2017年高考文言文翻譯(正式)_第1頁
2017年高考文言文翻譯(正式)_第2頁
2017年高考文言文翻譯(正式)_第3頁
2017年高考文言文翻譯(正式)_第4頁
2017年高考文言文翻譯(正式)_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

2017年高考文言文翻譯(正式)第一頁,共48頁。高考文言文翻譯備戰(zhàn)2017年高考第二頁,共48頁??季V內(nèi)容理解并翻譯文中的句子 能力層級:B級(理解)考綱闡釋“翻譯文中的句子”就是將文言句子轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的白話文,要求做“信”(準確)、“達”(通順)、“雅”(體現(xiàn)原文意蘊、有文采)。而要準確翻譯文中的句子,首先就得抓住關(guān)鍵詞語、句式特點及使用的修辭手法等,準確把握句子在文中的具體含義??键c分布文言翻譯:(1)文言實詞的翻譯(2)文言虛詞的翻譯(3)文言特殊句式的翻譯(4)理解并翻譯含有修辭手法的句子一、考綱闡釋文言文翻譯主要考什么第三頁,共48頁。文言翻譯歌訣熟讀全文,領會文意;扣住詞語,進行翻譯。

字字落實,準確第一;單音詞語,雙音換替。

國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。

調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。

推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。

帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。第四頁,共48頁。信、達、雅一、文言文翻譯的原則第五頁,共48頁。翻譯文言文的標準是:

“信”:真實,準確。實詞虛詞做到字字落實,不可以隨意增減內(nèi)容。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國被攻破滅亡,不是武器不鋒利,仗打不好,弊病在于賄賂秦國。信達雅一、文言翻譯的原則第六頁,共48頁?!把拧币笥煤喢鳌?yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風格準確的表達出來。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。憑著勇氣在諸侯中聞名

憑勇氣聞名在諸侯國例:以勇氣聞于諸侯。“達”要求譯文表意明確、語言通暢、語氣一致,符合現(xiàn)代漢語語法及用語習慣,字通句順。第七頁,共48頁。二、文言文翻譯的標準1、直譯為主,字字落實。2、意譯為輔,文從句順。第八頁,共48頁。文言文翻譯的標準:直譯為主,意譯為輔。直譯為主:對原文逐字逐句對應翻譯,字字落實。例:1、

鄭人使我掌其北門之管。

鄭國人讓我掌管他們的北門的鑰匙2、至丹以荊卿為計,始速禍焉等到太子丹用荊軻刺秦王作為(對付秦國的)計謀,才招致禍患。第九頁,共48頁。蘇軾嘗從容責公亮不能救正,世譏其持祿固寵云。蘇軾曾從容地責備曾公亮不能糾正弊病,世人譏諷他保持祿位加固寵幸。北京卷昔舟之往來湖中者,至無所寓,則皆泊南津。過去往來于洞庭湖的船只,到了也沒停泊的地方,只能在南岸的渡口(碼頭)停泊。副使崔應麟見民啖澤中雁矢,囊示登云,登云即進之于朝副使崔應麟看見百姓吃湖中的雁屎,便包來給陳登云看,陳登云便送到朝廷。第十頁,共48頁?!熬訌R堂之高……”(《岳陽樓記》)直譯:“處在宗廟、殿堂的高處”,意譯:在朝廷做官”類似這種語言現(xiàn)象,諸如:藩籬(邊防)、布衣(平民)、三尺(法律)、會獵(會戰(zhàn))、更衣(上廁所)、山陵崩(死)、填溝壑(死)、金城千里(鋼鐵般城防),如果照直譯出,反而不順,甚至與原意不符。這時就要根據(jù)上下文的意思靈活翻譯,以使譯文前后銜接,上下貫通。第十一頁,共48頁。意譯為輔:在尊重原文的基礎上,靈活地增減內(nèi)容,改變句式,使文意連貫。例1:視事三年,上書乞骸骨。張衡到職工作了三年,向朝廷上奏章請求告老還鄉(xiāng)。例2:乃使蒙恬北筑長城而守樊籬,卻匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑長城,守衛(wèi)邊境,擊退匈奴七百多里。例3:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。第十二頁,共48頁。什么時候需要意譯而不用直譯呢1、有修辭的地方:比喻、借代、互文、典故a、

燕雀安知鴻鵠之志哉?。ā妒酚?陳涉世家》)目光短淺的人怎么會知道抱負遠大的人的志向呢!b、

處廟堂之下,不知有戰(zhàn)陣之急。c、秦時明月漢時關(guān)(王昌齡《出塞》)

秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)d、“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!保ā赌咎m詩》)將軍和壯士在十年中身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死了,有的得勝歸來。翻譯:在朝廷當官,不知道有戰(zhàn)場上的危急。第十三頁,共48頁。2、委婉說法,古人行文,或因有所顧忌,或由于謙恭,或為了求雅,往往不直言其事,而把要表達的意思,拐著彎說出來,即所謂委婉的說法。凡遇到這種情況,按現(xiàn)代漢語表達習慣來譯五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣一旦山陵崩,長安君何以自托于趙在這五步之內(nèi),我能夠拿頭頸的血濺在大王身上!生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強迫母親改變了守節(jié)的志愿。第十四頁,共48頁。3、為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。“秦有并吞天下、統(tǒng)一四海的雄心”

4、各類專名詞如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書名等可不譯。但是各個領域中有一系列的習慣用語,翻譯時應該注意。

用事(當權(quán)執(zhí)政)、下車伊始(新官剛到任)第十五頁,共48頁。三、落實文言文翻譯得分點文言文翻譯中的得分點有:(1)

重要的文言實詞(尤其是一詞多義和古今異義詞);(2)

重要的文言虛詞(主要是《考試說明》中規(guī)定的18個虛詞);(3)

文言句式(省略句、判斷句、被動句、倒裝句和文言固定句式);(4)

文言特殊用法(通假字、互文句式、偏義復詞,特別是詞類活用)。第十六頁,共48頁。附:文言8大虛詞及常見用法:1、以:①因為②拿、用、把③憑借④連詞,而、來。2、而:①表轉(zhuǎn)折②表修飾③表承接④表并列⑤表遞進。3、乃:①于是、就②才③竟然、居然4、因:①于是、就②趁機③沿襲、繼承④通過、經(jīng)由。5、為:①給、替②表被動③因為、為了6、其:①主謂之間作副詞用,譯為“希望”“還是”②難道③大概④第一人稱代詞,“我、自己”。7、于:①從②向③在④對、對于⑤比⑥被。8、之:①主謂之間取消句子獨立性②連接中心詞和修飾語,“的”③動詞,“到”、“往”④音節(jié)助詞⑤第一人稱代詞,“我”。第十七頁,共48頁。四、文言翻譯的方法留調(diào)補貫刪換字詞句子第十八頁,共48頁。㈠人名(名、字、號等)、地名、官職名、年號、國號等專門稱謂。㈡度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱。㈢古今意義相同的詞。留文言翻譯的方法一第十九頁,共48頁。翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。

譯:

趙惠文王十六年,廉頗作為趙國的將領征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他憑借勇氣在各國諸侯間聞名。

2.得楚和氏璧

。

譯:得到了楚國的和氏璧。

人名人名、年號1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。

2.得楚和氏璧。

器物名地名官名與現(xiàn)代漢語義同第二十頁,共48頁。刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞語。具體情況:①句首發(fā)語詞。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞或語氣詞。④偏義復詞中的襯字。起語法作用的。刪文言翻譯的方法二第二十一頁,共48頁。翻譯下列句子:1.師道之不傳也久矣

譯:從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了。2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。

譯:道德修養(yǎng)達到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠隨世事的變化轉(zhuǎn)變(自己的想法)。

發(fā)語詞,刪去1.師道之不傳也久矣結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。

助詞,表停頓,刪去第二十二頁,共48頁。3.蓋忠臣執(zhí)義,無有二心。

譯:忠心的臣子堅持道義,沒有二心。

譯:原來山下都是石頭的洞穴和裂縫,不知道它的深度。字字落實第二式:刪

把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去。3.蓋忠臣執(zhí)義,無有二心。

助詞,用于句首,表示要發(fā)議論,刪去4.

而山下皆石穴罅xià,不知其深淺(《石鐘山記》)

偏義復詞,刪去淺第二十三頁,共48頁。詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古漢語詞換作現(xiàn)代漢語詞。換文言翻譯的方法三第二十四頁,共48頁。翻譯下列句子:1.非能水也,而絕江河。

譯:最終讓上官大夫在頃襄王前詆毀屈原

2.其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱譯:其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱

。

1.非能水也,而絕江河。詞類活用,名作動2.其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱通“剃”束在頸上3.余意其怨我甚,不敢以書相聞。

譯:我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他。

詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。文言翻譯的方法三換譯:不是會游泳,卻渡過了江河。3.余意其怨我甚,不敢以書相聞。第二十五頁,共48頁。把文言句中的主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句及其它特殊句式,按現(xiàn)代漢語的要求調(diào)整過來。調(diào)文言翻譯的方法四第二十六頁,共48頁。⒉計未定,求人可使報秦者,未得。(定語后置)主意未能定下來,想找一個可以出使回復秦國的人,未能找到。⒈夫晉,何厭之有?調(diào):晉,有何厭?(賓語前置)譯:晉國,有什么能讓他滿足的呢?第二十七頁,共48頁。翻譯下列句子:1.豫州今欲何至?

譯:劉豫州現(xiàn)在想要到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!譯:你不聰明太嚴重了主謂倒裝賓語前置句3.蚓無爪牙之利,筋骨之強。

譯:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,沒有強壯的筋和骨頭定語后置定語后置第二十八頁,共48頁。補

文言文中的省略句,為使譯文準確、通順,翻譯時應將某些省略了的成分先補上,然后再翻譯。文言翻譯的方法五第二十九頁,共48頁。翻譯下列句子:1.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙(niè)人,無御之者。

譯:永州的野外出產(chǎn)一種奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花紋,它接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒有能夠抵抗得住的。2.不如因而厚遇之,使歸趙譯:不如趁此好好款待他,讓他回到趙國。省略主語:蛇省略兼語:之,他蛇草木第三十頁,共48頁。3.私見張良,具告以事。

譯:私下會見了張良,把事情全都告訴了他。省略賓語:之,他文從句順第二式:

在文言文翻譯時,補出省略的成分。第三十一頁,共48頁。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。貫文言翻譯的方法六第三十二頁,共48頁。古文翻譯技巧

能直譯一定要直譯,不能意譯,要字字落實,忠實于原文。

①先將句子中的每個字都落實為現(xiàn)代漢語的解釋。(“信”)

②翻譯個別字的最常用方法就是把古漢語中常用的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語中常見的雙音節(jié)詞。人名地名等專用名詞不要翻譯,無須自作聰明。第三十三頁,共48頁。③再將這些詞連成句,要求符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。(“達”)④連詞成句時注意該補的一定要補出來,該調(diào)整順序的也要落實。使一句話完整通順。⑤個別字詞實在無法說通,試試看是否是通假或者活用。第三十四頁,共48頁。第三十五頁,共48頁。文言翻譯歌訣熟讀全文,領會文意;扣住詞語,進行翻譯。

字字落實,準確第一;單音詞語,雙音換替。

國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。

調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。

推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。

帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。第三十六頁,共48頁。文言文翻譯10種失誤形式第三十七頁,共48頁。1.不需翻譯的強行翻譯2.以今義當古義3.該譯的詞沒有譯出來4.詞語翻譯得不恰當5.該刪除的詞語仍然保留6.省略成分沒有譯出7.該增添的內(nèi)容沒有增添8.無中生有地增添內(nèi)容9.應當譯出的意思卻遺漏了10.譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則文言文翻譯的10種失誤形式第三十八頁,共48頁。1.不需翻譯的強行翻譯晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。(《燭之武退秦師》)譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮,并且(存)有貳心和楚國結(jié)交。晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,并且(存)有貳心和楚國結(jié)交。

第三十九頁,共48頁。2.以今義當古義A.是女子不好……得更求好女。譯成:這個女子品質(zhì)不好……應該再找個品質(zhì)好的女子。(不漂亮漂亮的)B.使者大喜,如惠語以讓單于(《蘇武傳》)譯成:使者聽了很高興,按照?;菡f的來辭讓單于。(責備)第四十頁,共48頁。3.該譯的詞沒有譯出來以相如功大,拜為上卿譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。(因為)(授予官職)4.詞語翻譯得不恰當

不愛珍器重寶肥饒之地。譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地第四十一頁,共48頁。5.該刪除的詞語仍然保留師道之不傳也久矣。譯成:從師學習的風尚不流傳也已經(jīng)很久了原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有相當?shù)脑~可以用來表示它,應該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時應該從譯句中去掉,并在適當?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。第四十

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論