漢英筆譯課程教學課件_第1頁
漢英筆譯課程教學課件_第2頁
漢英筆譯課程教學課件_第3頁
漢英筆譯課程教學課件_第4頁
漢英筆譯課程教學課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

漢英筆譯安慶師范大學陳水生201609課程簡介漢英翻譯對譯者素養(yǎng)的要求好的翻譯絕不是一日之功,他需要我們勤奮的學習,長期的積累和大量的實踐。翻譯是一項艱苦的工作,我不但尊重翻譯,也深知翻譯工作的甘苦。。。。。這不是一件平庸的工作,有時候翻譯比創(chuàng)作還要困難。課程考核:平時70%,考試30%。譯者的要求1.深厚的語言功底英語的語感包括:語法意識senseofgrammer,慣用法意識senseofidiomaticness和連貫意識senseofcoherence2.廣博的文化知識3.高度的責任感:嚴謹、端正的工作態(tài)度,敬業(yè)、樂業(yè)的主人公意識。senseofgrammar語法意識:時態(tài),語態(tài),主謂一致;非謂語/謂語動詞;名詞單復數(shù),冠詞乃至拼寫,大小寫和標點符號原文:只見她一身珠光寶氣,綽約宜人。譯文1:Toseehershininginjewelriesandgracefulinmanner.譯文2:Sheshowedupinagracefulmanner,gleamingwithjewelry.這項工作由張先生負責.ThejobisinchargeofMrZhang什么是有靈主語和無靈主語??由于西方傳統(tǒng)思維方式較強調客觀作用,常用無生命的、非人稱的名詞作主語,這叫無靈主語;而漢語則注重主體思維,往往從自我出發(fā)來敘述客觀事物,因此,常用人稱做主語,這叫有靈主語。翻譯時需經常轉換,如漢語說“有人聽見呼救的聲音”,而英語則說Voiceswereheardcallingforhelp.請看下面這句話的翻譯:?原文:我們一些舊衣服和舊家具,當?shù)漠斄?,賣的賣了。1:Wehavepawnedorsoldouroldclothesandfurniture.2:Someofouroldclothesandfurniturehavebeenpawnedorsold.慣用法意識:遵循英語習慣用法,例如動詞用法,動詞與其他詞語搭配用法,習語用法等。目的:形成自然地道的英譯文。Eg.很多熱心人都前來幫忙,但都無濟于事。人們找到了他,但被他拒絕了。Manywarm-heartedpeoplecametohelp,butwithoutanyresult.Peoplewantedhimtohelp,however,herefusedthem.Manywarm-heartedneighborscame,buttheycoulddonothingforher.Sotheyturnedtohimforhelp,yetmetwithhisrefusal.?原文:一定是天亮了,因為鳥兒在歌唱。譯文1:Thedaymustbebrightnow,becausethebirdsaresinging.譯文2:Itmustbemorningnow,becausethebirdsaresinging.銜接方式漢英兩種語言的銜接方式有什么不同??漢英思維上最大的差異是漢語重意合,英語重形合,也就是說,漢語中的從屬關系主要是通過句子之間的內部邏輯關系表達出來,無需連接詞,而英語卻往往通過連接詞(if,when,because)、代詞(this,that,such)或分句等明顯的銜接手段表達出來。英譯時應特別注重這兩者之間的差異,及時補充連接詞。?原文:我買了六支鋼筆,一共三十元,拿回家一看,都是用過了的。我買了六支鋼筆,(這六支鋼筆)一共三十元,(我)拿回家一看,都是用過了的。

1:Iboughtsixpens.Theycostmethirtyyuan.Itookthembackhome,theywereallused.2:Iboughtsixpenswhichcostmethirtyyuan.WhenItookthembackhome,Ifoundtheyweresecond-hand銜接原文:接著,他繼續(xù)設想,雞又生雞,用雞賣錢,錢買母牛,母牛繁殖,賣牛得錢,用錢放債,這么一連串的發(fā)財計劃,當然也不能算是生產的計劃。?1:Then,hecontinuedhisimagination:Thechickenscouldgivebirthtochickensandchickenscouldbesold.Hecouldusethemoneytobuycowsandcowscouldbreed.Hecouldgetmoneythroughsellingcows,lendthemoneytoothers.Thissuccessionofplansofmakingmoneywasofcoursenotproductionplan.2:Hewentonindulginginwishfulthinking.Chickenswouldbreedmorechickens.Sellingthemwouldbringhimmoney.Withthishecouldbuycows.Thecowswouldbreedtooandsellingoxenwouldmakemoremoneyforhim.Withthemoney,hecouldbecomeamoneylender.Suchasuccessionofstepsforgettingrich,ofcourse,hadnothingatalltodowithproduction.連貫意識避免句子銜接突兀,上下文不貫通。蝸陽苔干,名優(yōu)特產,馳名中外,聲震古今,翠綠、鮮嫩、清脆可口,有“天然海蜇”之稱;清乾隆年間奉獻皇宮,故又名“貢菜”。Taigan(akindofdrystemmedvegetable)isafamousspeciallocalproductofWoyang,AnhuiProvince.Itiswellknownallovertheworld.Itcanberegardedas“jellyfishonland”.Itisgreen,tender,crispandpleasanttotaste.ItwasonceanarticleoftributeinQingDynasty.應具有廣博的中西文化知識我國有句成語:“望子成龍”。ThereisaproverbinChina:“Longtoseeone?ssonsucceedinlife.”中國人常說“民以食為天”。Chinesepeoplewouldsay:“Themassesregardfoodastheirprimewant.”(astheirHeaven)Dailyfoodisthemainconcernofcommonpeople.龍鳳呈祥---dragonandphoenixbringingprosperity還有鬧洞房呢,那可說什么也不能錯過Andwemustteasethebride.Wouldn?tmissthatfortheworld.

啟示這一年只剩下不多幾天了,我一直在思考著,如何向你表達一下我的祝愿,對新的一年,對你,也對我自己。你當然懂得,為達到這樣一個目的選擇相當?shù)恼Z言,這并不容易。我想了許多,總是離不開你的一些事。你喜歡水仙花,可是今年你卻沒弄到它,這怪我沒能幫助你。我想你會更加渴望水仙的清香和潔白。我知道你還有一些別的渴望??释由睿瑠W秘就會為你打開大門。你的收入很少,可是你從不愁眉苦臉(我經??吹侥闾煺娴奈⑿Γ?,我知道你曾經從自己的胸前摘下一枚美麗的紀念章,送給一個不能遠游的老人。你高興地問:“好看嗎?”我覺得你是富裕的,因為你不但不乞求,而且還在給予。你說你不怕歉收,在歉收之后繼續(xù)播種。你去田野,總是趕上了早晨的霧。但是不用悲觀,因為在霧消散之后,就會剩下純粹的早晨。你聽見過號角的聲音,懂得各種號聲的含義。在熄燈號吹響的時候,你常常閃過一個念頭:起床!你的神經很正常,這一個跳躍,使一個好的思想升得更高。你把風看成新鮮空氣。你把雨看成甘美的水。雖然你也一度想過躲避,但你總是再度提起精神,在新的搏斗中迎接新的艱辛。你把時間握在手中,你這雙搬運過無數(shù)蜂窩煤的手已經翻開過幾千中各種各樣的書,我說不上你還切割過多少銅片和鋁片。我得到過你贈送的一個用銅片切割成的少女剪影。我一直把這個剪影壓在我的臺歷下,我每翻過舊的一頁后,這個少女必然出現(xiàn)在新的一頁上,作為一個奇跡的證明。你占有的空間不大,當你收留一個朋友擠在你冰冷的小床上過夜的時候,我就想起一種松樹,他們專門在巖石縫里生長。于是,你也掌握了空間,改變了空間。這都是你,已經說明了一切,無須我再苦思冥想額外的東西。我所能說的只有這么一點點。母親在你的背后,道路在你的前面。母親為你舉燈照明,只要你永遠記得那道光,道路就永遠不會從你的腳下消失。我該說的已經說完,與其說是我祝福你,還不如說我是從你那里得到了啟示。

啟示這一年只剩下不多幾天了,我一直在思考著,如何向你表達一下我的祝愿,對新的一年,對你,也對我自己。你當然懂得,為達到這樣一個目的選擇相當?shù)恼Z言,這并不容易。1.AnInspirationDuringtheselastfewdaysoftheyear,I’vebeenthinkingovernew-yearbenedictionsforyou,alsoforme.You,ofcourse,understandthatitisnoeasyajobtofindcertainproperwordsforthiswish.2.RevelationJustafewdaysareleftofthisyear;I'vebeenwonderinghowtoextendmyblessingfortheNewYear,toyouandtomyself.Butyouknow,ofcourse,it'snoteasytopicktherightwordsforsuchapurpose.我想了許多,總是離不開你的一些事。你喜歡水仙花,可是今年你卻沒弄到它,這怪我沒能幫助你。我想你會更加渴望水仙的清香和潔白。我知道你還有一些別的渴望??释由?,奧秘就會為你打開大門。1.I'vethoughtsomuch,mostlyaboutyou.Youlovenarcissi,butyoudidn'tgetanythisyear.IfeelsorryIwasn'tabletohelpyou.Iguessyouwillyearnallthemorefortheirpurewhitecoloranddelicatefragrance.Iknowyouhavesomeotheryearnings,too.Asyouryearningsgrow,theworldofmysterieswillopenitsdoorforyou.2.I’vebeenthinkingsomuchandmostlyofyou.Youarefondofnarcissusbutfailedtogetitthisyear.Icouldn’thelpyousoit’smyfaultthistime.ThusIreckonyoumustlongforthefreshandfragrantpurewhitenarcissusmorethanever.Ialsoknowyourotheraspirations.Theworldofmysterywillopenitsdoorforyousomedayasyouryearningsdeepen.你的收入很少,可是你從不愁眉苦臉(我經??吹侥闾煺娴奈⑿Γ?,我知道你曾經從自己的胸前摘下一枚美麗的紀念章,送給一個不能遠游的老人。你高興地問:“好看嗎?”我覺得你是富裕的,因為你不但不乞求,而且還在給予。1.Youearnlittleyetyounevershowasinglesignofdepression.Contrarily,ana?vesmileisalwaysonyourface.Youoncetookoffanicesouvenirbadgefromyourclothesandgaveitasapresenttoanoldmanwhowasunabletotravelfaraway.Thenyouaskedhimgaily,“Doyouthinkit’snice?”SoIwouldrathersayyouarerichbecauseyouhavesomethingtogiveratherthantorequire.2.Youliveonameagerincome,butyouneverlookworried(Instead,Ioftenseeaninnocentsmileonyourface).Irememberyouoncetookanexquitesouvenirbadgeoffyourjacketandofferedittoanoldmanwhocouldnolongertravel.“Isn'titpretty?”youaskedjovially.Tome,youarerich:younevertakeandyoualwaysgive.......我所能說的只有這么一點點。母親在你的背后,道

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論