中口材料2第六單元全部課件_第1頁
中口材料2第六單元全部課件_第2頁
中口材料2第六單元全部課件_第3頁
中口材料2第六單元全部課件_第4頁
中口材料2第六單元全部課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中級口譯1Interpretationskills

“按照,根據(jù)”怎么譯

物價隨需求變化而反覆漲跌。

AccordingtoitscommitmentwhilejoiningtheWTO,Chinaisquickeningtheformulationofrelevantlawsandregulationstoattractforeigninvestmentandperfecting/improvingitsforeignrelated(涉外)economiclegalsystem.Pricessee-sawaccordingtodemand.按照加入世貿(mào)組織的承諾,中國正加快制定有關吸引外資的法律法規(guī),完善涉外經(jīng)濟法律體系。

1accordingto=inaccordancewith2inlinewithCurrently,ChinaisgraduallyopeningitsdomesticmarketinlinewithWTOagreements.按照這一總體要求,我們確定今年稅收工作的基本目標Inlinewiththeaboveblueprint,thefundamentalgoaloftaxadministrationforthisyearisset.3dependon按照問題的難易程度分階段盡心討論和研究。Theseissuesshouldbediscussedandstudiedinstage(分階段)dependingontheircomplexity.當前,中國正按照加入世界貿(mào)易組織的協(xié)議逐步開放國內(nèi)市場。

4guidedbyIn2003,guidedbythegrandobjectivesofestablishingawell-offsociety,newprogresseshavebeenwitnessedineducationalreformanddevelopmentinchina.2003年,按照建設小康社會的宏偉目標,中國教育改革和發(fā)展各項工作取得了新進展。

Guidedbytheprincipleof“jointestablishment,adjustment,cooperationandmerger”,themanagementsystemofhighereducationhasbeendeeplychanged.按照“共建,調(diào)整,合并”的方針,高等教育管理體制實現(xiàn)了深刻的變革。5inresponsetoa.回答(響應)農(nóng)業(yè)部等部門按照國務院的要求,迅速行動起來,把疾病防治工作作為當前的一件大事。InresponsestotherequirementsoftheStateCouncil,theMinistryofAgricultureandsomeotherdepartmentshavetakenimmediateactionsandputthediseasecontrolastheirprioritywork.

6inconformitywith7basedonWeshallhandleinstrictconformitywiththeBasicLawofHongKongandtheBasicLawofMacaoandsupportthegovernmentsofHongKongandMacaospecialadministrativeregionstogovernaccordingtolaw.我們將嚴格按照香港特別行政區(qū)基本法和澳門特別行政區(qū)基本法辦事,支持香港,澳門特別行政區(qū)政府依法施政。按照會徽所表達的“人文奧運”理念,我們將加快文化和體育事業(yè)的發(fā)展。Basedontheconceptof“People’sOlympics”expressedbytheemblemwewillspeedupthedevelopmentofcultureandsupport.Thesellerthenshallconsidertheclaiminlightofactualcircumstances.8inlightof賣方應根據(jù)實際情況考慮索賠要求?。9intermsof Thinkintermsofmaterialistdialectics按照唯物辯證法進行思考1Interpretationskills

表“歡迎”怎么譯

祝酒怎么譯

I表示歡迎通常譯為

e/toextendawarme1在美麗的金秋時節(jié),我很高興能在既古老神秘又充滿現(xiàn)代活力的古城西安,歡迎來參加“2001中國西部論壇”的各位嘉賓。Inthegoldenautumn,IamveryhappytoeourdistinguishedgueststoChinaWestForum2001intheancientcapitalofXi’an,anage-oldandmysteriouscityfullofmodernvitality.2大家都熱切期待中國在不久的將來加入世貿(mào)組織。WealllookforwardtoingChinaintotheWTOinthenearfuture.3值此第五屆中國投資貿(mào)易洽談會召開之際,我謹代表中國政府向來自世界各地的嘉賓表示熱烈歡迎。OntheoccasionoftheFifthChinaInternationalFairforInvestmentandTrade,Iwouldlike,onbehalfoftheChinesegovernment,toextendmywarmetoallthedistinguishedguestscomingfromallovertheworld.5我代表中國政府和人民,向前來參加美國在線時代華納集團舉辦的“2001《財富》全球論壇”活動的朋友們,表示熱烈的歡迎。Iwishtoexpress,onbehalfoftheChineseGovernmentandpeople,awarmetoallofyouwhohavecomeherefortheFortuneGlobalForum2001sponsoredbyAOL.TimeWarner.漢語中時常出現(xiàn)“我們歡迎(某某)(做某事)”這個句型,但英語里e一詞的搭配卻沒有esbtodosth,常見的搭配是esborsth;beetosth,beetodosth1我們歡迎更多的希臘企業(yè)家到上海來投資。

WeemoreGreekinvestmentsintoShanghai.2歡迎你們到中國去開創(chuàng)新事業(yè)。

YouareetoopennewbusinessesinChina.3歡迎各成員屆時派代表參加。

Allmembersareetosendtheirrepresentativestothemeeting.歡迎還可譯為hope1我們歡迎世界各國企業(yè)家到上海經(jīng)商。在這里,我熱誠歡迎在座的各位能通過到上海的訪問,推動中希兩國經(jīng)貿(mào)關系進一步發(fā)展。IsincerelyhopethatentrepreneursfromallovertheworldwilldobusinessinShanghai.Ialsohopethateveryonepresent,whoarehereonavisit,willpromotetheeconomicandtradecooperationbetweenChinaandGreece.

祝酒1Finally,IwouldliketoproposeatoasttoabrightfutureforChina----andforthefriendshipandculturalcooperationbetweenChinaandNorway.

最后我建議為中國有一個光輝的明天,為中挪友好關系和文化合作干杯。2IwouldliketoproposeatoasttothePremier,andtoourChinesecolleagues.ToasttothecontinuedadvancementofrelationbetweentheUnitedStatesandChina.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論