2022年考研英語沖刺:考研英語長句翻譯基本功二_第1頁
2022年考研英語沖刺:考研英語長句翻譯基本功二_第2頁
2022年考研英語沖刺:考研英語長句翻譯基本功二_第3頁
2022年考研英語沖刺:考研英語長句翻譯基本功二_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2022年考研英語沖刺:考研英語長句翻譯基本功二英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必需從原文后面開頭翻譯。例如:

例1.Aluminumremainedunknownuntilthenineteenthcentury,becausenowhereinnatureisit

foundfree,owingtoitsalwaysbeingcombinedwithotherelements,mostcommonlywithoxygen,forwhichithasastrongaffinity.

分析:這個句子由一個主句,兩個緣由狀語和一個定語從句,“鋁直到19世紀才被人發(fā)覺”是主句,也是全句的中心內容,全句共有四個謂語構造,共有五層意思:A.鋁直到19世紀才被人發(fā)覺;B.由于在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁;C.由于它總是跟其他元素結合在一起;D.最普遍的是跟氧結合;E.鋁跟氧有很強的親和力。根據(jù)漢語的表達習慣通常因在前,果在后,這樣,我們可以逆著原文的挨次把該句翻譯成:

鋁總是跟其他元素結合在一起,最普遍的是跟氧結合;由于鋁跟氧有很強的親和力,由于這個緣由,在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁。所以,鋁直到19世紀才被人發(fā)覺。

例2.Itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsarenottowastetheir

opportunities,therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.

分析:該句由一個主句,一個條件狀語從句和一個賓語從句組成,“……變得越來越重要”是主句,也是全句的中心內容,全句共有三個謂語構造,包含三層含義:A.……變的越來越重要;B.假如要使學生充分利用他們的時機;C.得為他們供應大量更為詳盡的信息,作更多的指導。為了使譯文符合漢語的表達習慣,我們也采納逆序法,翻譯成:

因此,假如要使學生充分利用他們(上大學)的時機,就得為他們供應大量關于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導。這個問題顯得越來越重要了。

下面我們再舉幾個實例:

例3.ItisprobablyeasierforteachersthanforstudentstoappreciatethereasonswhylearningEnglishseemstobecomeincreasinglydifficultoncethebasicstructuresandpatternsofthelanguagehavebeenunderstood.

一旦了解英語的根本構造和句型,再往下學好像就越來越難了,這其中的緣由,或許教師比學生更簡單理解。

例4.They(thepoor)arethefirsttoexperiencetechnologicalprogressasacursewhichdestroystheoldmuscle-powerjobsthatpreviousgenerationsusedasameanstofighttheirwayoutofpoverty.

對于以往幾代人來說,舊式的體力勞動是一種用以擺脫貧困的手段,而技術的進步則摧毀了窮人賴以為生的體力勞動,因此首先體驗到技術進步之害的是窮人。

例5.AgreatnumberofgraduatestudentsweredrivenintotheintellectualslumwhenintheUnitedStatestheintellectualpoorbecametheclassicpoor,thepoorundertheratherromanticguiseoftheBeatGeneration,arealphenomenoninthelatefifties.◎

50年月后期的美國消失了一個任何人都不行能視而不見的現(xiàn)象,窮學問分子以“跨掉的一代”這種頗為浪漫的姿勢消失而成為美國典型的窮人,正是這個時候大批大學生被趕進了學問分子的貧民窟。

例6.SuchisahumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.

很多人寧愿犧牲比擬高的工資以換取成為白領工人的社會地位,這在西方倒是人之常情。

例7.Insectswouldmakeitimpossibleforustoliveintheworld;theywoulddevourallourcropsandkillourflocksandherds,ifi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論