考研英語(yǔ)常考長(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版mind_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)常考長(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版mind_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)??奸L(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版mind_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)常考長(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版mind_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)??奸L(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版mind_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研英語(yǔ)??奸L(zhǎng)難句與典型作文范文例句含譯文翻譯版1、Intheend,credibility“happens”toadiscoveryclaim–aprocessthatcorrespondstowhatphilosopherAnnetteBaierhasdescribedasthecommonsofthemind.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為…credibility“happens”toadiscoveryclaim...。句首Intheend作主句的狀語(yǔ);破折號(hào)之后的內(nèi)容為前面部分的同位語(yǔ),對(duì)前面的部分進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,其中that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾aprocess,同時(shí)該從句中又嵌套著一個(gè)what引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,充當(dāng)correspondsto的賓語(yǔ)。參考譯文最后,一項(xiàng)科學(xué)發(fā)現(xiàn)聲明會(huì)擁有可信度——這個(gè)過(guò)程同哲學(xué)家安妮特·拜爾所描述的“思想的一致性”相符。詞匯指南credibility[?kred??b?l?ti]n.可信性,可靠性correspond[?k?r??sp?nd]v.相一致,符合,類似于philosopher[f??l?s?f?(r)]n.哲學(xué)家,深思的人2、Thelegalissuesinthecaseareobscure:whereastheSupremeCourthasruledthatstatesdohavesomeregulatoryauthorityovernuclearpower,legalscholarssaythatVermontcasewillofferaprecedent-settingtestofhowfarthosepowersextend.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為Thelegalissues…areobscure…。冒號(hào)之后的部分對(duì)前面內(nèi)容進(jìn)行解釋說(shuō)明,其主干為legalscholarssaythat...,that引導(dǎo)了一個(gè)賓語(yǔ)從句thatVermontcase...extend作say的賓語(yǔ);同時(shí)該賓語(yǔ)從句中還嵌套著一個(gè)howfar引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句作of的賓語(yǔ)。主干之前whereas引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,該從句中又嵌套著一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,作ruled的賓語(yǔ)。參考譯文該事件涉及的法律問(wèn)題很模糊:雖然最高法院已經(jīng)判定,各州對(duì)核電站具有一定的監(jiān)管權(quán),但法律學(xué)者認(rèn)為,佛蒙特案會(huì)成為驗(yàn)證州政府監(jiān)管權(quán)范圍的先例。詞匯指南obscure[?b?skj??(r)]adj.模糊的;鮮為人知的,費(fèi)解的,難以理解的regulatory[?reɡj?l?t?ri]adj.(對(duì)工商業(yè))具有監(jiān)管權(quán)的,監(jiān)管的authority[???θ?r?ti]n.權(quán)力,權(quán)威;官方3、Germanythinkstheeuromustbesavedbystricterrulesonborrowspendingandcompetitiveness,backedbyquasi-automaticsanctionsforgovernmentsthatdonotobey.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為Germanythinks...。后接省略了引導(dǎo)詞that的賓語(yǔ)從句。賓語(yǔ)從句的主干為theeuromustbesavedbystricterrules,其后的而介詞短語(yǔ)on…competitiveness做后置定語(yǔ)修飾rules。過(guò)去分詞短語(yǔ)bcrkedby…governments也是后置定語(yǔ),同樣修飾rules,同時(shí)該后置定語(yǔ)中還包含由that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾先行詞governments。參考譯文德國(guó)認(rèn)為,必須通過(guò)對(duì)借貸、開(kāi)支和競(jìng)爭(zhēng)實(shí)行更嚴(yán)格的規(guī)范才能拯救歐元,并且要通過(guò)對(duì)那些不守規(guī)矩的政府進(jìn)行半自動(dòng)的制裁來(lái)保障這些規(guī)范的效力。詞匯指南competitiveness[k?m?pet?t?vn?s]n.競(jìng)爭(zhēng)力,競(jìng)爭(zhēng)性back[b?k]v.(使)后退,倒退;幫助,支持sanction[?s??k?n]n.制裁,(正式)許可,批準(zhǔn)4、Marketshavelostfaiththattheeurozone‘seconomies,weakerorstronger,willonedayconvergethankstothedisciplineofsharingasinglecurrency,whichdeniesuncompetitivemembersthequickfixofdevaluation.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為Marketshavelostfaith。that引導(dǎo)了一個(gè)同位語(yǔ)從句對(duì)faith的內(nèi)容進(jìn)行解釋說(shuō)明。該同位語(yǔ)從句中,主語(yǔ)是theeurozone’seconomies,謂語(yǔ)是converge,weakerorstronger為插入語(yǔ)成分,對(duì)主語(yǔ)economies進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,thanksto…作原因狀語(yǔ),在原因狀語(yǔ)中介詞短語(yǔ)ofsharingasinglecurrency做后置定語(yǔ)修飾discipline。該同位語(yǔ)從句中還包含一個(gè)由which引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句,修飾先行詞discipline,謂語(yǔ)部分運(yùn)用了固定語(yǔ)法結(jié)構(gòu)denysb.sth。參考譯文現(xiàn)如今市場(chǎng)已經(jīng)失去信心,不再相信歐元區(qū)的經(jīng)濟(jì)體,無(wú)論強(qiáng)弱,終有一天都會(huì)遵循使用統(tǒng)一貨幣的原則,這就可以阻止缺乏競(jìng)爭(zhēng)力的成員國(guó)利用貨幣貶值這一權(quán)宜之計(jì),從而走向融合。詞匯指南converge[k?n?v??d?]v.匯集,聚集,集中discipline[?d?s?pl?n]n.紀(jì)律,約束;行為準(zhǔn)則deny[d??na?]v.否定,否認(rèn),拒絕,使喪失quickfix權(quán)宜之計(jì),應(yīng)急解決辦法5、Ratherthanconcludingthatchildrenmakeparentseitherhappyormiserable.Seniorsuggestsweneedtoredefinehappiness:insteadofthinkingofitassomethingthatcanbemeasuredbymoment-to-momentjoy,weshouldconsiderbeinghappyasapast-tensecondition.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為Seniorsuggests...。其后跟省略引導(dǎo)詞的賓語(yǔ)從句weneedtoredefinehappiness作suggests的賓語(yǔ)。句首的Ratherthan引導(dǎo)的部分作狀語(yǔ),其中包含了一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句作concluding的賓語(yǔ)。冒號(hào)后的內(nèi)容是對(duì)前面內(nèi)容的補(bǔ)充說(shuō)明,其主干是weshouldconsiderbeinghappyasapast-tensecondition,介詞短語(yǔ)insteadof...作狀語(yǔ),其中又包含了一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾something。參考譯文西尼爾并沒(méi)有斷言撫養(yǎng)孩子到底是使父母感到幸福還是痛苦,而是建議我們重新定義幸福:幸福不是能夠用瞬間的歡樂(lè)來(lái)衡量的東西,我們應(yīng)該把幸福視為過(guò)去時(shí)的狀態(tài)。詞匯指南redefine[?ri?d??fa?n]v.重新定義,使重新考慮measure[?me??(r)]v.衡量,測(cè)量6、It‘snosurprisethatJenniferSenior’sinsightful,provocativemagazinecoverstory,“ILoveMyChildren,IHateMyLife”,isarousingmuchchatter—nothinggetspeopletalkinglikethesuggestionthatchildrearingisanythinglessthanacompletelyfulfilling,life-enrichingexperience.結(jié)構(gòu)解析本句話的主干是It‘snosurprisethat...,其中it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是that引導(dǎo)的主語(yǔ)從句thatJenniferSenior’sinsightful...,注意引號(hào)部分內(nèi)容作magazinecoverstory的同位語(yǔ),在從句中為插入語(yǔ)成分。破折號(hào)之后的內(nèi)容是對(duì)前面內(nèi)容的補(bǔ)充說(shuō)明,其主干為nothinggetspeopletalkinglikethesuggestion,之后that引導(dǎo)了一個(gè)同位語(yǔ)從句對(duì)suggestion進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。參考譯文毫不意外的是,詹妮弗·西尼爾所寫的一篇頗具見(jiàn)解并且引人深思的雜志封面文章《我愛(ài)我的孩子們,我討厭我的生活》引發(fā)了人們的熱烈討論。沒(méi)有什么比“養(yǎng)兒育女不完全是一段令人愉悅、豐富生活的經(jīng)歷”更能引起人們的討論了。詞匯指南insightful[??nsa?tf?l]adj.有深刻了解的,富有洞察力的provocative[pr??v?k?t?v]adj.挑釁的,煽動(dòng)性的,激起爭(zhēng)端的arouse[??ra?z]v.激起,引起chatter[?t??t?(r)]n.喋喋不休,嘮叨;鳴叫rear[r??(r)]v.撫養(yǎng),養(yǎng)育,培養(yǎng)fulfilling[f?l?f?l??]adj.讓人感覺(jué)有意義的,令人滿足的7、Ihadnotrealizedhowprofoundlymarketingtrendsdictatedourperceptionofwhatisnaturaltokids,includingourcorebeliefsabouttheirpsychologicaldevelopment.結(jié)構(gòu)解析本句為復(fù)合句,句子的主干是Ihadnotrealized...。how引導(dǎo)了一個(gè)賓語(yǔ)從句作realized的賓語(yǔ),該從句的主干為marketingtrendsdictatedourperception,介詞短語(yǔ)ofwhatisnaturaltokids作perception的后置定語(yǔ),其中what引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。句末的現(xiàn)在分詞短語(yǔ)includingourcorebeliefs也是perception的后置定語(yǔ),abouttheirpsychologicaldevelopment為后置定語(yǔ)修飾beliefs。參考譯文我之前沒(méi)有認(rèn)識(shí)到,營(yíng)銷趨勢(shì)如此深刻地主導(dǎo)我們對(duì)小孩子天性的認(rèn)知,包括我們對(duì)于孩子們心理成長(zhǎng)的核心信念。詞匯指南profoundly[pr??fa?ndli]adv.極大地,深刻地,嚴(yán)重地dictate[d?k?te?t,?d?kte?t]v.支配,擺布,決定perception[p??sep?n]n.知覺(jué),感知,洞察力8、JohnDonahueatHarvard’sKennedySchoolpointsoutthatthenormsofcultureinWesterncivilservicessuitthosewhowanttostayputbutarebadforhighachievers.結(jié)構(gòu)解析本句的句子主干為JohnDonahue…pointsoutthat…。that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句作pointsout的賓語(yǔ),該賓語(yǔ)從句的主干為thenorms…suitthose…butarebadforhighachievers,其中連詞but連接前后兩個(gè)并列的謂語(yǔ)部分,第一個(gè)謂語(yǔ)部分含有一個(gè)who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句whowanttostayput,修飾those。參考譯文哈佛大學(xué)肯尼迪政治學(xué)院的約翰·多納休指出,西方公務(wù)員文化準(zhǔn)則適合那些追求安穩(wěn)的人,然而對(duì)于那些功勛卓越的人來(lái)說(shuō)是不利的。詞匯指南pointout指出,點(diǎn)明,表明norm[n??m]n.規(guī)范,行為標(biāo)準(zhǔn),標(biāo)準(zhǔn)thecivilservice公務(wù)員,行政部門stayput留在原處不動(dòng),留在原地9、Ifthedistrictfindshomeworktobeunimportanttoitsstudents’academicachievement,itshouldmovetoreduceoreliminatetheassignments,notmakethemcountforalmostnothing.結(jié)構(gòu)解析本句為復(fù)合句,句子的主干是itshouldmove...,其中注意move為不及物動(dòng)詞。句首if引導(dǎo)了一個(gè)條件狀語(yǔ)從句,其中不定式短語(yǔ)toitsstudents’academicachievement為賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ);move之后的不定式短語(yǔ)toreduceoreliminate...為目的狀語(yǔ),reduceoreliminatetheassignments和makethemcountforalmostnothing為not連接的兩個(gè)并列成分。參考譯文如果該學(xué)區(qū)認(rèn)為家庭作業(yè)對(duì)于孩子的學(xué)業(yè)來(lái)說(shuō)無(wú)關(guān)緊要的話,就應(yīng)該直接減少或者干脆不布置即可,而不是讓它在成績(jī)中所占的比例無(wú)足輕重。詞匯指南academic[??k??dem?k]adj.學(xué)業(yè)的,教學(xué)的,學(xué)術(shù)的eliminate[??l?m?ne?t]v.排除,清除,消除assignment[??sa?nm?nt]n.工作,任務(wù),作業(yè)10、ThecompanyseemstohaveconcludedthatitsreputationinVermontisalreadysodamagedthatithasnothinglefttolosebygoingtowarwiththestate.結(jié)構(gòu)解析本句的主干為Thecompanyseemstohaveconcludedthat。That引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,做concluded的賓語(yǔ),同時(shí)該賓語(yǔ)從句中嵌套著一個(gè)so...that引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句,其中l(wèi)eft和tolose為nothing的后置定語(yǔ);句末by引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)作方式狀語(yǔ)。參考譯文該公司似乎已經(jīng)斷定它在佛蒙特已經(jīng)聲名狼藉了,就算和州政府再打一場(chǎng)官司也不會(huì)有更大損失。詞匯指南conclude[k?n?klu?d]v.斷定,推斷出,得出結(jié)論reputation[?repju?te??n]n.名譽(yù),名聲gotowarwith對(duì)...開(kāi)戰(zhàn)1、First,morethan200,000subscribersdeletedtheirUberappafterthefirmwasaccusedofbreakingastrikebytaxidriversprotestingagainstDonaldTrump’sexecutiveorderagainstrefugees.分析:這一段共有三句話。第一句和第三句都是復(fù)雜句,第三句是復(fù)雜的簡(jiǎn)單句。這三句中,有一個(gè)共同的特點(diǎn),都含有一個(gè)after引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句。連詞after引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句更多地是強(qiáng)調(diào)從句發(fā)生的事情或行為是在主句的事情或行為之后,同時(shí)整個(gè)句子的重點(diǎn)自然是在主句上。在第一句里,afterthefirmwasaccusedofbreakingastrikebytaxidriversprotestingagainstDonaldTrump’sexecutiveorderagainstrefugees中的wasaccusedofbreakingastrike(受到指責(zé))是發(fā)生在subscribersdeletedtheirUberapp之后,表述兩者動(dòng)作的先后順序。不過(guò),從語(yǔ)義的角度來(lái)看,兩者也有內(nèi)在的因果關(guān)系,即thatUberbrokeastrikeagainstDonaldTrumpe'sordercausedthesubscribersdeletetheirUberapp.錯(cuò)誤分析:Subscriber字面的意思是“訂閱者”,或是“注冊(cè)者”。不過(guò),在移動(dòng)應(yīng)用里,這個(gè)詞可以理解為“應(yīng)用用戶”,或“付費(fèi)下載用戶”。打車應(yīng)用“優(yōu)步”是一款免費(fèi)下載的,但是需要注冊(cè)以及登錄之后才能使用。翻譯:首先,20多萬(wàn)優(yōu)步用戶刪除了優(yōu)步應(yīng)用,原因是在此之前,優(yōu)步被指責(zé)故意破壞出租車司機(jī)針對(duì)特朗普反難民行政令的罷工活動(dòng)。2、ThenaformeremployeepublishedablogpostinwhichsheaccusedUberofrefusingtodisciplinehermanagerafterhehadpropositionedherforsex.分析:關(guān)聯(lián)詞after同樣也是引導(dǎo)一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,但其主語(yǔ)并不是整個(gè)句子的主語(yǔ),而是在一個(gè)修飾ablogpost的定語(yǔ)從句里的主語(yǔ)。動(dòng)詞hadpropositioned與主句的動(dòng)詞accusedUberof在時(shí)間上卻有前后順序。與第一句類似,這兩個(gè)動(dòng)作之前也是因果關(guān)系,即hermanagerhadpropositionedherforsexandUberrefusedtodisciplinehim.Asaresult,sheaccusedUber.錯(cuò)誤分析當(dāng)然,譯文里出現(xiàn)了重點(diǎn)詞語(yǔ)的理解錯(cuò)誤。一個(gè)是漏譯了"discipline"一詞,二就是錯(cuò)誤的理解了proposition的意思。Proposition作為動(dòng)詞,與promote,(“提升”或“提拔”)的意思不同,也不與作為名詞的“提意“、“建議”等,而是“向…提出下流的要求;向…提出猥褻的要求提議”,按柯林斯英語(yǔ)辭典辭典的解釋是:Ifsomeonewhoyoudonotknowverywellpropositionsyou,theysuggestthatyouhavesexwiththem.Propositionherforsex的直白意思就是“要睡她”,或“要與她做愛(ài)”。不過(guò),在這里用“猥褻”更為合適。在這一句中,重點(diǎn)的意思是整個(gè)定語(yǔ)從句,即post的內(nèi)容。在中文里,可以將這個(gè)從句的地位上提,變成與主句地位相同的并列分句,讓“指責(zé)優(yōu)步/accusedUberof”和“拒絕處罰/refusetodiscipline”平列,不必強(qiáng)調(diào)增強(qiáng)“在博客中”。譯文可修改為:翻譯:之后,有一名前員工發(fā)表了一篇博客,指責(zé)優(yōu)步拒絕對(duì)猥褻她的上司作出處罰。3、Uber’sheadofengineeringresignedearlierthisweekafterreportsthathehadreceivedasexual-harassmentcomplaintathispreviousemployer(hedeniestheallegations).分析:After是一個(gè)介詞,表明reports是在主句的resigned之前出現(xiàn)的,當(dāng)然,這里并沒(méi)有表明receivedasexual-harassmentcomplaint與resigned從此行為之間的必然因果關(guān)系,因?yàn)榫淠┑睦ㄌ?hào)內(nèi)有解釋(hedeniestheallegations)。不過(guò),作者用after一詞的意圖也很明顯,是為了突顯這兩個(gè)行為之間有一些內(nèi)在的相關(guān)性。對(duì)此,在翻譯時(shí),不要按動(dòng)作的前后順序來(lái)翻譯,而是先講主句的動(dòng)作,再提新聞報(bào)道的內(nèi)容。錯(cuò)誤分析本句的譯文出現(xiàn)了多個(gè)錯(cuò)誤的,一是理解錯(cuò)了theheadofengineering的意思,不是“工程師”,而是應(yīng)用工程項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;二是理解錯(cuò)了complaintat,不是受到指責(zé),而是“向……投訴”。對(duì)譯文修改如下:在本周,優(yōu)步的軟件工程部門負(fù)責(zé)人辭職;之前有報(bào)道稱,有人向他的前上司投訴他有性騷擾的行為(他否認(rèn)了這種說(shuō)法)。4、Nor,ifregularityandconformitytoastandardpatternareasdesirabletothescientistasthewritingofhispaperswouldappeartoreflect,ismanagementtobeblamedfordiscriminatingagainsttheoddballsamongresearchersinfavorofmoreconventionalthinkerswhoworkwellwiththeteam.【分析】否定詞nor放在句首時(shí),主謂倒裝。is放到了主語(yǔ)management前。同時(shí),if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句置于nor與句子的其他成分之間,造成了句子的割裂狀態(tài)。條件狀語(yǔ)從句中asdesirable…asthewriting…可視為同級(jí)比較結(jié)構(gòu)。句中who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞thinkers,可采用合譯的方法翻譯。beblamedfor為固定短語(yǔ),意為“因……而受指責(zé)”。infavorof…在句中做狀語(yǔ)?!咀g文】假如像學(xué)術(shù)論文反映的那樣,科學(xué)家們期望看到與某種標(biāo)準(zhǔn)模式符合的規(guī)律性和一致性,那么,如果管理者們歧視研究者中的“怪杰”,而喜歡善于合作的較常規(guī)思維的人,這也是無(wú)可指責(zé)的。5、Whethertousetests,otherkindsofinformation,orbothinaparticularsituationdepends,therefore,upontheevidencefromexperienceconcerningcomparativevalidityanduponsuchfactorsascostandavailability.【分析】這是一個(gè)簡(jiǎn)單句。Whetherto…situation是本句的主語(yǔ),depends是謂語(yǔ)動(dòng)詞,兩個(gè)upon后面是賓語(yǔ)。availability在句中是指“測(cè)試和信息容易得到或找到”。therefore是副詞,插在depends和upon之間,造成它們?cè)诮Y(jié)構(gòu)上的割裂。翻譯時(shí),可把therefore提到句首?!咀g文】因此,究竟是采用測(cè)試還是其他種類的信息,或是在某一特定情況下兩者并用,需從有關(guān)相對(duì)效度的經(jīng)驗(yàn)中得出的證據(jù)而定,也取決于諸如費(fèi)用和有無(wú)采用的可能性等因素。6、Ihavebeentransformedfromapassionateadvocateofthephilosophyofhavingitall,preachedbyLindaKelseyforthepastsevenyearsinthepageofShemagazine,intoawomanwhoishappytosettleforabitofeverything.【分析】該句的主干結(jié)構(gòu)是Ihavebeentransformedfromapassionateadvocateofthephilosophyofhavingitall…intoawoman…。preachedby…magazine是過(guò)去分詞短語(yǔ),作thephilosophyofhavingitall的定語(yǔ),插在from…into之中,造成了句子的割裂。翻譯時(shí),可把分詞短語(yǔ)譯成一個(gè)分句,其他照原文順序翻譯?!咀g文】我從一個(gè)“全力以赴”的生活哲學(xué)——在過(guò)去七年里林達(dá)·凱爾西一直在《女性》雜志鼓吹這種生活方式——的積極倡導(dǎo)者,一改而成為隨遇而安的女人。7、Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineofjugglingyourlife,andmakingthealternativemoveintodownshiftingbringswithitfargreaterrewardsthanfinancialsuccessandsocialstatus.【要點(diǎn)】本句中asperhapsKelseywill…引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句放到了主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞discovered與that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句之間,從而造成動(dòng)賓之間的分割。as引導(dǎo)的從句中省略了謂語(yǔ)動(dòng)詞discover,是為了避免重復(fù)。賓語(yǔ)從句中主語(yǔ)為abandoning…andmaking…并列的動(dòng)名詞短語(yǔ);謂語(yǔ)為bringsthwithsth結(jié)構(gòu),只是因賓語(yǔ)過(guò)長(zhǎng),而把withit提前了?!咀g文】我發(fā)覺(jué),放棄那種“日夜操勞的生活”信念而選擇“放慢生活的節(jié)奏”會(huì)帶來(lái)比金錢和社會(huì)地位更大的回報(bào)。凱爾西在長(zhǎng)期經(jīng)受巨大壓力后,從惹人注目的《女性》雜志編輯部退出之后,恐怕她也將與我有同樣的感覺(jué)。8、Keepinmind,though,it’smuchmoreimportanttobeabletoshowyourmanagerhowyoucontributedtothecompany’sresults(suchasincrementalrevenueorreducedcost)thanjustadifferenceinpaybetweenyouandsomeoneelse.【結(jié)構(gòu)分析】本句使用了more…than…的比較結(jié)構(gòu)。以副詞though所充當(dāng)?shù)姆衷~結(jié)構(gòu)切入,本句為祈使句,keep后的賓語(yǔ)由省略了that的名詞性從句充當(dāng)。在此從句中,使用了it作形式主語(yǔ),不定式結(jié)構(gòu)tobeabletoshowyourmanager…作真正主語(yǔ)的形式,show后是雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu),than并列了比較的兩端,為(showyourmanager)howyoucontributedtothecompany’sresults和justadifferenceinpaybetweenyouandsomeoneelse?!緟⒖甲g文】盡管如此,要記住向你的上司展示你對(duì)公司業(yè)績(jī)的貢獻(xiàn)(比如,提高收入降低成本)要比僅僅展示你和其他人的工資差別更為重要。9、It’smuchbetterforthemanagertoofferapayincrease,beamingwithprideoverhisorher

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論