![語言服務(wù)行業(yè)深度解析_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/81a58d4c903fdc9249358955b9147b94/81a58d4c903fdc9249358955b9147b941.gif)
![語言服務(wù)行業(yè)深度解析_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/81a58d4c903fdc9249358955b9147b94/81a58d4c903fdc9249358955b9147b942.gif)
![語言服務(wù)行業(yè)深度解析_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/81a58d4c903fdc9249358955b9147b94/81a58d4c903fdc9249358955b9147b943.gif)
![語言服務(wù)行業(yè)深度解析_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/81a58d4c903fdc9249358955b9147b94/81a58d4c903fdc9249358955b9147b944.gif)
![語言服務(wù)行業(yè)深度解析_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/81a58d4c903fdc9249358955b9147b94/81a58d4c903fdc9249358955b9147b945.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
語言服務(wù)-行業(yè)深度解析
語言知識服務(wù)即采取不同的方式,為服務(wù)對象提供語言知識,這是最基本的語言服務(wù)。例如:編纂字詞典,幫助人們查檢和解決字詞疑難;國家制定語言文字規(guī)范及標(biāo)準(zhǔn),供人們掌握和遵循;面向自然語言處理的語言研究,把語言規(guī)則按照機器識別處理的需要形式化,供編程者使用;把各種語言知識和語言材料數(shù)字化,建設(shè)語言資源數(shù)據(jù)庫,以滿足人們的各種不同需求等。目錄1語言服務(wù)行業(yè)定義與分類1.1語言服務(wù)行業(yè)定義1.2語言服務(wù)主要內(nèi)容2語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展環(huán)境分析2.1語言服務(wù)行業(yè)政策環(huán)境分析2.2語言服務(wù)行業(yè)技術(shù)環(huán)境分析3語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展?fàn)顩r分析4國際語言服務(wù)行業(yè)知名企業(yè)5中國語言服務(wù)行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)6中國語言服務(wù)行業(yè)五力競爭模型分析6.1供應(yīng)商議價能力分析6.2下游客戶議價能力6.3行業(yè)潛在進入者威脅6.4替代品的替代能力6.5行業(yè)內(nèi)部企業(yè)的競爭6.6競爭情況總結(jié)語言服務(wù)行業(yè)定義與分類語言服務(wù)行業(yè)定義本報告對語言服務(wù)行業(yè)的定義為:語言服務(wù)行業(yè)指的是由提供語言服務(wù)的各種組織和機構(gòu)構(gòu)成的產(chǎn)業(yè)生態(tài)鏈。語言服務(wù)主要內(nèi)容由于計算機技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,全球化信息化進程的加速推進,語言服務(wù)的領(lǐng)域得以不斷拓展,服務(wù)內(nèi)容和服務(wù)方式日益豐富多彩。從當(dāng)前情況來看,語言服務(wù)主要包含以下幾個方面的內(nèi)容。圖表:語言服務(wù)主要內(nèi)容概述內(nèi)容概述語言知識服務(wù)即采取不同的方式,為服務(wù)對象提供語言知識,這是最基本的語言服務(wù)。例如:編纂字詞典,幫助人們查檢和解決字詞疑難;國家制定語言文字規(guī)范及標(biāo)準(zhǔn),供人們掌握和遵循;面向自然語言處理的語言研究,把語言規(guī)則按照機器識別處理的需要形式化,供編程者使用;把各種語言知識和語言材料數(shù)字化,建設(shè)語言資源數(shù)據(jù)庫,以滿足人們的各種不同需求等。語言技術(shù)服務(wù)即為服務(wù)對象提供語言技術(shù)(凡是帶有操作技巧性、工程技術(shù)性語言應(yīng)用和語言加工處理方法手段,都視為語言技術(shù))。例如:語音合成技術(shù)、語言文字識別技術(shù)、字庫詞庫技術(shù)、語言文字鑒定/偵破技術(shù)、機器翻譯技術(shù)、檢索技術(shù)、文本轉(zhuǎn)換技術(shù)、語言文字排印技術(shù)、文字雕刻制作技術(shù)等,都屬于語言技術(shù)服務(wù)。語言工具服務(wù)即為服務(wù)對象提供語言應(yīng)用工具性產(chǎn)品。所謂語言工具,主要是指用來處理、視聽、錄制、展示、儲存語言文字的各種產(chǎn)品。例如:掌上翻譯器、網(wǎng)絡(luò)在線翻譯、語言文字編輯軟件、多語言服務(wù)智能系統(tǒng)、語言播放器、文字閱讀器、字詞卡片等。語言使用服務(wù)即為服務(wù)對象提供語言基本運用方面的幫助。這類服務(wù)最具有代表性的是語言翻譯服務(wù),如今還包括職業(yè)寫手(如代寫論文、短信等)、速記、命名、配音、播音、打字、文秘、語言訓(xùn)練、語言文字水平測試、語言文字應(yīng)用管理、語言咨詢、標(biāo)牌制作、語言廣告、語言救助等。語言康復(fù)服務(wù)即幫助有語言障礙或喪失語言能力的人恢復(fù)語言能力。包括:口吃矯正、聾啞人語言訓(xùn)練、失語癥治療等,開拓空間較大。語言教育服務(wù)即為服務(wù)對象實施語言教育。從教育內(nèi)容上看,包括母語教育和外語教育;從教育形式看,包括全日制語言教育和業(yè)余語言培訓(xùn)。語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展環(huán)境分析語言服務(wù)行業(yè)政策環(huán)境分析自2003年起,中國翻譯協(xié)會陸續(xù)推動制定了多部翻譯服務(wù)級語言服務(wù)國家標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范。圖表:中國翻譯協(xié)會主要職能作為一個新興行業(yè),語言服務(wù)業(yè)政策措施尚不完善,主要表現(xiàn)在以下兩個方面:1、行業(yè)地位不明確,缺乏政策扶持《國家經(jīng)濟行業(yè)分類》標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了國民經(jīng)濟行業(yè)20個門類、900余個小類,然而語言服務(wù)業(yè)卻未包括其中。由于行業(yè)地位不明確,語言服務(wù)業(yè)沒有得到應(yīng)有的重視,服務(wù)外包、信息技術(shù)、文化創(chuàng)意等相關(guān)產(chǎn)業(yè)的扶持政策和優(yōu)惠措施很少惠及語言服務(wù)企業(yè),導(dǎo)致語言服務(wù)企業(yè)成本高、負(fù)擔(dān)重,再生產(chǎn)和技術(shù)投入少,難以實現(xiàn)規(guī)模化、跨越式發(fā)展。2、準(zhǔn)入門檻低,缺乏立法保障與法律、醫(yī)療、會計、建筑等行業(yè)類似,語言服務(wù)是高度專業(yè)化的行業(yè),需要制定相應(yīng)的法律法規(guī)和準(zhǔn)入機制來確保語言服務(wù)工作的質(zhì)量和水平。但現(xiàn)行的法律法規(guī)既沒有對語言服務(wù)企業(yè)設(shè)定準(zhǔn)入條件,也沒有對語言服務(wù)從業(yè)人員設(shè)定剛性的入職入崗條件。語言服務(wù)行業(yè)技術(shù)環(huán)境分析1、翻譯記憶技術(shù)發(fā)展目前,翻譯記憶技術(shù)已相當(dāng)成熟,并借助翻譯本科和翻譯碩士專業(yè)教育的興起,將發(fā)展重點轉(zhuǎn)向普及應(yīng)用,紛紛推出面向教學(xué)的產(chǎn)品。2、機器翻譯技術(shù)的發(fā)展近年來,機器翻譯技術(shù)有了很多新的突破,在實際的語言服務(wù)實踐中,機器翻譯有了很多成功的案例。機器翻譯必將深刻影響語言服務(wù)行業(yè),將給人工翻譯帶來實際的威脅。另一方面,機器翻譯以其人工翻譯難以比擬的速度,將提高人類對于海量信息的處理能力,彌補人工翻譯在速度和成本方面的不足。目前,廣受網(wǎng)民青睞的在線翻譯系統(tǒng)預(yù)示著機器翻譯技術(shù)又一次進入到主流應(yīng)用行列,特別是在互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域的應(yīng)用獲得了進一步的發(fā)展,國內(nèi)企業(yè)也紛紛推出適用于普通網(wǎng)民的相關(guān)軟件版本。3、翻譯管理系統(tǒng)的發(fā)展當(dāng)前,將翻譯記憶和機器翻譯技術(shù)進行融合、以達到高效率和高質(zhì)量翻譯的智能翻譯技術(shù)正在成為語言服務(wù)技術(shù)領(lǐng)域新的發(fā)展方向。基于網(wǎng)絡(luò)以及大型關(guān)系數(shù)據(jù)庫、能夠跨地域進行項目管理和質(zhì)量控制的協(xié)同翻譯平臺得到了較快發(fā)展,有望成為翻譯管理系統(tǒng)的主流趨勢。語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展?fàn)顩r分析2010年我國語言服務(wù)行業(yè)的年產(chǎn)值為1250億元,2011年為1576億元,同比增長26%。根據(jù)外部環(huán)境所提供的發(fā)展機遇和行業(yè)自身近十年的發(fā)展走勢,預(yù)計我國語言服務(wù)業(yè)年產(chǎn)值在“十二五”期間將會保持年均15%的速度增長。到2015年,語言服務(wù)企業(yè)年產(chǎn)值將超過2600億元。圖表:2010-2015年中國語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值及預(yù)測(單位:億元,%)資料來源:中國翻譯協(xié)會整理具體內(nèi)容詳見發(fā)布的《2013-2017年中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測與投資戰(zhàn)略規(guī)劃分析報告》。國際語言服務(wù)行業(yè)知名企業(yè)MissionEssentialLionbridgeTechnologiesLionbridgeTechnologiesSDLStarGroup中國語言服務(wù)行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)文思海輝技術(shù)有限公司武漢傳神信息技術(shù)有限公司北京元培世紀(jì)翻譯有限公司博彥科技股份有限公司中國對外翻譯出版有限公司江蘇省工程技術(shù)翻譯院有限公司長春億洋翻譯有限公司成都語言橋翻譯有限責(zé)任公司北京百通思達翻譯有限公司英華博譯(北京)信息技術(shù)有限公司中國語言服務(wù)行業(yè)五力競爭模型分析供應(yīng)商議價能力分析綜合來看,翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)額翻譯軟件供應(yīng)商議價能力一般,但提供翻譯服務(wù)的翻譯人員的議價能力較強。圖表:翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)供應(yīng)商議價能力分析供應(yīng)商類型表現(xiàn)結(jié)論翻譯人員根據(jù)翻譯水平的高低,可以將翻譯人員劃分為以下五個等級:資深翻譯,一級口譯/筆譯翻譯,二級口譯/筆譯翻譯,三級口譯/筆譯翻譯;初級翻譯。在這五級翻譯人員中,級別越高的翻譯市場供應(yīng)量越少。翻譯水平越高的人員議價能力越強。他們對企業(yè)成本競爭力的影響視公司的業(yè)務(wù)導(dǎo)向而定:如果公司追求高端質(zhì)量就必須付出更高成本;如果僅滿足與完成項目,則成本低,但發(fā)展前景黯淡。翻譯軟件供應(yīng)商正版軟件價格高昂,供應(yīng)商掌握定價權(quán);破解版本翻譯軟件免費可得,翻譯公司無需支付大量軟件使用費用,可撇開供應(yīng)商的束縛。議價能力一般資料來源:下游客戶議價能力綜合需求量、不同客戶類型等指標(biāo)來看,中國翻譯與本地化服務(wù)消費者的議價能力一般。圖表:翻譯與本地化服務(wù)消費者議價能力分析指標(biāo)表現(xiàn)結(jié)論需求量隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,各種文化之間的交流也日益頻繁,而這一切都要通過語言轉(zhuǎn)換來實現(xiàn),從而造就了龐大的翻譯市場需求。市場需求量龐大,消費者議價能力較弱客戶類型對于具有穩(wěn)定翻譯業(yè)務(wù)需求的大型工程公司,如國家核電、國家電網(wǎng)、中鐵集團等,由于其業(yè)務(wù)量大、需求穩(wěn)定,因此往往會有較高的討價還價能力。某些情況下,有些中小型翻譯公司甚至完全依賴一家客戶維持其生存。對于質(zhì)量有較高要求的業(yè)務(wù)而言,由于目前翻譯市場上的翻譯服務(wù)水平普遍較低,因此,這類業(yè)務(wù)的客戶討價還價能力較低。也就是說提供高端翻譯服務(wù)的公司掌握定價權(quán),客戶討價還價能力低。議價能力較強議價能力較弱資料來源:行業(yè)潛在進入者威脅通過以下分析可知,翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)的吸引力較強,進入的技術(shù)壁壘和進入成本均不高,潛在進入者只在客戶的品牌偏好和購買渠道方面存在一定難度。綜合來看,翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)潛在進入者對行業(yè)內(nèi)現(xiàn)存企業(yè)具有較大的威脅。圖表:翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)潛在進入者威脅分析指標(biāo)表現(xiàn)結(jié)論行業(yè)吸引力市場需求持續(xù)增長,對潛在進入者吸引力不斷增強。在職翻譯人員、兼職翻譯人員、非翻譯公司的翻譯服務(wù)部門、高校外語教學(xué)機構(gòu)等均可成為行業(yè)潛在進入者。吸引力強,威脅較大進入技術(shù)壁壘硬件方面,只需要有一定的辦公區(qū)域和計算機、網(wǎng)絡(luò)即可;軟件方面,現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)上提供了非常多的免費資源,即便是價格昂貴的專業(yè)翻譯軟件,也基本可從網(wǎng)上免費獲得。進入壁壘較低,威脅較大進入成本開辦一家專業(yè)翻譯公司的資金投入并不高,同時新進入翻譯行業(yè)的中小型翻譯公司的管理成本也相對較低。進入成本不高,威脅較大客戶品牌偏好和購買渠道從客戶的品牌偏好和購買渠道來說,存在一定的進入難度,尤其是大型高端客戶,新進者只能望洋興嘆,但中小客戶或零散需求者又是新進入者的福音,能夠幫助維持翻譯公司初創(chuàng)時的生存。威脅不大資料來源:替代品的替代能力綜合來看,翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)的替代品威脅主要體現(xiàn)在翻譯服務(wù)的質(zhì)量方面。圖表:翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)替代品威脅分析指標(biāo)表現(xiàn)結(jié)論替代品數(shù)量與其他有形產(chǎn)品不同,翻譯產(chǎn)品并無明顯的替代品,只在質(zhì)量上有所差別。威脅不大替代品質(zhì)量對于一般客戶,較低的翻譯質(zhì)量也能滿足其需求,這樣就不用花高價錢購買高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。威脅較大
隨著經(jīng)濟發(fā)展和國民素質(zhì)的提高以及國際競爭的加劇,質(zhì)量至上的意識將會回歸。威脅減弱資料來源:行業(yè)內(nèi)部企業(yè)的競爭目前,中國翻譯行業(yè)內(nèi)翻譯企業(yè)眾多,另外還有各種咨詢公司、科技公司也在以各種形式承攬翻譯業(yè)務(wù)。因此,行業(yè)競爭激烈,但各類型翻譯公司的競爭能力均一般。圖表:翻譯與本地化服務(wù)行業(yè)現(xiàn)有企業(yè)的競爭分析指標(biāo)表現(xiàn)結(jié)論企業(yè)數(shù)量中國翻譯行業(yè)內(nèi)翻譯企業(yè)眾多,另外還有各種咨詢公司、科技公司也在以各種形式承攬翻譯業(yè)務(wù)。企業(yè)眾多,競爭激烈競爭層次空殼翻譯公司:即承攬翻譯業(yè)務(wù),但實際上并不具備翻譯能力和經(jīng)驗的翻譯公司或翻譯機構(gòu)。這類翻譯公司沒有相關(guān)的質(zhì)量管控體系,兼職人員的翻譯質(zhì)量無法控制,而且兼職譯員也非常不穩(wěn)定,因此其翻譯產(chǎn)品的質(zhì)量低劣,往往不能滿足客戶要求。翻譯質(zhì)量低,競爭力弱,但加大了市場競爭激烈程度。
學(xué)院性質(zhì)的翻譯公司:其成員大多數(shù)由退休或即將退休的教師組成,這些翻譯組織憑借學(xué)術(shù)上的影響力承接很多帶有學(xué)術(shù)性質(zhì)的翻譯項目和企業(yè)應(yīng)用技術(shù)領(lǐng)域的翻譯項目,但其翻譯作業(yè)速度和效率較低,不能批量承攬科技翻譯項目。競爭能力一般,但加大了市場競爭激烈程度
外資/合資翻譯公司:此類翻譯公司目前主要集中在北京和上海等地,租用高檔的寫字樓,高薪聘請專職翻譯人員,經(jīng)營成本較高,決定其只能是高層次翻譯項目的承攬者,因此他們在翻譯市場所擁有的份額有限。而當(dāng)其服務(wù)的客戶找到同樣翻譯服務(wù)質(zhì)量且翻譯服務(wù)價格又較低的專業(yè)性翻譯公司時,其營業(yè)收入會急劇性下降。競爭能力在減弱,但加大了市場競爭激烈程度
新興翻譯公司:其組成成員主要為剛走出校門不久的外語類專業(yè)畢業(yè)的碩士、博士等畢業(yè)生,合理的價格和較優(yōu)秀的翻譯品質(zhì)使得他們成為翻譯市場的后起之秀;但這類公司充足
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度超市租賃合同排他性節(jié)假日市場推廣協(xié)議
- 2025年度轉(zhuǎn)正合同范本:文化企業(yè)員工正式錄用及轉(zhuǎn)正規(guī)范
- 2025至2030年船用齒輪泵項目投資價值分析報告
- 2025至2030年馬騮機項目投資價值分析報告
- 2025至2030年金屬隔架衣柜項目投資價值分析報告
- 填充母料項目效益評估報告
- 2025年機械設(shè)備銷售合同解除協(xié)議
- 2025年自駕車旅行合同
- 2025年建筑幕墻設(shè)計施工合同
- 二零二五年度巴基斯坦文版辦公場所租賃服務(wù)合同
- 基于護士主導(dǎo)的MDT肺康復(fù)管理模式改善肺部術(shù)后患者照護結(jié)局
- 產(chǎn)業(yè)園區(qū)招商合作協(xié)議書
- 2025新譯林版英語七年級下單詞默寫表
- 2024-2025學(xué)年人教版八年級上冊數(shù)學(xué)期末專項復(fù)習(xí):軸對稱(易錯必刷40題)解析版
- 盾構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)化施工手冊
- 天然氣脫硫完整版本
- 中歐班列課件
- 2025屆高三數(shù)學(xué)一輪復(fù)習(xí)備考經(jīng)驗交流
- 人教版八級物理下冊知識點結(jié)
- 2021年高考真題-生物(湖南卷) 含解析
- 幼兒園2024-2025學(xué)年第二學(xué)期園務(wù)工作計劃
評論
0/150
提交評論