TravelinShandong英語四級作文_第1頁
TravelinShandong英語四級作文_第2頁
TravelinShandong英語四級作文_第3頁
TravelinShandong英語四級作文_第4頁
TravelinShandong英語四級作文_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

TravelinShandongBasicsentences1.JinanisatthejunctionoftheBeijing-ShanghaiandtheQingdao-Jinanrailways.濟(jì)南位于京滬鐵路線和青濟(jì)線的交匯處。2.LingyanTempleisoneofthefourfinesttemplesinChina.靈巖寺是中國四大名寺之一。3.FromSeptember6-8,thereisaMoutainClimbingFestivalinTai’an.每年的9月6日至8日,泰安舉行登山節(jié)。4.MountainTaiis2.5millionyearsold.泰山已有250萬年的歷史了。5.QufuisthehometownandgraveofConfucius.曲阜是孔子的家鄉(xiāng)和墓地。6.Confuciuslivedfrom551to479B.C.duringtheSpringandAutumnPeriod.孔夫子生活在公元前551年至公元前479年之間的春秋戰(zhàn)國時期。曲師大孔子文化廣場7.SomeelementsofConfuciantheoriesarestillstiflingChinesepeopleeverywhere.孔夫子的某些理論至今還對中國人影響巨大。8.Today,one-fifthofthepeopleinQufuaresurnamedKong.如今,曲阜五分之一的人姓孔。9.CurrentlylivingareConfucius’s69thto80thgenerations.如今健在的是孔子的第69代至80代后裔。10.QingdaoliesonapeninsulaonthesoutherncoastofShandongprovince.青島位于山東南海岸的一個半島上。

11.Qingdaoisanimportantmunufacturingcenter,ice-freeportandprettysummerresort.青島是重要的制造中心,不凍港和避暑勝地。12.Qingdaoisfamousforitsbeer,mineralwater,wineandEuropeanheritage.青島以啤酒、礦泉水、酒和歐式遺風(fēng)聞名于世。青島棧橋青島藝術(shù)之夏燈會13.WeifangisnotedforitsinternationalKiteFestivaleveryyear.濰坊每年舉行的風(fēng)箏節(jié)很有名。Situationaldialogues---CanyougivemeabriefintroductiontoJinan?---Ok,JinanisthecapitalofShandongprovince.---Yes.---IthasbeenfamousprimarilyforitsspringsandBuddhisttemples.(主要以泉水和佛寺出名)---Iknowithasanicknameofthecityofsprings.(我知道它俗稱“泉城”)---Right.ItisneartoQufu,thehometownofConfucius.---ConfuciusisthegreatestthinkerinChinaandeducationist(最偉大的思想家和教育家),isn’the?---Yes.Jinanis15kmfromthesouthshoreoftheYellowRiver.(濟(jì)南市距離黃河南岸15公里)---WhyisitcalledJinan?---ItwasnamedJinan,meaningsouthoftheJiRiver.Thenamehaskepteventhoughthatriverdriedupcenturiesago.(濟(jì)南意思是濟(jì)河之南。濟(jì)河早在幾百年前就干涸,而名字依然使用。)天下第一泉---趵突泉黑虎泉珍珠泉Dialogue2---MountainTaiisoneofChina’sFiveSacredMountains(五大圣山),isn’tit?---Yes,inancienttimes,emperorscameheretooffersactificestoEarthandtoHeaven(皇帝來這兒祭祀天地).---Howhighisit?---Thesummitis1,545metersabovesealevel.(最高峰海拔1545米)---Iwastoldthatascendingonfootisasatisfyingwaytoclimbit(據(jù)說徒步登山是最令人滿意的攀登方式),right?---Yes,becausehemountainhas30oldtmples(古寺廟)and66well-documentedscenicspots(完好記錄的景點(diǎn)).---Thentheclimbingshouldbefullofmeaning.(這樣說來,攀登就很富有意義了)---Yes.Ifyoudoitthehardway,youarefollowinginthefootstepsofConfucius.(要是你努力去攀登的話,你就是追隨孔子的足跡了。)天階五岳之尊云霧繚繞泰山多雨重現(xiàn)云雨美Dialogue3---Doyouwanttoseeamirageonthesea(海市蜃樓)?---Sure,wherecanIseeit?---PenglaiPavillion(蓬萊閣)isagoodplacetoenjoyseeingit.---WhereisPenglaiPavillion?---Itis83kmnorthwestofYantai.---Oh,it’seasytogo.I’dliketogo.---InChinese,asayinggoesthatwhentheEightTaoistImmortalsflewacrosstheseas,eachtriedtocompetewiththeotherusinghisorherowntreasure(八仙過海,各顯神通).---Soundsmeaningful.(聽起來很有意味)---ItwasfromPenglaiPavillionthatlegendsaystheEightTaoistImmortalsflewacrosstheseas(傳說八仙就是從蓬萊閣漂洋過海的).山東蓬萊再現(xiàn)海市蜃樓奇觀持續(xù)約一個半小時中新網(wǎng)8月30日電據(jù)中廣網(wǎng)報(bào)道,“人間仙境”山東蓬萊昨天(29日)再現(xiàn)海市蜃樓奇觀。當(dāng)日清晨,地處膠東半島的山東省蓬萊市空氣清新,連續(xù)多日的降雨將蓬萊城涮洗得煥然一新,只有城北海天一線處仿佛有淡淡的霧氣在縈繞,晨練的人們盡情地享受著這美好的景致。

大約5時20分,在蓬萊閣東北方向紅光乍現(xiàn),出現(xiàn)了一條光亮的帶狀物,并在不斷地延伸。一會兒顏色變紫,形狀尤如郁郁蔥蔥的原始森林,從東到西綿延幾十公里,偶爾有長頸鹿隱隱出現(xiàn)。逐漸地有山峰隆起,層巒疊嶂,云霧繚繞,仿佛“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”的意境。過了一段時間,群峰漸漸地隱去,在南長山島以北,又一座“南長山”從海中慢慢涌起,瞬間凝結(jié),宛如南長山列島的孿生姐妹。這種景觀持續(xù)了大約90分鐘,接近7時完全消退,在蓬萊海邊晨練的市民和中外游客幾千人有幸目睹了這一虛無縹緲的海市奇觀。(王茂盛、邢志明)

“我們發(fā)現(xiàn)海市蜃樓了……”“大海深處有連綿群山”昨天上午,10多名游客撥打早報(bào)熱線2888000向記者反映,記者經(jīng)咨詢氣象部門了解到,游客所見到的“海市蜃樓”其實(shí)是一種奇特的氣象現(xiàn)象——海霧積云,由于島城近海氣溫較高,大海深處氣溫較低,海霧在深海生成后,因風(fēng)力不大漂浮在海面上,形成積云(上圖)。

海霧積云堆成“海市蜃樓”Additionalwords&phraseBaotuSpringBlackTigerSpringGolenOxParkLiberationPavillionThousandBuddhaMountainYellowRiverDikesAncientNavalBase趵突泉黑虎泉金牛公園解放閣千佛山黃河河堤古代海軍基地PenglaiWaterCityBathingBeachChildren’sPlayingCenterLiangGongWoodsTempleofDukeZhouTempleofYanhuiPotteryFactory蓬萊水城海水浴場兒童樂園梁公林周公廟顏廟美陶工廠碧霞祠斬云劍仙人橋地質(zhì)公園五岳獨(dú)尊高山流水AzureCloudTempleCloud-cuttingSwordImmortalBridgeGeoparkFirstamongFiveFamousmountainsMountains&Streams龍?zhí)镀俨伎鬃拥桥R處瞻魯臺勞模英模DragonPollWaterfallTheSpotGreetedbyConfuciusPlatformforOverlookingtheStateLuModalWorkerCombatModalHero云步橋中天門南天門天街扇子崖經(jīng)石峪醉心石玉皇頂Tread-cloudsBridgeGateHalfwaytoHeavenSouthGatetoHeavenHeavenlyStreetFanClif

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論