版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
高中英語翻譯解題技巧講解及練習題(含答案)一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:翻譯句子.只有當我們了解了不同的肢體語言我們才可以很好地跟人們交流。(only+狀語從句).這就是我們未來的生活。(what引導的名詞性從句)【答案】Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem.Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.【解析】【分析】本大題為根據(jù)括號內(nèi)的要求把漢語句子翻譯成英語。翻譯時盡可能地精確,按照要求翻譯還要注意某些特殊的語法項目。如倒裝句式等。.考查倒裝句式。本大題要求用only+狀語從句來翻譯。Only+狀語從句置于句首,主句要部分倒裝。因此本句要翻譯成部分倒裝。同時要注意運用短語如肢體語言可譯成'bodylanguages”,與某人交流可譯為"communicatewith"。因此本句可譯為Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem,.考查由what引導的名詞從句。分析句子可知,本句是一個表語從句,表語從句中的介詞like缺少賓語,可用what引導。因此本句可譯為:Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture..高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..為了安全起見,小孩不應該被單獨留在家里。(leave).深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺。(with).一個人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。(theway).只有當一系列奇數(shù)問題得到解決,到2025年,新能源汽車才能占汽車銷量的百分之二十。(Only)【答案】Forthesakeofsafety/Forsafety,children/achildshouldnotbeleftaloneathomeHavingtakenadeepbreath,hewentuptothestagewithasmileonhisface.Thewayapersontreatsotherscanreflectwhatkindofpersonheis.Onlywhenaseriesoftechnicalproblemsaresolvedcannewenergycarsaccountfor20percentofallthecarsalesby2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號內(nèi)的提示詞進行翻譯。.考查被動語態(tài)和“l(fā)eave+賓語+賓補〃結構。根據(jù)句意可知本句使用leavesbalone表示“把某人單獨留下〃,children/achild與leave之間是被動關系,應該用被動語態(tài),故翻譯為:Forthesakeofsafety/Forsafety,children/achildrenshouldnotbeleftaloneathome.考查非謂語動詞。he與takeadeepbreath之間是邏輯上的主謂關系,而且takeadeepbreath明顯發(fā)生在wentupto之前,所以用現(xiàn)在分詞的完成式作狀語,故翻譯為:Havingtakenadeepbreath,hewentuptothestagewithasmileonhisface..考查定語從句和賓語從句。way作先行詞,定語從句的關系詞,有三中引導方法:inwhich,that或省略,reflect為賓語從句,從句中缺少表語,用what引導,故翻譯為:Thewayapersontreatsotherscanreflectwhatkindofpersonheis..考查倒裝。accountfor表示“占(比例)〃,“only+狀語〃位于句首時,其后要用部分倒裝,故翻譯為:Onlywhenaseriesoftechnicalproblemsaresolvedcannewenergycarsaccountfor20percentofallthecarsalesby2025.3.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..他曾在當?shù)匾凰鶎W校工作。(usedto).一位舊時同窗寫信告訴我他重返祖國的想法。(thought).當被問及為何投入這個研究時,他保持沉默。(involve).他若是想在下一屆奧運會奪金的話,就要提高他的技術水平。(betodo).她注視著市長消失的那個出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對市長的缺席有何反應。(through)【答案】Heusedtoworkatalocalschool.Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.【解析】試題分析:Heusedtoworkatalocalschool.本句重點在于usedtodosth過去常常做某事;Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.名詞thought表示想法,后面的不定式短語of…是對thought進行的解釋說明。When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).本句考查的是狀語從句的省略的話題,當狀語從句的主語和主句的主語一致的時候,可以把狀語從句的主語和be一起省略。IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.本題考查的betodosth表示將來時的用法。相當于should,must。ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.本句考查了動詞短語stareat…盯著…看的用法??键c:考查了考生對詞匯,語法和具體句式的掌握情況考點:本題重在考查基礎知識、基本詞匯量的積累,對于這類題只有平時勤積累、多進行記憶背誦。4.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..女孩子們沒有必要在深夜為了省錢而去拼車。(needn.).在現(xiàn)代社會中,年輕人承受著巨大的壓力,這會導致平均壽命的縮短。(which).他在聯(lián)合國大會上關于消除性別歧視的演講獲得了高度贊揚。(compliment).他在最后期限到之前全身心投入論文的寫作,最終因為勞累病了。(down)【答案】Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用,同時也要注意名詞單復數(shù)及非謂語動詞。.本題的難點在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼車可以用shareacar來表示。.本題的難點在于非限定性定語從句的使用,understress表示“承受壓力〃。.本題需要注意compliment是可數(shù)名詞,此處要使用復數(shù)形式。.本題需要注意bedevotedto后需要接動名詞或名詞作賓語,bedownwith表示"由于……病倒了〃。.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里。(stay).一旦一個人學會了換位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate).直到他聽了那個講座才意識到自己對于該領域的知識是如此的匱乏。(It).他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。(occur,make)【答案】Don/tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit,sextremelyhot.Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield.Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.【解析】.考查祈使句和讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時用evenif/eventhough引導讓步狀語從句,表示"即使",故翻譯為:Don’tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit’sextremelyhot..考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用once引導條件狀語從句,表示"一旦",而且learnhowtothinkinotherpeople/sposition發(fā)生在indicate之前,要用現(xiàn)在完成時,indicate用一般現(xiàn)在時,其后為賓語從句,從句成分完整,用that引導,故翻譯為:Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople/sposition,itindicatesthatheisgettingmature..考查notuntil的強調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用notuntil的強調(diào)句型,其基本結構為:Itisnotuntil+被強調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應該用一般過去時,故翻譯為:Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield..考查固定句式和非限定性定語從句。Itoccurstosb.that表示“某人突然想到……〃,同時可以使用非限定性定語從句,用which指代整個主句內(nèi)容并在從句中做主語,故翻譯為:Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.。6.高中英語翻譯題:Translatethefollowingsentences.學生在英語寫作中詞不達意的現(xiàn)象值得每位英語教師關注。(worth).下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astr。n。my)愛好者欣喜若狂。(visible).應當鼓勵孩子從小接觸音樂,音樂一直被認為是靈感的恒久源泉。source.中日兩國的共同利益遠遠大于分歧,對話與合作始終是兩國關系的主流。(outweigh)【答案】Thephenomenonthatstudentscan,tconvey/expresstheirideasisworthpayingattentiontobyeveryEnglishteacher.Marswillbevisibletothenakedeyeallweeknextweek,whichmakesmanyastronomyloverswildwithjoy.Kidsshouldbeencouragedtobeexposedto/exposethemselvestomusicfromanearlyagebecausemusicisregardedasanenduringsourceofinspiration.ThecommoninterestsbetweenChinaandJapanfaroutweightheirdifferences,sodialogueandcooperationshouldremainthemainstreamoftheirrelations.【解析】【分析】考查句子翻譯。.考查固定短語和名詞性從句。固定短語beworthdoingsth」值得做某事〃,payattentionto"對……的注意",本句為同位語從句修飾先行詞phenomenon。故翻譯為Thephenomenonthatstudentscan,tconvey/expresstheirideasisworthpayingattentiontobyeveryEnglishteacher.。.考查固定短語和定語從句。固定短語bevisibleto"……所看見的〃,wildwithjoy"欣喜若狂〃,本句為非限定性定語從句修飾主句,且主句為一般將來時,從句應用一般現(xiàn)在時。故翻譯為Marswillbevisibletothenakedeyeallweeknextweek,whichmakesmanyastronomyloverswildwithjoy.。.考查固定短語和狀語從句。固定短語beexposedto/exposeoneselfto"接觸……〃,anenduringsourceofinspiration"靈感的恒久源泉〃,beregarded8$“被視為……〃,本句為原因狀語從句,從句為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Kidsshouldbeencouragedtobeexposedto/exposethemselvestomusicfromanearlyagebecausemusicisregardedasanenduringsourceofinspiration.。.考查固定短語。固定短語faroutweigh"遠遠大于〃,themainstream"主流〃。本句應用一般現(xiàn)在時。故翻譯為ThecommoninterestsbetweenChinaandJapanfaroutweightheirdifferences,sodialogueandcooperationshouldremainthemainstreamoftheirrelations。7.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.就是周三那天他帶了盒飯到學校,為此大家很驚語.(it).我們現(xiàn)在所做的一切是為了今后服務于社會,所以這些勢力值得付出。(worth).這是第一次外籍人士在中國為如此重要的代表大會參與翻譯工作。(involve).每次我對下一步該做什么心里沒錯的時候,我的一些好友一定會過來鼎力力相助的。(loss)【答案】ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers.Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsareworthpaying.ThisisthefirsttimethataforeignerisinvolvedinthetranslationworkinsuchimportantrepresentativeconferenceinChina.EverytimeIamatalossforwhatIshoulddonext,someofmybestfriendwillcertainlybetheretogivemeahand.【解析】.考查定語從句。分析句子結構可知,when引導時間狀語從句修飾Wednesday并在從句中做狀語,which引導非限制性定語從句并在從句中做主語;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是過去的動作,故用一般過去時。綜上,故譯成ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers..考查定語從句。分析句子結構可知,wearedoingnow是定語從句修飾allthethings,weofferforthesocietyinthefuture是定語從句修飾theservice,so是并列連詞,前句是因,后句是果;再根據(jù)句意可知,beworthdoing意為“做……是值得的〃;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是事實信息,故用一般現(xiàn)在時。綜上,故譯成Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsareworthpaying..考查固定句型。分析句子結構可知,thisisthefirsttimethat是固定句型,that后時態(tài)是現(xiàn)在完成時;根據(jù)句意可知,beinvolvedin意為“涉及到〃;此句翻譯時需注意幾個地點狀語的排列(由小及大),綜上,故譯成ThisisthefirsttimethataforeignerhasbeeninvolvedinthetranslationworkinsuchimportantrepresentativeconferenceinChina..考查everytime引導的時間狀語從句。分析句子結構可知,everytime引導時間狀語從句,what引導賓語從句,且在從句中做賓語;再根據(jù)句意可知,ataloss意為“不知所措〃,givesb.ahand意為“幫助某人〃;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是事實信息,故用一般現(xiàn)在時。綜上,故譯成EverytimeIamatalossforwhatIshoulddonext,someofmybestfriendwillcertainlybetheretogivemeahand.8.高中英語翻譯題:TranslatethofollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.據(jù)報道這場森林大火吞噬了42條生命,摧毀了7000多幢房腿(It).我國正在全力以赴促進經(jīng)濟與結構調(diào)整。(promote).只有車記使備中國才能早日實現(xiàn)。(Only).許多中國的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手機這意味我們可以在空中玩喜歡的游戲了。(allow)【答案】Itwasreportedthattheforestfirehadkilled42peopleanddestroyedover7000buildings.Ourcountryisgoingallbuttopromoteeconomicandstructuraladjustments.OnlywhenwekeepthemissioninmindcantheChinesedreamberealizedassoonaspossible.ManyChineseairlinesallowpassengerstousetheirsmartphonesduringtheflight,whichmeanswecanplayourfavoritegamesintheair.【解析】.考查形式主語。Itwasreportedthat據(jù)報道,該句型是固定句型,其中it是形式主語,that引導的主語從句中,使用過去完成時,故翻譯為Itwasreportedthattheforestfirehadkilled42peopleanddestroyedover7000buildings..考查時態(tài)和動詞。表示正在進行的動作,用現(xiàn)在進行時,promote是及物動詞,后面直接接賓語,故翻譯為Ourcountryisgoingallbuttopromoteeconomicandstructuraladjustments..考查部分倒裝。以“only+它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從句〃位于句首時,常使用部分倒裝,故翻譯為OnlywhenwekeepthemissioninmindcantheChinesedreamberealizedassoonaspossible..考查固定句型和非限制性定語從句。allowsb.todosth.允許某人做某事,該句型是固定句型。這里含有一個非限制性定語從句,修飾整個主句內(nèi)容,故翻譯為ManyChineseairlinesallowpassengerstousetheirsmartphonesduringtheflight,whichmeanswecanplayourfavoritegamesintheair..高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordgiveninthebrackets..如果在這個小鎮(zhèn)住上幾周,你對這兒的生活情況就會更清楚。(picture).盡管取得了行醫(yī)資格,但他似乎并不像我們預期的那么開心。(despite).每天僅準許兩百名游客進入博物館參觀,因為里面的物品非常珍貴。(admit).毫無疑問在這個充滿競爭的社會,保持幽默有助于減少壓力并促進創(chuàng)造性思維。(contribute)【答案】Ifyoustayinthissmalltownforafewweeks,youwillhaveaclearerpictureofthelivingconditionshere.Despitegainingthemedicalqualification,hedidn,tseemtobehappierthanwehadexpected.Onlytwohundredtouristsareallowedtoadmittothemuseum,becausethearticlesthereareveryprecious.Thereisnodoubtthatkeepinghumorouscontributestoreducingstressandenhancingthecreativethinkinginthesocietyfilledwithcompetition.【解析】.考查if引導的條件狀語從句。分析句子結構,這里是if引導的條件狀語從句,主句用一般將來時態(tài),從句用一般現(xiàn)在時態(tài);haveaclearerpictureof,對……有更加清晰的了解〃,此處指“對這里的生活情況更清楚〃。再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為Ifyoustayinthissmalltownforafewweeks,youwillhaveaclearerpictureofthelivingconditionshere..考查介詞despite和形容詞比較級。此處despite“盡管〃,是介詞,表示“讓步〃,后面用動名詞作賓語;句中使用形容詞比較級,且than是連詞,后面是賓語從句。再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為Despitegainingthemedicalqualification,hedidn,tseemtobehappierthanwehadexpected..考查固定搭配和原因狀語從句。這里是because引導的原因狀語從句,主句主語部分是Onlytwohundredtourists,謂語是一般現(xiàn)在時態(tài)的被動語態(tài)areallowedto,固定搭配“beallowedtodosth.〃.再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為Onlytwohundredtouristsareallowedtoadmittothemuseum,becausethearticlesthereareveryprecious..考查固定句型、動名詞作主語和過去分詞作后置定語。句中使用固定句型:Thereisnodoubtthat---,在這個句型中that引導同位語從句;從句中動名詞短語keepinghumorous作主語,謂語動詞用單數(shù)第三人稱contributesto;動詞短語contributesto中的to是介詞,所以后面用動名詞作賓語;thesociety和filled之間是被動關系,是過去分詞作后置定語。再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為Thereisnodoubtthatkeepinghumorouscontributestoreducingstressandenhancingthecreativethinkinginthesocietyfilledwithcompetition.10.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..你是不是就在這家新開的飯店里看見疑犯實施犯罪?(it).學外語時沒有必要不懂裝懂,否則你總有一天會后悔的。(needn.).人們很難想象像他這樣一個體面的政府官員是如何一夜之間就淪為階下囚的。(reduce).這個年輕人向朋友保證在任何情況下他都不會違背做一個誠實和守信人的承諾。(undernocircumstances)【答案】Wasitinthenewly--openedrestaurant//thatyouwitnessed/saw(that)thesuspect//committhecrime?Thereisnoneedto//pretendtoknowwhatyoudon,tknow//whenyoulearnaforeignlanguage,//otherwise/oryouwillregretitsomeday.Peoplecould/canhardlyimagine//howadecentgovernmentofficiallikehim//can/shouldbereducedto//aprisonerovernightTheyoungpersonassuredhisfriendsthat//undernocircumstanceswouldhe//breakthepromisethat//heshould/wouldbefaithful/trustworthyandhonest.【解析】【分析】考查句子翻譯。.考查強調(diào)句。本句為強調(diào)句結構,強調(diào)的部分為inthenewly--openedrestaurant,且固定短語committhecrime"犯罪〃,且應用一般過去時。故填Wasitinthenewly--openedrestaurant//thatyouwitnessed/saw(that)thesuspect//c
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度消防系統(tǒng)改造工程總承包合同2篇
- 2025年外研版五年級語文下冊階段測試試卷
- 2025年北師大版九年級科學下冊月考試卷
- 二零二五年度版畫冊專項設計與創(chuàng)意文案撰寫合同3篇
- 2025年度智能化溫室大棚建設與維護服務合同范本3篇
- 2025年企業(yè)辦公耗材一站式采購合作合同3篇
- 2024版客運運輸合同范本
- 2024版貨物買賣合同示范3篇
- 八上四川期末數(shù)學試卷
- 二零二五年度特許經(jīng)營權項目招投標合同
- 農(nóng)業(yè)合作社章程范本
- 痛風性關節(jié)炎 課件
- 2休閑食品市場營銷策劃案1
- 全國高校第三輪學科評估按大學匯總
- 酒店砌體專項施工方案
- 建設工程施工合同 GF—2017—0201
- 部編版小學語文五年級下冊第四單元教學計劃及單元分析
- 進水口快速閘門液壓啟閉機安裝施工方案
- 法道(FADAL)機床設備維修知識講座
- 職校生個人簡歷自薦信范文模板
- 雙電源STS靜態(tài)換轉開關輸入配電系統(tǒng)解決方案
評論
0/150
提交評論