄稙檎?/p>

子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!薄稙檎?/p>

子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”——《為政》

子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”——《雍也》

子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者?!薄队阂病?/p>

子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!薄妒龆?/p>

子曰:“三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?!薄妒龆?/p>

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜?!薄蹲雍薄?/p>

子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不行奪志也。”——《子罕》

子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣?!薄蹲訌垺?/p>

譯文:

孔子說:“學了(知識)然后按必須的時刻復習它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎?人家不了解我,我卻不憤怒,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”

曾子說:“我每一天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同伴侶交往是不是誠懇可信了呢?老師傳授的知識是不是復習了呢?”

孔子說:“我十五歲開頭有志于做學問,三十歲能獨立做事情,四十歲(遇事)能不迷惑,五十歲知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進不一樣的意見,到七十歲才做事才能隨心所欲,不會超過規(guī)矩?!?/p>

孔子說:“溫習學過的知識,能夠從中獲得新的明白與體會,那么就能夠憑借這一點去做老師了?!?/p>

孔子說:“只學習卻不思考,就會迷惑;只空想?yún)s不學習,就會懷疑?!?/p>

孔子說:“顏回的品質(zhì)是多么高尚??!一竹籃飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有轉變他好學的樂趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚??!”

孔子說:“知道學習的人比不上愛好學習的人;愛好學習的人比不上以學習為樂趣的人?!?/p>

孔子說:“我整天吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊做枕頭,也得意其樂。用不正當?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,我把它看作天上的浮云?!?/p>

孔子說:“多個人同行,其中必定有人能夠做我的老師。我選取他好的方面對他學習,看到他不善的方面就對比自己改正自己的缺點?!?/p>

孔子在河邊感嘆道:“時間像流水一樣消逝,日夜不停?!?/p>

孔子說:“軍隊的主帥能夠轉變,一般人的志氣卻不行轉變?!?/p>

子夏說:“博覽群書廣泛學習,而且能堅守自己的志向,懇切地提問,多思考當前的事,仁德就在其中了。”

10、捕蛇者說文言文翻譯及原文[譯文]:

永州的野外產(chǎn)(一種)不平常的蛇,周身黑色,(上有)白色的花紋(這蛇)觸及草木,(草木)都干枯而死假如咬了人,沒有(能夠)反抗的。但是把它晾干做藥,可以治好麻風、痙攣、頸腫、毒瘡(等惡病),(還能)除去(患者的)腐肉,殺死(人體內(nèi)的)寄生蟲。當時,太醫(yī)奉皇帝的命令征集這種蛇,每年收兩次。招募能捕蛇的人,(允許用蛇來)頂替他應交的租稅。于是永州人都爭先恐后地為能捕蛇頂租而奔忙。

有家姓蔣的人,獨享這種(捕蛇頂租的)好處已經(jīng)三代了。(我)問他怎樣,(他)就說:“我祖父死在這事上,我父親也死在這事上?,F(xiàn)在我已經(jīng)繼續(xù)祖業(yè)干這差事十二年了,好多次差一點死了?!闭f起這些,樣子像是很悲傷。

我很憐憫他,就說:“你埋怨這種差事嗎?我可以告知管這事的官吏,換掉你現(xiàn)在的差事,恢復你的租稅,那怎樣?”蔣氏(聽了)大為悲傷,流著汪汪的眼淚說:“您打算憐憫我讓我活下去嗎?那么我干這差事的不幸,遠遠不如恢復我租稅的不幸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論