英語語言學(xué)導(dǎo)論復(fù)習(xí)題_第1頁
英語語言學(xué)導(dǎo)論復(fù)習(xí)題_第2頁
英語語言學(xué)導(dǎo)論復(fù)習(xí)題_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

一.名詞解釋1.Broadtranscription(寬式音標(biāo):Broadtranscriptionisthetranscriptionwithletter-symbolsonly.Thisisthetranscriptionnormallyusedindictionariesandteachingtextbooksforgeneralpurposes.2.Componential[.k?mp??l]analysis(成分分析):Componentialanalysisisawayproposedbythestructurals'm?ntsist]toanalyzewordmeaning.Theapproachisbasedonthebeliefthatthemeaningofawordcanbedissectedintomeaningcomponents,calledsemanticfeatures.3.Interlanguage(中介語;過渡語):ProposedbyS.PitCorderandLarrySelinker,theconceptofinterlanguagewasestablishedaslearners’independentsystemofthesecondlanguagewhichisofneitherthenativelanguagenorthesecondlanguage,butacontinuum[kn'tinjum]orapproximation[.pr?ksi'mei??n]n.接近,近似fromhisnativelanguagetothetargetlanguage.4.Competence&performance(語言能力和語言行為):Chomskydefinescompetenceastheidealuser’sknowledgeoftherulesofhislanguage,andperformancetheactualrealizationofthisknowledgeinlinguisticcommunication.5.(語境):Thenotionofcontextisessentialtothepragmaticstudyoflanguage.Itisgenerallyconsideredasconstitutedbytheknowledgesharedbythespeakerandthesuchasculturalbackground,situation,therelationshipbetweenthespeakerandtheetc.6.LanguageAcquisition(語言習(xí)得:Languageacquisitionreferstothechild’sacquisitionofhismothertongue,i.e.howthechildcomestounderstandandspeakthelanguageofhiscommunity.7.Sapir-WhorfHypothesis[hai'p?θisis]薩丕爾沃爾夫假說):SapirandWhorf,proclaimedthatthestructureofthelanguagepeoplehabituallyuseinfluencesthewaystheythinkandbehave.SapirandWhorfbelievethatlanguagefilters過濾people’sperception感官,觀念andthewaytheycategorize分類experiences.Thisinterdependence互相依賴oflanguageandthoughtisnowknownasSapir-WhorfHypothesis.8.LanguageAcquisitionDevice(語言習(xí)得機(jī)制:ThelinguistNoamChomskyclaimsthathumanbeingsarebiologically?d?ikli]生物學(xué)地programmedforlanguageandthatthelanguagedevelopsinthechildjustasotherbiologicalfunctionssuchaswalking.OriginallyChomskyreferredtothisinnate天生的abilityasLanguageAcquisitionDevice,(alsoknownasLAD).二.論述題1.Whatarethemajorviewsconcerningthestudyofmeaning?(1)Thenamingtheory命名論Oneoftheoldestnotionsconcerningmeaning,andalsothemostprimitiveone,wasthenamingtheoryproposedbytheancientGreekscholarPlato.Theviewholdsthatwordsarejustnamesorlabels稱謂forthings.(2)Theconceptualistview概念論Thisviewholdsthatthereisnodirectlinkbetweenalinguisticformandwhatitrefersto(i.e.betweenlanguageandtherealworld);rather,intheinterpretation解釋ofmeaningtheyarelinkedthroughthemediationofconceptsinthemind.(3)Contextualism語境論Theviewholdsthatmeaningshouldbestudiedintermsofsituation,use,context—elementscloselylinkedwithlanguage(4)Behaviorism行為主義論Behavioristsattemptedtodefinethemeaningofalanguageformas“situationinwhichthespeakeruttersitandtheresponseitcallsforthinthehearer”.(Bloomfield)喚起,引起2.AccordingtoAustin,whatarethethreeactsapersonispossiblyperformingwhilemakinganutterance.Giveanexample.AccordingtoAustin,aspeakermightbeperformingthreeactswhenspeaking:locutionary[lu'kju:nri]act(言內(nèi)行為),illocutionary言外行為),andperlocutionaryact.(言后行為)Alocutionaryactistheactofutteringwords,phrasesandclauses.Itistheactofconveyingliteralmeaningbymeansofsyntax,lexiconandphonology.Anillocutionaryactistheactofexpressingthespeakersintention;itistheactperformedinsayingsomething.Aperlocutionaryactistheactperformedbyorresultingfromsayingsomething;itistheconsequenceof,orthechangebroughtaboutbytheutterance;itistheactperformedbysayingsomething.For“Youhaveleftthedoorwideopen.”Thelocutionaryactisthesayingofitwithitsliteralmeaning:youhaveleftthedooropen.Theillocutionaryactcanbearequestofthehearertoclosetheormakingacomplaint,dependingonthecontext.Theperlocutionaryactreferstotheeffectoftheutterance.Itcanbethehearersclosingthedoororhisrefusaltocomplywiththerequest.3.WhatarethemainfeaturesofhumanlanguagethathavebeenspecifiedbyC.Hocketttoshowthatitisessentiallydifferentfromanimalcommunicationsystem?Designfeaturesrefertothedefiningpropertiesofhumanlanguagethatdistinguishitfromanyanimalsystemofcommunication.任意性)Thismeansthatthereisnologicalconnectionbetweenmeaningsandsounds.languageisnotentirearbitrary;certainwordsaremotivated.Somecompoundwordsarealsonotentirelyarbitrary.Butnon-arbitrarywordsmakeuponlyasmallpercentageofthevocabularyofalanguage.(2)Productivity能產(chǎn)性)Languageisproductiveorcreativeinthatitmakespossibletheconstructionandinterpretationofnewsignalsbyitsusers.Productivityisuniquetohumanlanguage.(3)Duality(二層性)Languageisasystem,whichconsistsoftwosetsofstructures,ortwolevels.Atthelowerorthebasiclevelthereisastructureofsounds,whicharemeaninglessbythemselves.Butthesoundsoflanguagecanbegroupedandregroupedintoalargenumberofunitsofmeaning,whicharefoundatthehigherlevelofthesystem.Thisdualityofstructureoflanguageenablesitsuserstotalkaboutanythingwithintheirknowledge.(4)Displacement(移位性)Languagecanbeusedtorefertocontextsremovedfromtheimmediatesituationsofthe(5)Cultural(文化傳承性)Wewereallbornwiththeabilitytoacquirelanguage,thedetailsofanylanguagesystem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論