《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作》Chapter 3_第1頁(yè)
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作》Chapter 3_第2頁(yè)
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作》Chapter 3_第3頁(yè)
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作》Chapter 3_第4頁(yè)
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作》Chapter 3_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩21頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)與操作

InternationalTradePracticeandOperation1Chapter3FormationoftheInternationalSalesContract(CISG)TeachingObjectives1.OutlinethestructureandcontentsofCISG.2.UnderstandtheapplicationrulesofCISG.3.DiscussthelegalfeaturesofofferandacceptanceinCISG.4.IntroduceUNCITRALModelLawonElectronicCommerce.2Section1StructureandContents

oftheCISGTheUnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods(CISG)wasratifiedby71countriesby2008.CISGhas101articlesintotal,whichfallintofourparts:1.Articles1-13:thesphereofapplicationoftheConventionandgeneralprovisions.2.Articles14-24:formationofcontract.3Section1StructureandContents

oftheCISG3.Articles25-88:saleofgoods,obligationsofthesellerandthebuyer,passingofrisk.4.Articles89-101:finalprovisionsincludinghowandwhentheConventioncomesintoforce,permittedreservationsanddeclarations,andtheapplicationoftheConventiontointernationalsaleswherebothStatesconcernedhavethesameorsimilarlawonthesubject.

4Section1StructureandContents

oftheCISG

CISGdoesnotgovern:validity,transferofproperty,limitationofclaims,productliability,legalityofacontract.Thegap-fillingislefttotheapplicablenationalcontractlaw.5Section2ApplicationoftheCISGInaccordancewithArticles1and95ofCISG,theapplicationofCISGcanbedescribedasfollows:1.Thecontractisforthecommercialsaleofgoods;and2.Thecontractisbetweenpartieswhoseplacesofbusinessareindifferentcountries(nationalityorcitizenshipofindividualsisnotadeterminingfactor);and3.TheplacesofbusinessarelocatedincountriesthathaveratifiedtheCISG.6Section2ApplicationoftheCISGCase3-1AsanteTechnologies,Inc.v.PMC-sierra,Inc.Facts:TheAsante(P),inCalifornia,purchasedelectronicpartsfromthePMC(D),whoseofficeandfactorywereinCanada.PdirectlycorrespondedwithDatD’sCanadianaddress.PplaceditsordersthroughD’sauthorizeddistributor,UniqueTechnologies,locatedinCalifornia.InvoicesweresentfromUnique,andpaymentremittedtoUnique.Pclaimedthatthegoodsdidnotmeetitsspecifications.Whatlawisappliedtothiscase?7Section2ApplicationoftheCISGCase3-1ThislitigationisbetweenpartiesoftwodifferentContractingStates–Canada&US.Therefore,CISGapplies.8Section3FormationofInternational

SalesContract1.Offer

Anindicationofwillingnesstodoorrefrainfromsomethingthatiscapableofbeingconvertedbyacceptanceintoalegallybindingcontract.Anofferismadefromanofferortoanoffereeandiscapableofbeingacceptedonlybysomeonewhoknowsofitsexistence.Theoffermustbecommunicateddirectlytotheoffereetobealegalcontract.Anoffercannotbeacceptedwithoutknowledgeofit.9Section3FormationofInternational

SalesContractArticle14(1)Aproposalforconcludingacontractaddressedtooneormorespecificpersonsconstitutesanofferifitissufficientlydefiniteandindicatestheintentionoftheofferortobeboundincaseofacceptance.Aproposalissufficientlydefiniteifitindicatesthegoodsandexpresslyorimplicitlyfixesormakesprovisionfordeterminingthequantityandtheprice.(2)Aproposalotherthanoneaddressedtooneormorespecificpersonsistobeconsideredmerelyasaninvitationtomakeoffers,unlessthecontraryisclearlyindicatedbythepersonmakingtheproposal.10Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-2(WastheContractMade?):Facts:AFrenchcompany(theseller)sentafaxinEnglishtoaGermancompany(thebuyer)proposingthedeliveryoftwentytruckloadsoftomatoconcentrate.Thebuyerrepliedbyfaxacceptingdelivery.Thereafter,onlyonetruckloadwasreceivedbythebuyer.

Question:Wasthereacontractestablishedbetweenthesellerandthebuyer?11Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-2

Itwassufficientlydefiniteastotypeofgoods,priceandquantity,anditindicatedtheofferor’sintentiontobebound.12Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-3IstheProposalanOffer?Facts:AnAustrianbuyerorderedfromaGermansellera‘certainquantity’ofmediumtogoodqualityChinchillafurs,atapricerangingfrom35to65GermanMarksapiece.Thesellersent249furs,239ofwhichweresoldonbythebuyertoanItaliancustomer.Thebuyerpaidonly2400Markstotheseller,whothencommencedanactiontorecovertherestofthepricedue.

Question:Wasbuyer’sproposaldefiniteenoughtobeanoffer?13Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-4Counter-offerorAcceptance?Facts:AnItaliansellerandaBelgianbuyerwantedtoenterintoacontractforthesaleoftextiles.Thesellerprovidedsamplesofitsfabricstothebuyeronthebasesofwhich,thelatterdetermineditscollectionofsandalstobepresentedtoitscustomers.Afterselectingacertainfabricthebuyerplacedanorder.However,thesellerproposedasubstitutefortheorderedfabricand,shortlyafterthat,itcommunicatedtheimpossibilityofdeliveryunlessalargerquantityoffabricwasordered.Thebuyerrefusedboththeseproposals.

Wasthereacontractconcluded?14Section3FormationofInternational

SalesContract2.AcceptanceAgreementtotermsoftheofferthat,providedthatcertainotherrequirementsarefulfilled,convertstheofferintoabindingcontract.Ifthemethodofacceptanceisindicatedbytheofferor,thatmethodalonewillbeeffective.

Offer+Acceptance=Contract(mutualagreement)15Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-5SilenceasAcceptance?Facts:OneofthetermsinaconcessionagreementwasthatSellerwasrequiredtorespondtoanyordersplacedbyBuyerwithin14daysofreceipt.IfSellerdidnotrespondwithin14days,theorderwouldbedeemedtohavebeenacceptedbySeller.On1JulySellerreceivedanorderfor100unitsfromBuyer.On25JulySellernotifiedBuyerthathecouldnotfilltheorder.

Wasthereacontractbetweenthetwoparties?16Section3FormationofInternational

SalesContractCase3-5

Thisisanexampleofexception.Inthiscase,acontractwasconcludedon15Julyforthesaleof100units.17Section4Formality

Article11:acontractofsaleneednotbeevidencedbywritingandisnotsubjecttoanyotherrequirementsastoform.Article96:acontractingstatecanmakeadeclarationatthetimeofratificationthatArticle11(andsomeotherprovisionsoftheConventioninvolvingrequirementsofform)“doesnotapplywhereanypartyhashisplaceofbusinessinthatstate.”18Section5ElectronicCommerce

ModelLawonElectronicCommerce(1996)adoptedbyUNCITRALprovidesincreasedcertaintyastothelegaleffectorvalidityofelectronicmessages,andcreatesamoresecurelegalenvironmentfore-commerce.

UnitedNationsConventionontheUseofElectronicCommunicationsinInternationalContracts,adoptedin2005,establishesuniformlegaltermsfore-commerce.19Section5ElectronicCommerce

UNCITRALModelLawonElectronicSignatures,adoptedin2001,aimsatbringingadditionallegalcertaintytotheuseofelectronicsignatures.Article7:criteriaoftechnicalreliabilityfortheequivalencebetweenelectronicandhand-writtensignatures.20Section5ElectronicCommerceCase3-6SMIntegratedTransware

PteLtd.v.SchenkerSingapore(Pte)Ltd.BetweenOct.2002andFeb.2003,SMI(P)wasinnegotiationwithSchenker(D)fortheleaseofawarehousefromtheplaintiff.Throughoutthenegotiationsandtheirsubsequentdealings,bothpartiescontactedeachotherbytelephoneande-mail.Theyalsohadpersonalmeetings.However,nocorrespondenceintheformofletterswasexchangedbetweenthem.21Section5ElectronicCommerceCase3-6ByFeb.2003,thepartieshadagreedontheessentialtermsofthelease.Thetermsoftheagreementwerecontained(asthecourtfound)inadraftLogisticsServiceAgreement(“LSA”),sentbye-mailbytheplaintifftothedefendantinJanuary2003,andwhichthedefendantacceptedbye-mailinFebruaryofthesameyear.Theleasewassupposedtocommenceon1March2003andtolasttwoyears.22Section5ElectronicCommerceCase3-6

Afewdayslater,thedefendantsoughttorepudiatetheleaseagreementwhenitwasinformedthatoneofitsownclientswouldnotbeproceedingwithamajorlogisticsproject.Theplaintiffsoughtcompensationfromthedefendantbut,asnoagreementoncompensationwasreached,theplaintiffsuedthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論