版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1.Word:Awordisaminimalfreeformofalanguagethathasagivensoundandmeaningandsyntacticfunction.(1)aminimalfreeformofalanguage(2)asoundunity(3)aunitofmeaning(4)aformthatcanfunctionaloneinasentence2.vocabulary:(1)Totalnumberofthewordsinalanguage(2)Wordsusedinaparticularhistoricalperiod(3)Allthewordsofadialect,abook,adiscipline...3.Thebasicwordstock:isthefoundationofthevocabularyaccumulatedovercenturiesandformsthecommoncoreofthelanguage.4.Terminology:consistsoftechnicaltermsusedinparticulardisciplinesandacademicareasasinmedicine、inmathematics、inmusic、ineducation.5.Jargon:referstothespecializedvocabulariesbywhichmembersofparticulararts,sciences,tradesandprofessionscommunicateamongthemselves6.Slang:belongstothesub-standardlanguage,acategorythatseemstostandbetweenthestandardgeneralwordsincludinginformalonesavailabletoeveryoneandin-groupwordslikecant,jargon,andargot7.Contentwords:denoteclearnotionsandthusareknownasnotionalwords.Theyincludenouns,verbs,adjectives,adverbsandnumerals8.Functionalwords:donothavenotionsoftheirown.Therefore,theyarealsocalledemptywords.Astheirchieffunctionistoexpresstherelationbetweennotions,therelationbetweenwordsaswellasbetweensentences9.borrowedwords:arewordstakenoverfromforeignlanguages,knownasborrowedwordsorloanwordsorborrowingsinsimpleterms10.Denizens:arewordsborrowedearlyinthepastandnowwellassimilatedintotheEnglishlanguage.11.Aliens:areborrowedwordswhichhaveretainedtheiroriginalpronunciationandspelling12.Translation-loans:arewordsandexpressionsformedfromtheexistingmaterialintheEnglishlanguagebutmodelledonthepatternstakenfromanotherlanguage.13.Semantic-loans:Wordsofthiscategoryarenotborrowedwithreferencetotheform.Buttheirmeaningsareborrowed14.Creation:referstotheformationofnewwordsbyusingtheexistingmaterials,namelyroots,affixesandotherelements15.Semanticchange:meansanoldformwhichtakesonanewmeaningtomeetthenewneed16.morpheme:is'thesmallestfunctioningunitinthecompositionofwords'17.monomorphemicwords:coincidewithwordsastheycanstandbythemselvesandfunctionfreelyinasentence18.allomorphs:arealternativemorphsrealizedbymorethanonemorphaccordingtotheirpositioninaword19.FreeMorphemes自由詞素:havecompletemeaninginthemselvesandcanbeusedasfreegrammaticalunitsinsentences.Afreemorphemeisonethatcanstandbyitself.(whichareindependentofothermorphemesareconsideredtobefree).20.BoundMorphemes(粘著語(yǔ)素):Aboundmorphemeisonethatcannotstandbyitself.Theyareboundtoothermorphemestoformwords.Boundmorphemesarechieflyfoundinderivedwords.21.Affixes:areformsthatareattachedtowordsorwordelementstomodifymeaningorfunction22.affixescanbeputintotwogroups:1)Inflectionalaffixes(屈折詞綴):affixesattachedtotheendofwordstoindicategrammaticalrelationshipsareinflectional,thusknownasinflectionalmorphemes.2)Derivationalaffixes(派生詞綴):derivationalaffixesareaffixesaddedtoothermorphemestocreatenewwords.23.Aroot:isthebasicformofawordwhichcannotbefurtheranalysedwithouttotallossofidentity.Intermsofderivationalandinflectionalmorphology,a'rootisthatpartofawordformthatremainswhenallinflectionalandderivationalaffixeshavebeenremoved'.Astem:canbedefinedasaformtowhichaffixesofanykindcanbeadded.24.Affixation:isgenerallydefinedastheformationofwordsbyaddingword-formingorderivationalaffixestostems.Thisprocessisalsoknownasderivation,fornewwordscreatedinthiswayarederivedfromoldforms.Thewordsformedinthiswayarecalledderivatives25.affixationfallsintotwosubclasses:prefixationandsuffixation.(1)Prefixation:istheformationofnewwordsbyaddingprefixestostems.Prefixesdonotgenerallychangetheword-classofthestembutonlymodifyitsmeaning.(2)Suffixation:istheformationofnewwordsbyaddingsuffixestostems.Unlikeprefixeswhichprimarilychangethemeaningofthestem,suffixeshaveonlyasmallsemanticrole,theirprimaryfunctionbeingtochangethegrammaticalfunctionofstems.26.Compounding:istheformationofnewwordsbyjoiningtwoormorestems.alsocalledcomposition.Wordsformedinthiswayarecalledcompounds.27.Conversion:istheformationofnewwordsbyconvertingwordsofoneclasstoanotherclass28.Blending:istheformationofnewwordsbycombiningpartsoftwowordsorawordplusapartofanotherword.Wordsformedinthiswayarecalledblendsorpormanteauwords29.clippingistoshortenalongerwordbycuttingapartofftheoriginalandusingwhatremainsinstead.30.Acronymy:istheprocessofformingnewwordsbyjoiningtheinitiallettersofnamesofsocialandpoliticalorganizationsorspecialnounphrasesandtechnicalterms.Wordsformedinthiswayarecalledinitialismsoracronyms,dependingonthepronunciationofthewords.31.Initialisms:arewordspronouncedletterbyletter.IncaseslikeA.D.(AnnoDomini=intheyearafterthebirthofJesusChrist),B.C.(BeforeChrist)andC.O.D.(cashondelivery)32.Acronyms:arewordsformedfrominitiallettersbutpronouncedasanormalword,forexampleradar(radiodetectingandranging),andWAVES(WomenAppointedforVoluntaryEmergencyService),etc33.Back-formation:isconsideredtobetheoppositeprocessofsuffixation.Asweknow,suffixationistheformationofnewwordsbyaddingsuffixestobases,andback-formation:istheformationofnewwordsbyremovingthesupposedsuffixes.34.Reference(所指):Itistherelationshipbetweenlanguageandtheworld.Thereferenceofawordisarbitraryandconventional.Itisakindofabstraction,yetwiththehelpofcontext,itcanrefertosomethingspecific35.Concept(概念):whichisbeyondlanguage,istheresultofhumancognition(認(rèn)識(shí)),reflectingtheobjectiveworldinthehumanmind.Meaningandconcept:Theyarebothrelateddirectlytoreferentsandarenotionsofthewordsbutbelongtodifferentcategories.Meaningsoisrestrictedtolanguageuse.36.Sense:Itdenotestherelationshipinsidethelanguage.‘Thesenseofanexpressionisitsplaceinasystemofsemanticrelationshipswithotherexpressionsinthelanguage.37.SenseandReference:Unlikereference,'sense'denotestherelationshipsinsidethelanguage.'Thesenseofanexpressionisitsplaceinasystemofsemanticrelationshipswithotherexpressionsinthelanguage.'(ibid)Sincethesenseofanexpressionisnotathing,itisoftendifficulttosaywhatsortofidentityitis.Itisalsoanabstraction.Everywordthathasmeaninghassense(noteverywordhasreference).38.Motivation(動(dòng)機(jī)):accountsfortheconnectionbetweenthelinguisticsymbolanditsmeaning.Asweknow,therelationshipbetweentheword-formandmeaningisconventionalandarbitrary,andmostwordscanbesaidtobenon-motivated.39.Onomatopoeicmotivation(象聲動(dòng)機(jī)):wordswhosesoundssuggesttheirmeaning,forthesewordswerecreatesbyimitatingthenaturalsoundsornoises.Knowingthesoundsofthewordsmeansunderstandingthemeaning.40.Morphologicalmotivation(詞素動(dòng)機(jī)):Compoundsandderivedwordsaremulti-morphemicwordsandthemeaningofmanyarethesumtotalofthemorphemescombines.E.g.:airmail41.Semanticmotivation(語(yǔ)義動(dòng)機(jī)):referstothementalassociationssuggestedbytheconceptualmeaningofaword.Itexplainstheconnectionbetweentheliteralsenseandfigurativesenseoftheword.E.g:thefootofthemountain(foot)42.Etymologicalmotivation(語(yǔ)源動(dòng)機(jī)):Themeaningsofmanywordsoftenrelatedirectlytotheirorigins.Inotherwordsthehistoryofthewordexplainsthemeaningoftheword.E.g:pen-feather43.GrammaticalMeaning(語(yǔ)法意義):referstothatpartofthemeaningofthewordwhichindicatesgrammaticalconceptorrelationshipssuchaspartofspeechofwords,singularandpluralmeaningofnouns,tensemeaningofverbsandtheirinflectionalforms.Grammaticalmeaningofawordbecomesimportantonlywhenitisusedinactualcontext.44.Lexicalmeaningitselfhastwocomponents:conceptualmeaningandassociativemeaning.45.Conceptualmeaning(概念意義):alsoknownasdenotativemeaning(外延意義)isthemeaninggiveninthedictionaryandformsthecoreofword-meaning46.Associativemeaning(關(guān)聯(lián)意義):isthesecondarymeaningsupplementedtotheconceptualmeaning.47.Connotative(內(nèi)涵意義):Incontrasttodenotativemeaning,overtonesorassociationssuggestedbytheconceptualmeaning,traditionallyknownasconnotations.48.Stylistic(文體意義):Apartfromtheirconceptualmeanings,manywordshavestylisticfeatures,whichmakethemappropriatefordifferentcontexts.49.Affective(感情意義):indicatesthespeaker’sattitudetowardsthepersonorthinginquestion.50.Collocative(搭配意義):Thismeaningconsistsoftheassociationsawordacquiresinitscollocation.Inotherwords,itisthepartoftheword-meaningsuggestedbythewordsbeforeorafterthewordindiscussion.51.Awordwhichisrelatedtootherwordsisrelatedtotheminsense,hencesenserelations52.Polysemy:thesamesymbolmustbeusedtoexpressmoremeanings53.diachronicapproach(歷時(shí)措施):fromthediachronicpointofview,polysemyisassumedtobetheresultofgrowthanddevelopmentofthesemanticstructureofoneandsameword.Firstmeaningistheprimarymeaning,thelatermeaningsarecalledderivedmeanings54.synchronicapproach(共時(shí)措施):synchronically,polysemyisviewedasthecoexistenceofvariousmeaningsofthesamewordinacertainhistoricalperiodoftime55.radiation(輻射型):isasemanticprocessinwhichtheprimarymeaningstandsatthecentreandthesecondarymeaningsproceedoutofitineverydirectionlikerayes(e.g:face,neck)56.concatenation(連鎖型):meaning'linkingtogether',isthesemanticprocessinwhichthemeaningofawordmovegraduallyawayfromitsfirstsensebysuccessiveshiftsuntilthereisnotasignofconnectionbetweenthesensethatisfinallydevelopedandthatwhichthetermhadatthebeginning.(e.g:treacle)57.區(qū)別:Unlikeradiationwhereeachofthederivedmeaningsisdirectlyconnectedtotheprimarymeaning,concatenationdescribesaprocesswhereeachofthelatermeaningisrelatedonlytotheprecedingonelikechains.Thoughthelatestsensecanbetracedbacktotheoriginal,thereisnodirectconnectioninbetween.聯(lián)絡(luò):Theyarecloselyrelated,beingdifferentstagesofthedevelopmentleadingtopolysemy.Generally,radiationprecedesconcatenation.Inmanycases,thetwoprocessesworktogether,complementingeachother.58.Homonymy(同音異義關(guān)系):wordsdifferentinmeaningbuteitheridenticalbothinsoundandspellingoridenticalonlyinsoundorspelling.59.Perfecthomonyms(完全同音同形異義詞):wordsidenticalbothinsoundandspelling,butdifferentinmeaning.Homographs(同形異義詞):wordsidenticalonlyinspelling,butdifferentinsoundandmeaning.Homophones(同音異義詞):wordsidenticalonlyinsoundbutdifferentinspellingandmeaning.(最多最常見(jiàn))60.DifferentiationofHomonymsfromPolysemants(同音同形異義詞和多義詞旳區(qū)別):Perfecthomonymsandpolysemantsarefullyidenticalwithregardtospellingandpronunciation.Thiscreatestheproblemofdifferentiation.1)Thefundamentaldifferencebetweenhomonymsandpolysemantsliesinthefactthattheformerreferstodifferentwordswhichhappentosharethesameformandthelatteristheoneandsamewordwhichhasseveraldistinguishablemeanings.2)Oneimportantcriterionistoseetheiretymology,i.e.homonymsarefromdifferentsourceswhereasapolysemantisfromthesamesourcewhichhasacquireddifferentmeaningsinthecourseofdevelopment.3)Thesecondprincipalconsiderationissemanticrelatedness.Thevariousmeaningsofapolysemantarecorrelatedandconnectedtoonecentralmeaningtoagreaterorlesserdegree,e.g.neck4)meaningsofdifferenthomonymshavenothingtodowithoneanother.Indictionaries,apolysemanthasitsmeaningsalllistedunderoneheadwordwhereashomonymsarelistedasseparateentries.61.Synonymy(同義關(guān)系):oneoftwoormorewordsintheEnglishlanguagewhichhavethesameorverynearlythesameessentialmeaning.62.Antonymy(反義關(guān)系):itisconcernedwithsemanticopposition.Antonymscanbedefinedaswordswhichareoppositeinmeaning.63.Hyponymy(上下義關(guān)系):(1)Hyponymydealswiththerelationshipofsemanticinclusion.Themeaningofamorespecificwordisincludedinthatofanothermoregeneralword.64.SemanticField(語(yǔ)義場(chǎng)):anintegratedsystemoflexemesinterrelatedinsense.wordsoflanguagecanbeclassifiedintosemanticallyrelatedsetsorfields65.Extension/generalization(詞義旳擴(kuò)大):,isthenamegiventothewideningofmeaningwhichsomewordsundergo.Itisaprocessbywhichoriginallyhadaspecializedmeaninghasnowbecomegeneralized.66.Narrowing/specialization(詞義旳縮小):istheoppositeofwideningmeaning.Itisaprocessbywhichawordofwidemeaningacquiresanarrowerorspecializedsense.Inotherwords,awordwhichusedtohaveamoregeneralsensebecomesrestrictedinitsapplicationandconveysaspecialmeaninginpresent-dayEnglish.67.Elevation/amelioration(詞義旳升華):referstotheprocessbywhichwordsrisefromhumble(粗陋旳)beginningstopositionsofimportance.68.Degradation/pejoration(詞義旳降格):istheoppositeofsemanticelevation.Itisaprocesswherebywordsofgoodoriginfallintoillreputationornon-affectivewordscometousedinderogatory(貶損旳)sense.69.Transfer(詞義旳轉(zhuǎn)移):Wordswhichwereusedtodesignate指明onethingbutlaterchangedtomeansomethingelsehaveexperiencedtheprocessofsemantictransfer.Itisaprocessbywhichwordswereusedtodesignateonethingbutlaterchangedtomeansomethingelse70.associatedtransfer:atermusedinrelationtochangesinwordmeaninginwhichthemeaningistransferredthroughassociation,e.gpursefor‘money’dishfor‘food’etc71.Context:isusedindifferentsenses.Inanarrowsense,itreferstothewords,clauses,sentencesinwhichawordappears.Thisisknownaslinguisticcontext,whichmaycoveraparagraph,awholechapterandeventheentirebook.Inabroadsense,itincludesthephysicalsituationaswell.Thisiscalledextra-linguisticornon-linguisticcontext,whichembracesthepeople,time,place,andeventhewholeculturalbackground.72.Lexicalcontext(詞匯語(yǔ)境):referstothewordthatoccurstogetherwiththewordinquestion.73.Grammaticalcontext(語(yǔ)法語(yǔ)境):refersthesituationwhenthemeaningofawordmaybeinfluencedbythestructureinwhichitoccurs.74.contextualclues上下文線索:Contextmayproveextremelyvaluableinguessingthemeaningsofnewwords.Inmanycases,whenanewword(thoughttobe)appearsforthefirsttime,theauthorgenerallymanagestogivehintswhichmighthelpthereaderstograsptheconceptorunderstandtheidea.75.Idioms(習(xí)語(yǔ)旳定義):Strictlyspeaking,idiomsareexpressionsthatarenotreadilyunderstandablefromtheirliteral
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 筆算三位數(shù)加減法
- 藥物代謝酶分析與優(yōu)化-洞察分析
- 涂層材料抗氧化性-洞察分析
- 新型探測(cè)器設(shè)計(jì)-第1篇-洞察分析
- 維修行業(yè)企業(yè)文化與品牌建設(shè)研究-洞察分析
- 2024年城市地下停車(chē)場(chǎng)投資承包經(jīng)營(yíng)合同3篇
- 洗衣機(jī)維修知識(shí)可視化-洞察分析
- 巖土工程中的施工安全管理-洞察分析
- 虛擬貨幣市場(chǎng)動(dòng)態(tài)-洞察分析
- 2024年度體育用品倉(cāng)儲(chǔ)物流服務(wù)合同3篇
- 江蘇省南通市海安市2023-2024學(xué)年六年級(jí)上學(xué)期期末語(yǔ)文試題
- 2024年中國(guó)國(guó)際貨運(yùn)航空股份有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 梁湘潤(rùn)《子平基礎(chǔ)概要》簡(jiǎn)體版
- 智能化施工管理平臺(tái)
- 共享農(nóng)場(chǎng)建設(shè)計(jì)劃書(shū)
- 短債基金入門(mén)技巧知識(shí)講座
- 國(guó)開(kāi)法律職業(yè)倫理期末復(fù)習(xí)資料
- 海南物流行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析報(bào)告
- 移相變壓器計(jì)算程序標(biāo)準(zhǔn)版
- 物料員工作計(jì)劃與總結(jié)
- 浙江省金華市2023年九年級(jí)上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題附答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論