《皇皇者華》(七篇)_第1頁(yè)
《皇皇者華》(七篇)_第2頁(yè)
《皇皇者華》(七篇)_第3頁(yè)
《皇皇者華》(七篇)_第4頁(yè)
《皇皇者華》(七篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——《皇皇者華》(七篇)在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。

《皇皇者華》篇一

駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。

載馳載驅(qū),周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。

載馳載驅(qū),周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。

載馳載驅(qū),周爰咨度。

我馬維骃,六轡既均。

載馳載驅(qū),周爰咨詢。

解釋:

1、皇皇:猶言煌煌,形容光輝甚盛。

2、原隰:原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

3、駪駪:眾多疾行貌?!秶?guó)語(yǔ)-晉語(yǔ)》引作“莘莘〞,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬?gòu)摹?/p>

4、靡及:不及,無(wú)及。

5、六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。

6、載:語(yǔ)助詞。

7、周:遍。爰:于。

8、騏:青黑色的馬。

9、如絲:指轡韁有絲的光輝和韌度。

10、咨謀:與“咨諏〞同義。

11、駱:白身黑鬣的馬。

12、沃若:光澤盛貌。

13、咨度:與“咨諏〞同義。

14、駰:雜色的馬。

15、均:協(xié)調(diào)。

16、咨詢:與“咨諏〞同義。

譯文:

璀璨的花枝,盛開(kāi)在原野上。

銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。

駕車有少壯的駒馬,六轡潤(rùn)澤鮮妍。

馳驅(qū)在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。

駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光輝。

馳驅(qū)在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。

駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤(rùn)油亮。

馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勤廣詢博訪。

駕車有雜色的駰馬,六轡調(diào)度得很均勻。

馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勤廣泛地咨詢。

賞析:

《小雅-皇皇者華》詩(shī),《左傳》以為“君教使臣〞之詩(shī),歷來(lái)無(wú)疑義。今按:“君教使臣〞乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國(guó)君之明命,重任在身,故必需以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國(guó)家之明德,下以輔助自己之不足,以期達(dá)成使命,因而“咨訪〞實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出訪之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及〞之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)?!痘驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著筆歌詠的。

詩(shī)的首章,先表明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“煌煌的花枝,已盛開(kāi)在原隰之上了。彼奉使的.征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了。懷著國(guó)家的使命,宜常若有不及之感了。〞詩(shī)意委婉而寄意深長(zhǎng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必需忠于使命,常以“靡及〞自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是十分莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩(shī)的其次章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

其次章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。〞前三句皆為使臣自道其出訪在征途上的狀況,第四句“周爰咨諏〞,始說(shuō)明“博訪廣詢,多方求賢〞之義,亦即“君教使臣〞的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及〞句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡〞、“我馬維駱,六轡沃若〞、“我馬維駰,六轡既均〞。此數(shù)語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏〞,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀〞,以及四章、五章之“周爰咨度〞,“周爰咨詢〞,其意義皆為“遍于咨詢〞,亦即“廣詢博訪〞之義。由此說(shuō)明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及〞、“周爰咨諏〞兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

綜觀此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及〞之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏〞、“周爰咨謀〞、“周爰咨度〞等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏〞諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及〞殷殷之意,更無(wú)由表現(xiàn)。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,相互輝映、照料周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華〞起興,落響超邁,命意掩蓋全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯(cuò)落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語(yǔ)音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不管君之教使臣,以至使臣對(duì)國(guó)家明命之反應(yīng),字里行間,都十分感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的。《左傳》云:“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周。’〞可謂深得詩(shī)意。

《皇皇者華》篇二

皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

譯文:

璀璨的花枝,盛開(kāi)在原野上。銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。

駕車有少壯的駒馬,六轡潤(rùn)澤鮮妍。馳驅(qū)在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。

駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光輝。馳驅(qū)在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。

駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤(rùn)油亮。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勤廣詢博訪。

駕車有雜色的駰馬,六轡調(diào)度得很均勻。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勤廣泛地咨詢。

解釋:

⑴皇皇:猶言煌煌,形容光輝甚盛。

⑵原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

⑶駪(shēn)駪:眾多疾行貌?!秶?guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》引詩(shī)作“莘莘〞,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬?gòu)摹?/p>

⑷靡及:不及,無(wú)及。

⑸六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。

⑹載:語(yǔ)助詞。

⑺周:遍。爰:于。

⑻騏:青黑色的馬。

⑼如絲:指轡韁有絲的光輝和韌度。

⑽咨謀:與“咨諏〞同義。

⑾駱:白身黑鬣的馬。

⑿沃若:光澤盛貌。

⒀咨度:與“咨諏〞同義。

⒁駰:雜色的馬。

⒂均:協(xié)調(diào)。

⒃咨詢:與“咨諏〞同義。

鑒賞:

詩(shī)的首章,先表明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“煌煌的.花枝,已盛開(kāi)在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了。懷著國(guó)家的使命,宜常若有不及之感了。〞詩(shī)意委婉而寄意深長(zhǎng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必需忠于使命,常以“靡及〞自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是十分莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩(shī)的其次章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

其次章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。〞前三句皆為使臣自道其出訪在征途上的狀況,第四句“周爰咨諏〞,始說(shuō)明“博訪廣詢,多方求賢〞之義,亦即“君教使臣〞的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及〞句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡〞、“我馬維駱,六轡沃若〞、“我馬維駰,六轡既均〞。此數(shù)語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏〞,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀〞,以及四章、五章之“周爰咨度〞,“周爰咨詢〞,其意義皆為“遍于咨詢〞,亦即“廣詢博訪〞之義。由此說(shuō)明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及〞、“周爰咨諏〞兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

綜觀此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及〞之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏〞、“周爰咨謀〞、“周爰咨度〞等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏〞諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及〞殷殷之意,更無(wú)由表現(xiàn)。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,相互輝映、照料周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華〞起興,落響超邁,命意掩蓋全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯(cuò)落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語(yǔ)音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不管君之教使臣,以至使臣對(duì)國(guó)家明命之反應(yīng),字里行間,都十分感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的?!蹲髠鳌吩疲骸啊痘驶收呷A》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周?!暱芍^深得詩(shī)意。

《皇皇者華》篇三

“君教使臣〞乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國(guó)君之明命,重任在身,故必需以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國(guó)家之明德,下以輔助自己之不足,以期達(dá)成使命,因而“咨訪〞實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出訪之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及〞之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)。《小雅·皇皇者華》這首詩(shī),正是從這兩方面著筆歌詠的。

詩(shī)的首章,先表明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。〞詩(shī)意委婉而寄意深長(zhǎng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必需忠于使命,常以“靡及〞自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是十分莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩(shī)的其次章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

其次章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。〞前三句皆為使臣自道其出訪在征途上的狀況,第四句“周爰咨諏〞,始說(shuō)明“博訪廣詢,多方求賢〞之義,亦即“君教使臣〞的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及〞句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡〞、“我馬維駱,六轡沃若〞、“我馬維駰,六轡既均〞。此數(shù)語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏〞,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀〞,以及四章、五章之“周爰咨度〞,“周爰咨詢〞,其意義皆為“遍于咨詢〞,亦即“廣詢博訪〞之義。由此說(shuō)明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及〞、“周爰咨諏〞兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

綜觀此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及〞之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏〞、“周爰咨謀〞、“周爰咨度〞等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏〞諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及〞殷殷之意,更無(wú)由表現(xiàn)。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,相互輝映、照料周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華〞起興,落響超邁,命意掩蓋全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯(cuò)落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語(yǔ)音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不管君之教使臣,以至使臣對(duì)國(guó)家明命之反應(yīng),字里行間,都十分感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的。

《皇皇者華》創(chuàng)作背景

此詩(shī)是使臣出外訪賢求策,在途中自詠之作?!蹲髠鳌芬詾椤熬淌钩绩曋?shī),歷來(lái)無(wú)異議。這些使臣在外奔忙,訪問(wèn)咨詢各種狀況,周密思慮,盡心盡職,以此可見(jiàn)周朝盛世氣象。

《皇皇者華》篇四

皇皇者華原文及賞析

原文:

皇皇者華

[先秦]佚名

皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

譯文

那一枝枝璀璨明艷的鮮花,盛開(kāi)在廣袤的原野濕地上。策馬飛馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。

我騎乘著雄壯的駿馬良駒,手里的六條馬韁柔韌有光。鞭策著馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪那治國(guó)的良方。

我騎乘著雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著馬兒馳騁在鄉(xiāng)野上,跑遍民間博采治國(guó)的良謀。

我騎乘著雄壯的黑鬃白馬,六條馬韁閃爍著嬌艷光澤。鞭策著馬兒馳騁在大路上,遍訪民間搜求治國(guó)的善策。

我騎乘著雄壯的黑白花馬,六條馬韁收放得自如協(xié)調(diào)。鞭策著馬兒馳騁在鄉(xiāng)野上,跑遍民間詢?cè)L治國(guó)的大道。

解釋

皇皇:猶言煌煌,形容光輝甚盛。華:即花。

原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

駪(shēn)駪:眾多疾行貌?!秶?guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》引詩(shī)作“莘莘〞,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬?gòu)摹?/p>

靡及:不及,無(wú)及。

六轡(pèi):古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。

載:語(yǔ)助詞。

周:遍。爰(yuán):于。咨諏(zōu):咨詢?cè)L問(wèn),征求看法。

騏(qí):青黑色的馬。

如絲:指轡韁有絲的光輝和韌度。

咨謀:與“咨諏〞同義。

駱:白身黑鬣的.馬。

沃若:光澤盛貌。

咨度:與“咨諏〞同義。

骃(yīn):雜色的馬。

均:協(xié)調(diào)。

咨詢:與“咨諏〞同義。

賞析:

“君教使臣六乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國(guó)君之明命,重任在身,故必需以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國(guó)家之明德,下以輔助自己之不足,以期達(dá)成使命,因而“咨訪六實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出訪之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及六之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)?!缎⊙拧せ驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著筆歌詠的。

詩(shī)的首章,先表明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。六詩(shī)意委婉而寄意深長(zhǎng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必需忠于使命,常以“靡及六自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是十分莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩(shī)的其次章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。

其次章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。六前三句皆為使臣自道其出訪在征途上的狀況,第四句“周爰咨諏六,始說(shuō)明“博訪廣詢,多方求賢六之義,亦即“君教使臣六的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及六句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡六、“我馬維駱,六轡沃若六、“我馬維骃,六轡既均六。此數(shù)語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏六,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀六,以及四章、五章之“周爰咨度六,“周爰咨詢六,其意義皆為“遍于咨詢六,亦即“廣詢博訪六之義。由此說(shuō)明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及六、“周爰咨諏六兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。

綜觀此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及六之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏六、“周爰咨謀六、“周爰咨度六等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏六諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及六殷殷之意,更無(wú)由表現(xiàn)。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,相互輝映、照料周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華六起興,落響超邁,命意掩蓋全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯(cuò)落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語(yǔ)音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不管君之教使臣,以至使臣對(duì)國(guó)家明命之反應(yīng),字里行間,都十分感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的。

《皇皇者華》篇五

《皇皇者華》

先秦:佚名

皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

《皇皇者華》篇六

那一枝枝璀璨明艷的鮮花,盛開(kāi)在廣袤的原野濕地上。策馬飛馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。

我騎乘著雄壯的駿馬良駒,手里的`六條馬韁柔韌有光。鞭策著馬兒馳騁在大路

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論