梁甫吟原文翻譯注釋及賞析_第1頁(yè)
梁甫吟原文翻譯注釋及賞析_第2頁(yè)
梁甫吟原文翻譯注釋及賞析_第3頁(yè)
梁甫吟原文翻譯注釋及賞析_第4頁(yè)
梁甫吟原文翻譯注釋及賞析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

梁甫吟原文翻譯注釋及賞析梁甫吟原文翻譯解釋及賞析1

原文

玉衡固已驂,羲和若飛凌。

四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

招搖東北指,大火西南升。

悲風(fēng)無(wú)絕響,玄云相互仍。

豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

年命特相逝,慶云鮮克乘。

履信多愆期,思順焉足憑。

慷慨臨川響,非此孰為興。

哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

翻譯

時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄轉(zhuǎn)變了其所指的方向,太陽(yáng)也似乎飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑互相接替。如今的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛剛招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很快速。悲風(fēng)始終在吹,沒(méi)有停留的'時(shí)候,烏云始終在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝聚了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜〞,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

解釋

①玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而轉(zhuǎn)變方向。

②驂:駕三匹馬。

③羲和:日神,這里指太陽(yáng)。

④凌:升高。

⑤四運(yùn):指四季。

⑥承:接替。

⑦冉冉:漸漸。

⑧天路:天象的運(yùn)行。

⑨招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

⑩大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換快速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

賞析

梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂給予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩(shī)中陸機(jī)是在感嘆歲月的消逝,人生的短促,雖然行為正直,仍舊不免有種種憂患。

梁甫吟原文翻譯解釋及賞析2

原文:

梁甫吟

明代:劉基

誰(shuí)謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

誰(shuí)謂江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不見(jiàn)桓公相仲父,豎刁終亂齊;

秦穆信逢孫,遂違百里奚。

赤符天子明見(jiàn)萬(wàn)里外,乃以薏苡為文犀。

停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

梁甫吟,悲以凄。

岐山竹實(shí)日稀有,鳳凰憔悴將安棲!

譯文:

誰(shuí)謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

誰(shuí)謂江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不見(jiàn)桓公相仲父,豎刁終亂齊;

秦穆信逢孫,遂違百里奚。

赤符天子明見(jiàn)萬(wàn)里外,乃以薏苡為文犀。

?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U。

明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

梁甫吟,悲以凄。

岐山竹實(shí)日稀有,鳳凰憔悴將安棲!

解釋:

誰(shuí)謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

翳:云霧。

誰(shuí)謂江水清?淆之不必一斗泥。

淆:攪亂,搞混。

人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

倏忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

君不見(jiàn)桓公相仲父,豎刁終亂齊;

“君不見(jiàn)〞二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來(lái)他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國(guó)大亂。

秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助保衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國(guó)政,助秦穆公成就霸業(yè)。

赤符天子明見(jiàn)萬(wàn)里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語(yǔ),謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

?;槠捅握鹋?,青天白日生虹蜺(ní)。

停婚仆碑:魏征以直諫深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì):遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

皇父:指李輔國(guó)。唐肅宗尊稱其為“皇父〞。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角本來(lái)指不行能之事,故曰突兀。牝〔pìn〕雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

蒺藜,草名,生長(zhǎng)于沙地。詩(shī)中代指陜州。

屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳奇中山林里害人的鬼怪。

梁甫吟,悲以凄。

岐山竹實(shí)日稀有,鳳凰憔悴將安棲!

竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

賞析:

《梁甫吟》系樂(lè)府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩(shī)借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩(shī)中“赤苻天子〞指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車(chē)薏苡,用作種子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論