廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料_第1頁(yè)
廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料_第2頁(yè)
廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料_第3頁(yè)
廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料_第4頁(yè)
廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩83頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料(可以直接使用,可編輯優(yōu)質(zhì)資料,歡迎下載)

廣州大學(xué)年翻譯碩士學(xué)位點(diǎn)申報(bào)簡(jiǎn)況表優(yōu)質(zhì)資料(可以直接使用,可編輯優(yōu)質(zhì)資料,歡迎下載)申請(qǐng)博士、碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)簡(jiǎn)況表學(xué)位授予單位(蓋章)名稱:廣州大學(xué)代碼:11078名稱及級(jí)別:翻譯碩士申請(qǐng)專業(yè)學(xué)位代碼:0551國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)辦公室制表2017年6說(shuō)明一、單位代碼按照國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)辦公室編、北京大學(xué)出版社2004年3月出版的《高等學(xué)校和科研機(jī)構(gòu)學(xué)位與研究生教育管理信息標(biāo)準(zhǔn)》中的代碼填寫。二、專業(yè)學(xué)位類別名稱及其代碼按照國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)、教育部2021年頒布的《學(xué)位授予和人才培養(yǎng)學(xué)科目錄》填寫。三、除另有說(shuō)明外,本表填寫中涉及的人員均指人事關(guān)系隸屬本單位的在編人員以及與本單位簽署全職工作合同(截至2021年12月31日合同尚在有效期內(nèi))的專任教師(含外籍教師),兼職人員不計(jì)在內(nèi);表中涉及的成果(論文、專著、專利、科研獎(jiǎng)項(xiàng)、教學(xué)成果等)均指署名第一單位獲得的成果。四、本表中的專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域(方向)參考《專業(yè)學(xué)位類別(領(lǐng)域)博士、碩士學(xué)位基本要求》中相關(guān)專業(yè)學(xué)位類別的領(lǐng)域(方向)填寫,填寫數(shù)量由相關(guān)專業(yè)學(xué)位類別申請(qǐng)基本條件所要求的領(lǐng)域(方向)數(shù)量來(lái)確定。五、除另有說(shuō)明外,所填報(bào)各項(xiàng)與時(shí)間相關(guān)的內(nèi)容均截至2021年12月31日。“近五年”的統(tǒng)計(jì)時(shí)間為2021年1月1日至2021年12月31日。六、本表中的科研經(jīng)費(fèi)應(yīng)是本學(xué)科實(shí)際獲得并計(jì)入本單位財(cái)務(wù)賬目的經(jīng)費(fèi)。七、本表不能填寫任何涉密內(nèi)容。涉密信息請(qǐng)按國(guó)家有關(guān)保密規(guī)定進(jìn)行脫密,處理至可以公開(kāi)后方可填寫。八、本表請(qǐng)用A4紙雙面打印,左側(cè)裝訂,頁(yè)碼依次順序編排。封面及填表說(shuō)明不編頁(yè)碼。本表復(fù)制時(shí),必須保持原格式不變。本表封面之上,不得另加其他封面。九、本專業(yè)學(xué)位類別獲得學(xué)位授權(quán)后,本表格將做為學(xué)位授權(quán)點(diǎn)專項(xiàng)評(píng)估的材料之一。Ⅰ專業(yè)學(xué)位簡(jiǎn)介I-1專業(yè)學(xué)位簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件,簡(jiǎn)要介紹本專業(yè)學(xué)位的辦學(xué)定位、發(fā)展歷程、社會(huì)與區(qū)域發(fā)展需求、與行業(yè)或職業(yè)發(fā)展的銜接、人才培養(yǎng)及思想政治教育狀況等有關(guān)內(nèi)容。(限1000字)辦學(xué)定位:本專業(yè)學(xué)位秉持應(yīng)用性、實(shí)踐性、職業(yè)化、專業(yè)化的翻譯人才培養(yǎng)立足廣州、面向廣東、輻射海外、服務(wù)社會(huì)的辦學(xué)定位,為廣州乃至粵港澳大灣區(qū)培養(yǎng)能夠適應(yīng)翻譯產(chǎn)業(yè)和市場(chǎng)需求的高級(jí)及珠三角地區(qū)培養(yǎng)應(yīng)用型和專業(yè)性的筆譯人才。發(fā)展歷程:本專業(yè)學(xué)位點(diǎn)以英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士點(diǎn)和英語(yǔ)本科專業(yè)為支撐。其中,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士點(diǎn)專業(yè)于2006年開(kāi)始招生,開(kāi)設(shè)包括認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、英美文學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)、翻譯學(xué),跨文化交際學(xué)等五個(gè)方向;本科英語(yǔ)專業(yè)分為設(shè)英語(yǔ)教育、國(guó)際商務(wù)、翻譯等3個(gè)專業(yè)方向。,擁有長(zhǎng)達(dá)12年的翻譯方向本科專業(yè)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和十多年來(lái)的碩士培養(yǎng)經(jīng)驗(yàn),為翻譯碩士的點(diǎn)申報(bào)奠定了堅(jiān)實(shí)的專業(yè)發(fā)展基礎(chǔ)。,提供了豐富的學(xué)科管理經(jīng)驗(yàn)。社會(huì)與區(qū)域發(fā)展需求:廣州市作為國(guó)家中心城市和海上絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn),擁有眾多國(guó)際會(huì)議、國(guó)際展覽、國(guó)際論壇、國(guó)際文化交流的機(jī)會(huì),急需大量受過(guò)嚴(yán)格專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才。,特別是具有綜合素養(yǎng)和翻譯技能的高層次翻譯人才。作為廣州市重點(diǎn)建設(shè)的高水平綜合大學(xué),圍繞一帶一路的國(guó)家戰(zhàn)略,圍繞廣州市和廣東省十三五規(guī)劃提出的相關(guān)目標(biāo),我校申請(qǐng)新增翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)單位,開(kāi)展廣府文化、嶺南文化、廣州十三行研究的文獻(xiàn)外譯,為技術(shù)引進(jìn)、資本引進(jìn)、智力引進(jìn)提供語(yǔ)言翻譯服務(wù)和語(yǔ)言政策咨詢,可謂恰逢其時(shí)。完全符合廣州市十三五規(guī)劃中對(duì)高級(jí)涉外人才的實(shí)際需求。與行業(yè)或職業(yè)發(fā)展的銜接:本專業(yè)學(xué)位點(diǎn)共有7名專任教師和6名翻譯行業(yè)的專家構(gòu)成。過(guò)去5年來(lái)共獲得省部級(jí)課題6項(xiàng),在《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)研究》等核心刊物發(fā)表論文20余篇,出版各類譯著譯文共計(jì)20本(篇),主編翻譯教材4部。本學(xué)位點(diǎn)從大型翻譯公司以及翻譯研究院等職業(yè)翻譯隊(duì)伍中,聘請(qǐng)了一批具有豐富各類企事業(yè)、外業(yè)界事等領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn)、翻譯項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)強(qiáng)的筆譯人員和科研人員,擔(dān)任兼職教師。本學(xué)位點(diǎn)與中國(guó)外文局培訓(xùn)中心、廣交會(huì)、廣州市人民政府外事辦公室、暨南大學(xué)出版社等業(yè)界合作密切,通過(guò)帶薪實(shí)習(xí),頂崗實(shí)習(xí)、校企合作等培養(yǎng)方式,確保學(xué)生能夠接觸針對(duì)性強(qiáng)的行業(yè)指導(dǎo)和翻譯實(shí)踐。人才培養(yǎng):本學(xué)位點(diǎn)所培養(yǎng)的畢業(yè)生本科生和研究生積極為服務(wù)“一獎(jiǎng)兩會(huì)”、國(guó)際龍舟賽、國(guó)際燈光節(jié)、國(guó)際馬拉松賽等提供志愿服務(wù)和翻譯服務(wù)大型外事、賽事活動(dòng),表現(xiàn)出扎實(shí)的專業(yè)水平和技能。和較高的人文修養(yǎng)。過(guò)去五年來(lái),畢業(yè)生就業(yè)率一直保持在98%和90%以上,遍及主要分布在廣州及珠三角地區(qū)的政府部門、文化團(tuán)體、教育機(jī)構(gòu)、公司外企業(yè)等領(lǐng)域。相當(dāng)一部分優(yōu)秀本科畢業(yè)生還考取了英國(guó)曼徹斯特大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)等國(guó)內(nèi)外知名院校的翻譯專業(yè)碩士。思想政治教育狀況:以“立德樹(shù)人”為主旨,通過(guò)開(kāi)設(shè)《大學(xué)生思想道德修養(yǎng)》、《形勢(shì)政策教育大學(xué)生就業(yè)指導(dǎo)》等思想教育專門課程,依托學(xué)生公寓“五室一站”黨團(tuán)活動(dòng)室開(kāi)展的形式多樣的黨團(tuán)理論學(xué)習(xí)活動(dòng)等,促進(jìn)學(xué)生深入理解國(guó)家的大政方針,引導(dǎo)學(xué)生自我教育互助成長(zhǎng),提升理論素養(yǎng)。利用專業(yè)知識(shí),積極開(kāi)展對(duì)外的語(yǔ)言翻譯、語(yǔ)言咨詢等各種志愿服務(wù)。9692字I-2專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域(方向)與特色(不分領(lǐng)域或方向的專業(yè)學(xué)位可不填)專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域(方向)主要研究領(lǐng)域(方向)、特色與優(yōu)勢(shì)(限200字)翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)主要研究領(lǐng)域(方向):1)涉外商務(wù)翻譯;2)廣府嶺南文化文獻(xiàn)資料外譯;3)CAT技術(shù)翻譯與本地化翻譯服務(wù)。特色與優(yōu)勢(shì):(1)商務(wù)英語(yǔ)是廣州市重點(diǎn)建設(shè)專業(yè),圍繞廣州市十三五規(guī)劃中有粵港澳大灣區(qū)各項(xiàng)關(guān)建設(shè)國(guó)家重要中心城市的目標(biāo),開(kāi)展各類涉外商務(wù)資料的筆譯;(2)立足于廣州地域特色和校本特色,在廣府文化、嶺南文化非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、廣州十三行研究等層面已有一定的資料翻譯積累和筆譯經(jīng)驗(yàn);(3)利用多科性和跨學(xué)科的校本資源優(yōu)勢(shì),有效開(kāi)展大數(shù)據(jù)和互聯(lián)網(wǎng)+的技術(shù)翻譯和本地化翻譯服務(wù)。通過(guò)項(xiàng)目翻譯、頂崗實(shí)習(xí)等方式,提升應(yīng)用翻譯能力。170220字注:專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域(方向)按照各專業(yè)學(xué)位類別申請(qǐng)基本條件的要求填寫。Ⅱ師資隊(duì)伍II-1專任教師基本情況專業(yè)技術(shù)職務(wù)人數(shù)合計(jì)35歲及以下36至40歲41至45歲46至50歲51至55歲56至60歲61歲及以上博士學(xué)位教師碩士學(xué)位教師行業(yè)經(jīng)歷教師正高級(jí)40008300212副高級(jí)50130100242中級(jí)110000012其他00000000002總計(jì)101130400558導(dǎo)師人數(shù)(比例)博導(dǎo)人數(shù)(比例)有海外經(jīng)歷教師人數(shù)(比例)10人(69.57%)0人7(65.22%)注:1.“行業(yè)經(jīng)歷”是指在相關(guān)行業(yè)從事工作3個(gè)月以上。漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)“行業(yè)經(jīng)歷”是指1年及以上海外學(xué)習(xí)及工作經(jīng)歷,單次時(shí)長(zhǎng)大于3個(gè)月。2.“導(dǎo)師/博導(dǎo)人數(shù)”僅統(tǒng)計(jì)具有導(dǎo)師/博導(dǎo)資格,且截至2016年12月3II-2行業(yè)教師基本情況專業(yè)技術(shù)職務(wù)人數(shù)合計(jì)35歲及以下36至40歲41至45歲46至50歲51至55歲56至60歲61歲及以上博士學(xué)位教師碩士學(xué)位教師正高級(jí)211副高級(jí)312中級(jí)11其他0總計(jì)611211注:.本表限填本單位正式聘任的、與本專業(yè)學(xué)位相關(guān)的行業(yè)教師。II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名陸道夫性別男年齡(歲)54專業(yè)技術(shù)職務(wù)教授學(xué)術(shù)頭銜廣東省翻譯協(xié)會(huì)理事最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)文學(xué)博士(北京師范大學(xué),西方文論,2007)招生領(lǐng)域(方向)筆譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)教育部人文社科項(xiàng)目評(píng)審專家,廣東省教育廳高校千百十工程培養(yǎng)人選。曾留學(xué)于在加拿大多倫多大學(xué)英語(yǔ)系留學(xué)。長(zhǎng)期開(kāi)設(shè)《中國(guó)文化英譯》、《翻譯理論與實(shí)踐》、《東西方跨文明比較》等本科課程及《翻譯學(xué)》、《學(xué)科前沿講座》等研究生課程。主要從事英美文學(xué)、世界文化遺產(chǎn)、典籍英譯等領(lǐng)域的翻譯和研究。曾為暨南大學(xué)出版社、廣州大學(xué)國(guó)際交流處、廣東天馬國(guó)際旅行社等機(jī)構(gòu)翻譯文件合同資料達(dá)20余萬(wàn)字。出版《亞文化:風(fēng)格的意義》、《造假者的聲望》等4部譯著,出版《英譯中國(guó)文化經(jīng)典精讀教程》等4部教材。先后承擔(dān)省部級(jí)4項(xiàng)課題,在《外國(guó)文學(xué)研究》、《外國(guó)文學(xué)》等期刊發(fā)表論文、譯文50多篇。擬承擔(dān)《中西翻譯簡(jiǎn)史》、《藝術(shù)史筆譯》等課程。298字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況造假者的聲望(譯著)江蘇鳳凰美術(shù)出版社,331頁(yè),3000冊(cè)202112主譯英譯中國(guó)文化經(jīng)典精讀教程暨南大學(xué)出版社,312頁(yè),3000冊(cè)202110主編十一維度空間之劇(譯文)《今日世界文學(xué)》(中國(guó)版),第6輯,PP.149-154,引用1次202109主譯目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)教育部人文社科一般項(xiàng)目走向一種媒介文化理論:約翰.菲斯克文本、受眾、體驗(yàn)思想研究(09YJA751043)202112-2021127廣東省教育廳哲學(xué)社科項(xiàng)目當(dāng)代英美亞文化理論在中國(guó)的接受與運(yùn)用(10WYXM047)202102-2021122廣州市教育局人才引進(jìn)項(xiàng)目西方大眾文化發(fā)展學(xué)術(shù)史研究202110-2021123近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202112翻譯學(xué)64研究生202103-202106翻譯理論與實(shí)踐128本科生202103-202112中國(guó)文化英譯96本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名肖坤學(xué)性別男年齡(歲)52專業(yè)技術(shù)職務(wù)教授學(xué)術(shù)頭銜廣東省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)文學(xué)碩士(中南大學(xué),英語(yǔ),1989)招生領(lǐng)域(方向)英語(yǔ)筆譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)主要從事認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和翻譯理論研究。在《外語(yǔ)學(xué)刊》、《外語(yǔ)研究》等核心期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,翻譯認(rèn)知研究方面的論文發(fā)表數(shù)量與引用次數(shù)位列全國(guó)5強(qiáng)。主編并出版專著(教材、詞典)十余部,如《大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程》等。主持廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題1項(xiàng)、廣州市高??蒲姓n題與教育教學(xué)改革課題各1項(xiàng);參與省市級(jí)教學(xué)科研項(xiàng)目多項(xiàng)。曾承擔(dān)廣州電視臺(tái)紀(jì)錄片《客家女》與廣東衛(wèi)視《英語(yǔ)雜志》欄目的英譯工作,多年擔(dān)任《廣州大學(xué)學(xué)報(bào)》英文目錄審校、論文摘要翻譯與廣州大學(xué)英文宣傳畫冊(cè)翻譯的工作。承擔(dān)過(guò)研究生和本科生的課程包括《語(yǔ)言認(rèn)知研究》、《語(yǔ)用學(xué)》等。擬承擔(dān)《英漢語(yǔ)言對(duì)比》和《翻譯多視角研究》課程。299字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況“打鐵還需自身硬”的英譯研究——語(yǔ)言認(rèn)知研究視角外國(guó)語(yǔ)文,P107-112,引用3次202110獨(dú)著識(shí)解重構(gòu):認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的譯文表達(dá)外語(yǔ)研究,P81-87,引用14次202108獨(dú)著意向性視域下實(shí)體隱喻的翻譯方法研究外國(guó)語(yǔ)文,PP104-107,引用5次202112獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)廣東省哲學(xué)社科“十二五”規(guī)劃課題框架語(yǔ)義學(xué)視角下的外語(yǔ)詞匯教學(xué)研究(批準(zhǔn)號(hào):)202111-2021103廣州市屬高??蒲许?xiàng)目202104-2021124近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202107語(yǔ)言認(rèn)知研究160研究生202109-202107學(xué)科前沿理論講座40研究生202107-202107語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論192本科生注:1.本表按相關(guān)專業(yè)學(xué)位類別申請(qǐng)基本條件規(guī)定人數(shù)填寫,未規(guī)定的按不少于3人填寫,每人限填一份。本表可復(fù)制?!敖迥甏硇猿晒毕尢顚懕救耸堑谝蛔髡撸ǖ谝粚@麢?quán)人等)或通訊作者的情況,成果署名單位不限。II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名蔣曉萍性別女年齡(歲)55專業(yè)技術(shù)職務(wù)教授學(xué)術(shù)頭銜美國(guó)富布萊特學(xué)者最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)博士(新西蘭奧克蘭大學(xué),跨文化交際與教育,2005)招生領(lǐng)域(方向)跨文化交際與翻譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)廣東省南粵優(yōu)秀教師、廣州市優(yōu)秀教師、美國(guó)富布賴特駐校學(xué)者。研究領(lǐng)域涉及跨文化交際、翻譯及英語(yǔ)教育。出版專著5部,主編英語(yǔ)教材3部,在國(guó)內(nèi)外知名學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,主持國(guó)內(nèi)外研究基金項(xiàng)目20余項(xiàng),其中包括省部級(jí)課題6項(xiàng),獲國(guó)內(nèi)外各類獎(jiǎng)項(xiàng)30余項(xiàng)。曾在新西蘭、加拿大、美國(guó)等國(guó)留學(xué)、訪學(xué)和工作,具有豐富的國(guó)際交流及學(xué)術(shù)合作經(jīng)驗(yàn)。兼任《全球教育研究》(美國(guó)PeterLang出版社)新書(shū)系列的國(guó)際編輯顧問(wèn),《跨文化調(diào)停與交流》(CULTUS)國(guó)際學(xué)術(shù)刊物編委。承擔(dān)《跨文化交際》、《翻譯與文化》、《口譯》等本科生專業(yè)課程。擬承擔(dān)跨MTI“跨文化交際翻譯”、“翻譯項(xiàng)目管理”等課程。290字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況LanguageandQuestionsofCulture,DavidCrystalisInterviewedbyXiaopingJiangCULTUS:theJournalofInterculturalMediationandCommunication.ISBN2035-2948.Vol.6,21-46202112獨(dú)著跨文化交際探微廣東社會(huì)科學(xué),78-83頁(yè),引用1次202110獨(dú)著平行語(yǔ)料庫(kù)與翻譯教學(xué)的跨文化視閾融合廣州大學(xué)學(xué)報(bào),39-43頁(yè),引用2次202112第一作者目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)跨文化倫理課堂植入模式研究2202106-至今4近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202101跨文化交際32研究生202109-202101英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)72本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名楊文瀅性別女年齡(歲)53專業(yè)技術(shù)職務(wù)教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)碩士(湖南大學(xué),應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),1991)招生領(lǐng)域(方向)翻譯學(xué)所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)廣東省翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員。曾獲廣東省南粵教壇新秀、廣州市優(yōu)秀教師稱號(hào)。曾在美國(guó)、澳大利亞進(jìn)行學(xué)術(shù)交流。承擔(dān)《外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)化研究》、《外語(yǔ)教學(xué)量化研究》、《學(xué)術(shù)論文寫作》和《高級(jí)英語(yǔ)》等研究生或本科生課程。研究領(lǐng)域涉及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。在《外語(yǔ)教學(xué)》、《當(dāng)代外語(yǔ)研究》等刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇,主編英語(yǔ)教材1部,主持國(guó)家基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教育研究課題、廣東省和廣州市教育科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目共10項(xiàng)。曾獲廣東省翻譯協(xié)會(huì)論文一等獎(jiǎng)。曾為廣州市國(guó)土房管局英文筆譯口譯文件法規(guī),擔(dān)任《廣州大學(xué)學(xué)報(bào)》英文摘要審校字?jǐn)?shù)達(dá)十余萬(wàn)字。擬承擔(dān)“英漢語(yǔ)言對(duì)比與翻譯”課程。270字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況概念轉(zhuǎn)喻視角下漢語(yǔ)詩(shī)詞意象的解讀與英譯研究—以憑闌為例外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),PP.75-79,引用3次202104獨(dú)著“名可名,非常名”―中國(guó)文化詞音譯的認(rèn)知理?yè)?jù)廣東省翻譯協(xié)會(huì),論文一等獎(jiǎng)202109獨(dú)著中國(guó)哲學(xué)“道”之隱喻概念化探微西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),PP.17-20,引用8次202103獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)廣州市教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題基于大學(xué)-中學(xué)合作行動(dòng)研究的外語(yǔ)教師專業(yè)發(fā)展路徑探索202106-2021064近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202112外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)化研究16研究生202103-202112英語(yǔ)畢業(yè)論文寫作究32本科生202102-202112高級(jí)英語(yǔ)64本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況倪秀華性別女年齡(歲)39專業(yè)技術(shù)職務(wù)副教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)碩士(香港浸會(huì)大學(xué),翻譯學(xué),2021)招生領(lǐng)域(方向)英語(yǔ)筆譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)2005年畢業(yè)于華南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院,獲翻譯方向碩士學(xué)位。2021年畢業(yè)于香港浸會(huì)大學(xué)文學(xué)院翻譯學(xué)博士,2021年加拿大渥太華大學(xué)翻譯學(xué)院訪問(wèn)學(xué)者。主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué),擔(dān)任英語(yǔ)翻譯方向本科專業(yè)《翻譯工作坊》、《翻譯史》以及碩士研究生《翻譯學(xué)》、《學(xué)術(shù)論文寫作》等課程的教學(xué)。出任公益性雜志《誠(chéng)信中國(guó)》翻譯顧問(wèn)、廣東省玉器商會(huì)高級(jí)翻譯顧問(wèn)。校對(duì)《第二屆廣州國(guó)際城市創(chuàng)新獎(jiǎng)入圍城市案例匯編》的漢譯英翻譯等。公開(kāi)出版學(xué)術(shù)專著一部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇,主持或參與國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金、教育部人文社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目、廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目等6項(xiàng)。擬承擔(dān)“西方翻譯理論”、《中西翻譯史》等課程。296字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況作為政治行為的中國(guó)文學(xué)對(duì)外翻譯翻譯季刊,PP.1-40,202106獨(dú)著建國(guó)十七年外文出版社英譯中國(guó)文學(xué)作品考察中國(guó)翻譯,PP.25-30,他引7次202109獨(dú)著翻譯與行動(dòng)主義:以斯諾編譯《活的中國(guó)》為例解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),PP.98-102202109獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)廣東省哲學(xué)社科“十二五”規(guī)劃2021年度學(xué)科共建項(xiàng)目(GD15XWW15)建國(guó)十七年時(shí)期中國(guó)文學(xué)英譯研究202101-2021122廣州市教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題(面上一般)(1202132667)以過(guò)程為導(dǎo)向的翻譯教學(xué)實(shí)證研究202101-2021122近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202102-202106翻譯學(xué)16研究生202102-202106翻譯史128本科生202109-202107翻譯閱讀與翻譯184本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名張艷性別女年齡(歲)40專業(yè)技術(shù)職務(wù)副教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)碩士(湖南師范大學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),2000)招生領(lǐng)域(方向)英語(yǔ)筆譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)從事英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)18年,多年一直擔(dān)任翻譯方向本科生專業(yè)課程的教學(xué)工作,系統(tǒng)講授了《翻譯理論與實(shí)踐》、《應(yīng)用翻譯》、《商貿(mào)翻譯》、《科技翻譯》等主干課程,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富。主要從事現(xiàn)當(dāng)代漢譯英小說(shuō)翻譯研究,曾先后主持或參與廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目、廣州市哲學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目以及廣東省教育廳高等教育教學(xué)改革項(xiàng)目課題6項(xiàng),近年來(lái)發(fā)表相關(guān)學(xué)術(shù)論文10余篇,參編教材1部。2021-2021年在美國(guó)紐約州立大學(xué)賓漢姆頓分校翻譯研究中心訪學(xué)。常年從事應(yīng)用翻譯實(shí)踐,曾任深圳友意翻譯公司的翻譯與校審,長(zhǎng)年為多家政府機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位翻譯資料,字?jǐn)?shù)達(dá)12萬(wàn)余字。擬承擔(dān)“應(yīng)用翻譯”、“文學(xué)翻譯”等課程。263字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況源語(yǔ)與譯語(yǔ)的生態(tài)和諧——從生態(tài)翻譯學(xué)角度析《我不是潘金蓮》廣州大學(xué)學(xué)報(bào),PP.78-83202112獨(dú)著關(guān)于翻譯理論與翻譯教學(xué)的對(duì)話汕頭大學(xué)學(xué)報(bào),PP.12-16202111獨(dú)著陌生的葛浩文與熟悉的葛浩文—葛浩文小說(shuō)翻譯藝術(shù)究指廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),PP.79-82202106獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)2021年度共建項(xiàng)目基于語(yǔ)料庫(kù)的近三十年美國(guó)漢學(xué)家漢譯英小說(shuō)翻譯規(guī)范實(shí)證研究202101-2021124廣東省教育廳高等教育教學(xué)改革項(xiàng)目專業(yè)英語(yǔ)教師隱性課程實(shí)證研究202109-2021085廣州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦2021年度共建項(xiàng)目葛浩文漢譯英特色研究202107-2021063近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202112翻譯理論與實(shí)踐192本科生202103-202112應(yīng)用翻譯256本科生202109-202102商貿(mào)翻譯36本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名彭志瑛性別女年齡(歲)41專業(yè)技術(shù)職務(wù)副教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)碩士(中南大學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),2003)招生領(lǐng)域(方向)翻譯學(xué)所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)廣東省翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員。主要從事翻譯學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。近年來(lái)講授《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)》、《美國(guó)社會(huì)與文化》、《普通語(yǔ)言學(xué)》等英語(yǔ)專業(yè)課程,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富。2021年至今發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇,主持并參與廣州市市屬高??蒲许?xiàng)目2項(xiàng),主編“十二五”普通高等教育本科教材2部。曾任多家翻譯公司的英語(yǔ)翻譯和審校。2021年指導(dǎo)學(xué)生參加廣東省第五屆“藍(lán)鴿杯”英語(yǔ)口譯大賽獲第二名。多次主持廣州大學(xué)美國(guó)文化中心的學(xué)術(shù)講座和文化交流活動(dòng),為來(lái)自范登堡大學(xué)等美國(guó)知名高校的來(lái)訪專家擔(dān)任口譯和漢文化英語(yǔ)翻譯推介工作。擬承擔(dān)《電影字幕翻譯》《新聞翻譯》等課程。263字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況關(guān)聯(lián)理論視域下英文影視字幕漢譯隱化策略的理?yè)?jù)研究當(dāng)代外語(yǔ)研究,PP.44-48+78,引用3次,上海交通大學(xué)202107獨(dú)著華語(yǔ)電影字幕翻譯的效度和信度西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),PP.79-82,西南大學(xué)202106獨(dú)著廣東省第五屆“藍(lán)鴿杯”英語(yǔ)口譯大賽第二名,省級(jí),廣東省外國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)202112第一目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)2021年廣州市市屬高校科研項(xiàng)目(一般項(xiàng)目)基于原型范疇理論的多模態(tài)PPT演示教學(xué)對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得效果的影響研究4近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202103-202106認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)32研究生202103-202106普通語(yǔ)言學(xué)64本科生202109-202101美國(guó)社會(huì)與文化64本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名彭念凡性別男年齡(歲)38專業(yè)技術(shù)職務(wù)副教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)碩士(湖南師范大學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),2004)招生領(lǐng)域(方向)英語(yǔ)筆譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)部骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)從事英語(yǔ)教學(xué)共十三年,擔(dān)任過(guò)本、碩層次的多種英語(yǔ)課程,包括翻譯理論與實(shí)踐、三級(jí)口譯實(shí)務(wù)、大學(xué)英語(yǔ)實(shí)用翻譯、研究生英語(yǔ)等專業(yè)課程。常年從事翻譯實(shí)踐,現(xiàn)任《廣州大學(xué)學(xué)報(bào)》(自然科學(xué)版)英文翻譯與審校,廣州大學(xué)外事處兼職翻譯及英文編輯,主審廣州大學(xué)英文網(wǎng)站的主體內(nèi)容。公開(kāi)出版專著、編著、教材供四部(三部主編,一部副主編),發(fā)表學(xué)術(shù)論文14篇,主持和主研廣東省社科、廣東省教育廳、廣州市教育局各級(jí)項(xiàng)目共六項(xiàng)。擬承擔(dān)《語(yǔ)用翻譯》課程。近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況從關(guān)聯(lián)理論視閾探究《呼嘯山莊》中的文體風(fēng)格傳譯前沿,PP.158-159202110獨(dú)著話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的關(guān)聯(lián)性闡釋及翻譯長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),PP.53-57202108獨(dú)著跨學(xué)科視域下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),PP.130-132202109第一目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)廣州市教育局教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題論大學(xué)英語(yǔ)翻譯選修課之課程模塊設(shè)計(jì)及學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)模式研究202105-2021122廣東省社科規(guī)劃項(xiàng)目教育信息化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)選修課程生態(tài)體系構(gòu)建研究202105-2021053近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202107大學(xué)英語(yǔ)實(shí)用翻譯32本科生202109-202107三級(jí)口譯實(shí)務(wù)32本科生202109-202107翻譯理論與實(shí)踐32本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名葉靄云性別女年齡(歲)33專業(yè)技術(shù)職務(wù)講師學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)翻譯學(xué)博士(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),2021)招生領(lǐng)域(方向)口譯所在院系外國(guó)語(yǔ)學(xué)院骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)2021年獲得廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻學(xué)院的國(guó)際會(huì)議傳譯專業(yè),2021年在該校獲得翻譯學(xué)專博士學(xué)位。長(zhǎng)期從事英語(yǔ)教學(xué)與口譯工作。2021年暑假,在比利時(shí)天主教魯汶大學(xué)翻譯研究中心做短期訪問(wèn)學(xué)者研究工作;2021-2021年,獲得國(guó)家留基委“青年骨干教師訪學(xué)”的資助,到美國(guó)塞勒姆州立大學(xué)進(jìn)行一年的訪問(wèn)學(xué)者研究。曾擔(dān)任近十場(chǎng)國(guó)際會(huì)議口譯,在《中國(guó)翻譯》、《東方翻譯》等期刊發(fā)表翻譯研究的論文數(shù)篇。擬承國(guó)際會(huì)議口譯(交替?zhèn)髯g、同聲傳譯)課程教學(xué)。218字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況大清留美幼童——洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中被遺忘的譯者群體中國(guó)翻譯,PP.43-48,引用3次202101獨(dú)著譯學(xué)傳承與新芽培養(yǎng)——記第27屆CETRA翻譯研究暑期班東方翻譯,PP.90-92202112獨(dú)著全國(guó)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)對(duì)本科口譯教學(xué)的啟示語(yǔ)文學(xué)習(xí),PP.119-121202101獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202102交替?zhèn)髯g164本科生202109-202102專題口譯264本科生202109-202102專題口譯164本科生II-3骨干教師簡(jiǎn)況姓名劉會(huì)春性別男年齡(歲)51專業(yè)技術(shù)職務(wù)副教授學(xué)術(shù)頭銜最終學(xué)位或最后學(xué)歷(包括學(xué)校、專業(yè)、時(shí)間)博士(西南政法大學(xué),國(guó)際法學(xué),2021)招生領(lǐng)域(方向)英漢法律筆譯所在院系大學(xué)英語(yǔ)部骨干教師簡(jiǎn)介對(duì)照申請(qǐng)基本條件編寫,包括教師基本情況、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、行業(yè)實(shí)務(wù)經(jīng)歷、學(xué)術(shù)水平、海外經(jīng)歷、代表性成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等(限300字)主要從事翻譯理論與實(shí)踐(法律翻譯)、法律語(yǔ)言學(xué)、國(guó)際經(jīng)濟(jì)法、國(guó)際商法的教學(xué)與研究。教授的課程包括英語(yǔ)國(guó)際商法、英漢語(yǔ)言對(duì)比、法律翻譯等。承擔(dān)了全日制碩士研究生論文指導(dǎo)和教育碩士的教學(xué)工作。在《中國(guó)翻譯》、《中山大學(xué)學(xué)報(bào)》等核心刊物共發(fā)表論文30篇,主持課題省級(jí)課題2項(xiàng),參與課題6項(xiàng),出版專著、譯著共3項(xiàng)。代表作有《試論法律邏輯對(duì)漢語(yǔ)法律條文英譯的影響》、《試論法律語(yǔ)言對(duì)漢語(yǔ)法律條文英譯的影響》、《外商投資企業(yè)勞動(dòng)管理指南》(第一譯者,中譯英)、《設(shè)計(jì)民主:論憲法的作用》(第二譯者,英譯中,法律出版社);完成的課題有《以學(xué)科專業(yè)為主導(dǎo)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯分級(jí)教學(xué)研究》等。擬承擔(dān)“法律文件筆譯”課程。298字近五年代表性成果(限3項(xiàng))成果名稱(獲獎(jiǎng)、論文、專著、專利、咨詢報(bào)告等名稱)獲獎(jiǎng)?lì)悇e及等級(jí),發(fā)表刊物、頁(yè)碼及引用次數(shù),出版單位及總印數(shù),專利類型及專利號(hào)時(shí)間署名情況區(qū)域貿(mào)易協(xié)定審查機(jī)制研究江西人民出版社,1000冊(cè)202101獨(dú)著法律英語(yǔ)古語(yǔ)指示詞的語(yǔ)用功能探析全國(guó)商情,PP.82-83202107獨(dú)著意大利仲裁法律制度探要廣州大學(xué)學(xué)報(bào),PP.49-53202107獨(dú)著目前主持的行業(yè)應(yīng)用背景較強(qiáng)的科研項(xiàng)目(限3項(xiàng))項(xiàng)目來(lái)源與項(xiàng)目類別項(xiàng)目名稱起訖時(shí)間到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)國(guó)家漢辦/孔子學(xué)院總部漢語(yǔ)教材委托翻譯項(xiàng)目《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》英語(yǔ)翻譯202101-2021129近五年主講課程情況(限3門)時(shí)間課程名稱學(xué)時(shí)主要授課對(duì)象202109-202101國(guó)際商法45本科生2021.02-202107法律英語(yǔ)45本科生Ⅱ-4代表性行業(yè)教師(限填10人,醫(yī)學(xué)相關(guān)專業(yè)學(xué)位限填20人)序號(hào)姓名年齡(歲)培養(yǎng)領(lǐng)域(方向)專業(yè)技術(shù)職務(wù)工作單位及職務(wù)工作年限(年)主要情況簡(jiǎn)介(教師基本情況、從業(yè)經(jīng)歷、代表性行業(yè)成果、擬承擔(dān)培養(yǎng)任務(wù)等,限填200字)1盧敏54政策文獻(xiàn)翻譯高級(jí)譯審中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心副主任26中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心副主任。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委。1989年3月畢業(yè)于黃河大學(xué),研究生,譯審。1990年9月至1991年9月,美國(guó)馬薩諸塞州立大學(xué)做訪問(wèn)學(xué)者。參加《周恩來(lái)選集》、《陳云文選》、《劉少奇選集》、《鄧小平文選》(第一、二、三卷)、《中國(guó)共產(chǎn)黨七十年》、《我的父親—鄧小平》(上卷)等英文翻譯和審定稿。擬承擔(dān)“筆譯工作坊”課程。2余中先63文學(xué)翻譯教授《世界文學(xué)》主編32中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院教授,博士生導(dǎo)師,《世界文學(xué)》主編。曾留學(xué)法國(guó),在巴黎第四大學(xué)(Paris—Sorbonne)獲得文學(xué)博士學(xué)位。長(zhǎng)年從事法國(guó)文學(xué)作品譯介工作,翻譯介紹了阿蘭·羅布-格里耶、昆德拉等人的小說(shuō)、戲劇作品三十多部。擬擔(dān)任“文學(xué)筆譯”課程講座。3左仁君48翻譯項(xiàng)目管理與本地化服務(wù)總經(jīng)理上海瑞科翻譯15瑞科翻譯聯(lián)合創(chuàng)始人,總經(jīng)理。他多年致力于加強(qiáng)與高校的聯(lián)合,全力打造高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)實(shí)習(xí)與實(shí)訓(xùn)基地,共同培養(yǎng)適應(yīng)社會(huì)需求的高層次翻譯人才。參與中國(guó)譯協(xié)發(fā)布的《中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)報(bào)告》、《中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)規(guī)劃》、首部團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)筆譯服務(wù)要求》等行業(yè)文件的討論與起草。擬擔(dān)任“翻譯項(xiàng)目管理”課程。4耿彥峰49本地化翻譯項(xiàng)目管理高級(jí)工程師東風(fēng)日產(chǎn)乘用車公司翻譯科9曾經(jīng)在政府部門任職,擁有多年翻譯實(shí)務(wù)經(jīng)驗(yàn)及翻譯管理經(jīng)驗(yàn),管理翻譯團(tuán)隊(duì)一百多人。擬擔(dān)任“機(jī)器翻譯與本地化服務(wù)”課程。5馬嘉莉42翻譯實(shí)務(wù)翻譯實(shí)務(wù)香港堯舜翻譯公司10擁有CATTI二級(jí)證書(shū),十年以上翻譯經(jīng)驗(yàn),為各類企業(yè)提供數(shù)百萬(wàn)字的筆譯工作量。擬擔(dān)任“翻譯理論與實(shí)踐”課程。.6孫輝53翻譯實(shí)務(wù)翻譯實(shí)踐與項(xiàng)目管理譯聯(lián)網(wǎng)、語(yǔ)資網(wǎng)翻譯社151989年畢業(yè)于山東大學(xué)外文系,后從事外貿(mào)業(yè)務(wù)十年,2002年起陸續(xù)創(chuàng)辦杭州、南京、北京連鎖經(jīng)營(yíng)的新華翻譯服務(wù),擔(dān)任總經(jīng)理,從事企業(yè)翻譯服務(wù)15年,單位翻譯總量數(shù)十億字。積累了一定的翻譯實(shí)踐與項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。擬擔(dān)任“翻譯實(shí)務(wù)”課程。7何丹36文學(xué)翻譯一級(jí)翻譯外文出版社副譯審10主要從事對(duì)外宣傳類圖書(shū)的翻譯出版工作。獨(dú)立或參與翻譯圖書(shū)40余種,計(jì)60余萬(wàn)字,翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)歷史、文化、文學(xué)、人物傳記、政府白皮書(shū)、重大歷史事件和時(shí)政選題等。參與的重大翻譯項(xiàng)目包括:《習(xí)近平談治國(guó)理政》法文版翻譯出版工作、“中國(guó)特色政治話語(yǔ)體系外譯傳播工程”項(xiàng)目《大中華文庫(kù)》項(xiàng)目翻譯等。除翻譯外,也承擔(dān)翻譯件的核稿、定稿工作,核定稿字?jǐn)?shù)累計(jì)超20萬(wàn)字。擬擔(dān)任“文學(xué)翻譯”課程。8麥文42翻譯項(xiàng)目管理與本地化服務(wù)總經(jīng)理、副秘書(shū)長(zhǎng)世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)副秘書(shū)長(zhǎng)151995年畢業(yè)于華中師范大學(xué)外語(yǔ)系。歷任湖北經(jīng)濟(jì)電視臺(tái)《英語(yǔ)新聞》播音員、湖北教育學(xué)院(現(xiàn)在湖北第二師范大學(xué))英語(yǔ)講師、廣東省認(rèn)真企業(yè)董事長(zhǎng)助理,廣州雅信達(dá)網(wǎng)絡(luò)公司總經(jīng)理、廣州語(yǔ)修堂教育科技董事長(zhǎng)。兼任的社會(huì)職務(wù)包括:中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)數(shù)字化課程資源建設(shè)專業(yè)委員會(huì)理事、世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)副秘書(shū)長(zhǎng),廣東幸福教育(積極心理學(xué))研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),廣東省繼續(xù)教育協(xié)會(huì)副理事長(zhǎng)等。注:1.本表限填本單位正式聘任的、與本專業(yè)學(xué)位相關(guān)的行業(yè)教師。2.臨床醫(yī)學(xué)、口腔醫(yī)學(xué)、中醫(yī)專業(yè)學(xué)位限填20人,其他專業(yè)限填10人。Ⅲ人才培養(yǎng)Ⅲ-1相關(guān)學(xué)科專業(yè)基本情況(限填5項(xiàng))學(xué)科專業(yè)名稱(授學(xué)位級(jí)別)20212021202120212021學(xué)科專業(yè)名稱(授學(xué)位級(jí)別)招生人數(shù)授予學(xué)位人數(shù)招生人數(shù)授予學(xué)位人數(shù)招生人數(shù)授予學(xué)位人數(shù)招生人數(shù)授予學(xué)位人數(shù)招生人數(shù)授予學(xué)位人數(shù)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(學(xué)術(shù)型碩士)4776684397學(xué)科英語(yǔ)(教育碩士)767611188991076512266117課程教學(xué)論(學(xué)術(shù)型碩士)5768474456英語(yǔ)教育(師范生本科)113971081388812710192101114國(guó)際商務(wù)+翻譯(非師范生本科)197216151193179203192245228248日語(yǔ)(本科)58315928323171313556法語(yǔ)(本科)//29/38/32/35/Ⅲ-2現(xiàn)有相關(guān)學(xué)科專業(yè)建設(shè)情況相關(guān)學(xué)科專業(yè)基本情況、開(kāi)設(shè)時(shí)間、畢業(yè)生人數(shù)及屆數(shù)、建設(shè)成效等(限500字)英語(yǔ)本科專業(yè)(英語(yǔ)翻譯方向)從2021年開(kāi)始招生,已連續(xù)招生8屆,共招學(xué)生332人。翻譯本科方向經(jīng)過(guò)七年的發(fā)展,已形成了完整的教學(xué)體系,有一支穩(wěn)定的以翻譯為特色的翻譯教師團(tuán)隊(duì)?!坝⒄Z(yǔ)基礎(chǔ)+翻譯專業(yè)”教學(xué)模式,呈現(xiàn)出鮮明的行業(yè)應(yīng)用性特色。學(xué)院不斷拓展實(shí)習(xí)基地,目前已經(jīng)與二十多家公司(其中翻譯公司12家)簽署了實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地協(xié)議。建有現(xiàn)代化的同聲傳譯實(shí)訓(xùn)室和語(yǔ)音室。學(xué)校圖書(shū)館人文社科藏書(shū)三萬(wàn)余冊(cè),學(xué)院圖書(shū)室有英語(yǔ)專業(yè)圖書(shū)資料一萬(wàn)多冊(cè)。英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士點(diǎn)于2005年獲批,2006年開(kāi)始招生,包括認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、英美文學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)、翻譯學(xué),跨文化交際學(xué)等五個(gè)研究方向,十年來(lái)共培養(yǎng)畢業(yè)生20人。英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生年終就業(yè)率在98%以上,是學(xué)?!熬蜆I(yè)工作先進(jìn)單位”。約有10%的畢業(yè)生則選擇在國(guó)內(nèi)外攻讀碩士學(xué)位,其中一半學(xué)生就讀高級(jí)翻譯學(xué)院。本科翻譯方向畢業(yè)生主要供職于企事業(yè)單位,部分學(xué)生擔(dān)任翻譯公司專業(yè)譯員和大型國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議同聲傳譯。碩士研究生畢業(yè)生則主要供職于大、中學(xué)和公司企業(yè),少量畢業(yè)生考取國(guó)內(nèi)大學(xué)的博士生。注:1.“學(xué)科專業(yè)”指學(xué)科、專業(yè)學(xué)位類別和本科專業(yè)。2.申請(qǐng)本專業(yè)學(xué)位博士點(diǎn)的須填寫本專業(yè)學(xué)位碩士點(diǎn)基本情況。3.“學(xué)位授予人數(shù)”填寫在本單位授予學(xué)位的各類研究生數(shù)(含全日制、非全日制研究生及留學(xué)研究生)?!罢猩藬?shù)”填寫納入全國(guó)研究生招生計(jì)劃招生、錄取的全日制研究生人數(shù),專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)還應(yīng)統(tǒng)計(jì)全國(guó)GCT考試錄取的在職攻讀碩士專業(yè)學(xué)位研究生。Ⅲ-3目前開(kāi)設(shè)的與本專業(yè)學(xué)位相關(guān)的特色課程(限填5門)序號(hào)課程名稱課程類型主講教師姓名課程特色簡(jiǎn)介(介紹本課程師資配置、授課方式、特色亮點(diǎn)及授課效果等情況,限填100字)1中國(guó)文化英譯中西翻譯簡(jiǎn)史專業(yè)選必修課陸道夫倪秀華葉靄云該課程為英語(yǔ)本科生課程語(yǔ)言文學(xué)研究生課程。以遵循翻譯理論為指導(dǎo),學(xué)發(fā)展的時(shí)間順序,重點(diǎn)講授中國(guó)文化經(jīng)典的英譯版本和英譯策略,讓學(xué)生了解中西典籍英譯翻譯史上的代表翻譯人物和主要成果翻譯流派,以幫助學(xué)生能夠用英語(yǔ)講好中國(guó)故事,為一帶一路的中國(guó)文化走出去奠定必要的翻譯基本功。系統(tǒng)全面地了解中西翻譯的完整歷史,進(jìn)而為當(dāng)下的翻譯研究和實(shí)踐提供借鑒和視角。2跨文化交際英漢語(yǔ)言對(duì)比與翻譯專業(yè)必修課肖坤學(xué)、蔣曉萍該課程為英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究生課程。既突出微觀語(yǔ)言結(jié)構(gòu)對(duì)比,亦強(qiáng)調(diào)翻譯與語(yǔ)言及文化與翻譯的交叉影響。借助語(yǔ)篇分析、認(rèn)知與對(duì)比語(yǔ)言學(xué)等最新理論成果高屋建瓴,從詞匯、語(yǔ)境句法、語(yǔ)用、修辭、語(yǔ)篇等角度講述翻譯在跨文化交際中的語(yǔ)言與翻譯間的相互關(guān)系作用,使學(xué)生從新的維度去掌握翻譯的本質(zhì)與規(guī)律。3涉外商務(wù)應(yīng)用翻譯專業(yè)必修課張艷陳順意馬嘉莉該課程為本科生課程。注重翻譯實(shí)操,內(nèi)容涵蓋珠三角市場(chǎng)最亟需的商務(wù)會(huì)展、旅游廣告、科技翻譯等。該課程以翻譯項(xiàng)目為綱,通過(guò)特色任務(wù)教學(xué)法,幫助學(xué)生熟練掌握各類商務(wù)文體的翻譯技巧和規(guī)范。4英語(yǔ)筆譯工作坊專業(yè)必修課陸道夫張艷盧敏該課程為英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究生課程。采用校內(nèi)導(dǎo)師+校外行業(yè)導(dǎo)師共同授課的方式進(jìn)行。校內(nèi)導(dǎo)師側(cè)重翻譯理論教學(xué),主講教師有陸道夫、張艷,校外導(dǎo)師通過(guò)案例分析和翻譯工作坊形式進(jìn)行實(shí)踐教學(xué)。5翻譯學(xué)專業(yè)必修課陸道夫倪秀華陳順意該課程為英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究生課程。重點(diǎn)介紹西方主要翻譯理論家的翻譯理論和思想,輔之以必要的譯例分析,切實(shí)做到理論與實(shí)踐的有機(jī)融合,解決理論與實(shí)踐兩張皮的問(wèn)題,培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力和分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力。注:“課程類型”限填“專業(yè)必修課、專業(yè)選修課”。Ⅲ-4相關(guān)學(xué)科專業(yè)近五年獲得的省部級(jí)以上優(yōu)秀教學(xué)成果獎(jiǎng)(限填10項(xiàng))序號(hào)獲獎(jiǎng)?lì)悇e獲獎(jiǎng)等級(jí)獲獎(jiǎng)成果名稱主要完成人獲獎(jiǎng)年度1234678910注:1.同一成果獲得多種獎(jiǎng)項(xiàng)的,不重復(fù)填寫。2.“學(xué)科專業(yè)”指學(xué)科、專業(yè)學(xué)位類別和本科專業(yè)。Ⅲ-5相關(guān)學(xué)科專業(yè)近五年在校生代表性成果(限填10項(xiàng))序號(hào)成果名稱學(xué)生姓名學(xué)科專業(yè)及學(xué)位類別(入學(xué)年月/畢業(yè)年月)時(shí)間成果簡(jiǎn)介(限填100字)1國(guó)家級(jí)特等獎(jiǎng)謝璐璐本科(全日制/202109/英語(yǔ)教育)202105全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽2國(guó)家級(jí)季軍彭玲玲本科(全日制/202109/英語(yǔ)教育)202105第十八屆“外研社·京東杯”全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)辯論賽3國(guó)家級(jí)二等獎(jiǎng)鐘媚研究生(全日制/202109/英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué))202104全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽4國(guó)家級(jí)三等獎(jiǎng)胡瑤瑤研究生(全日制/202109/英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué))202104全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽5國(guó)家級(jí)三等獎(jiǎng)陳凱茜本科(全日制/202109/商務(wù)英語(yǔ))202105亞洲劍橋商務(wù)英語(yǔ)(BEC)大賽中國(guó)區(qū)決賽6省級(jí)一等獎(jiǎng)梁嘉儀本科(全日制/202109/英語(yǔ)教育)202110廣東省高等院校外語(yǔ)專業(yè)師范生教學(xué)技能大賽總決賽7省級(jí)二等獎(jiǎng)肖慶南本科(全日制/202109/商務(wù)英語(yǔ))2021/9第一屆廣東大學(xué)生翻譯大賽8英語(yǔ)形容詞后綴“-al”的認(rèn)知探究慕容玉貞研究生(全日制/202109/課程與教學(xué)論)202111宜春學(xué)院學(xué)報(bào),PP.108-1119《天堂蒜薹之歌》英譯本的譯者主體性研究羅曉燕研究生(全日制/202109/英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué))202101韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),PP.42-46《人性的污穢》中福妮婭的創(chuàng)傷歷程研究王金林研究生(全日制/202109/英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué))202103雞西大學(xué)學(xué)報(bào),PP.104-107注:1.“學(xué)科專業(yè)”指學(xué)科、專業(yè)學(xué)位類別和本科專業(yè)。2.限填本單位相關(guān)學(xué)科專業(yè)學(xué)生在學(xué)期間取得的成果,如參加競(jìng)賽獲獎(jiǎng)、參加重要科研項(xiàng)目、取得重要科研成果、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)成果、獲得科研獎(jiǎng)勵(lì)或其他榮譽(yù)稱號(hào)等。3.“學(xué)位類別”填“博士、碩士、學(xué)士”。4.“成果簡(jiǎn)介”限填寫學(xué)生在成果中的具體貢獻(xiàn)。團(tuán)隊(duì)成果完成人應(yīng)填寫團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人姓名,并在簡(jiǎn)介中說(shuō)明團(tuán)隊(duì)情況。Ⅳ培養(yǎng)環(huán)境與條件Ⅳ-1相關(guān)學(xué)科專業(yè)近五年代表性成果轉(zhuǎn)化或應(yīng)用(限填10項(xiàng))序號(hào)成果名稱成果類型主要完成人轉(zhuǎn)化或應(yīng)用情況(限100字)1《大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程》(202108,暨南大學(xué)出版社)教材肖坤學(xué)、陸道夫教程涉及翻譯的原則與標(biāo)準(zhǔn)、翻譯的過(guò)程與步驟、翻譯的核心概念以及語(yǔ)言各個(gè)層次的翻譯方法與策略。被暨南大學(xué)、廣州大學(xué)、廣州航海學(xué)院、廣州商學(xué)院、廣東白云學(xué)院等多所高校使用。2英譯中國(guó)文化經(jīng)典精讀教程(202104,暨南大學(xué)出版社)教材陸道夫該教材被廈門大學(xué)推薦為海峽兩岸翻譯大賽參考資料,山東經(jīng)濟(jì)學(xué)院、廣州大學(xué)、安徽皖西學(xué)院、河南師范大學(xué)等選用該教材,開(kāi)設(shè)“中國(guó)文化英譯課程注:1.“學(xué)科專業(yè)”指學(xué)科、專業(yè)學(xué)位類別和本科專業(yè)。2.限填近五年完成并轉(zhuǎn)化/應(yīng)用的成果,包括:發(fā)明專利、咨詢報(bào)告、智庫(kù)報(bào)告、標(biāo)準(zhǔn)制定、技術(shù)規(guī)范、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、高水平教學(xué)案例及其他原創(chuàng)性研究成果等。IV-3實(shí)踐教學(xué)IV-3-1實(shí)踐教學(xué)基地情況(限填10項(xiàng))序號(hào)實(shí)踐基地名稱合作單位地點(diǎn)建立年月年均接受學(xué)生數(shù)(人)人均實(shí)踐時(shí)(月)基地及專業(yè)實(shí)踐內(nèi)容簡(jiǎn)介(限填200字)1保利錦漢展覽實(shí)習(xí)基地廣州市保利錦漢展覽廣州200009153廣州市保利錦漢展覽成立于2002年,是華南地區(qū)首屈一指的集會(huì)展、策劃及組織于一體的專業(yè)會(huì)展公司。其旗下“廣州(錦漢)服裝、家紡及面料展覽會(huì)”、“廣州(錦漢)家居用品及禮品展覽會(huì)”,每年能提供不同實(shí)習(xí)崗位60-80個(gè),滿足英語(yǔ)、會(huì)展管理等專業(yè)的實(shí)踐教學(xué)需要,并提供豐富的實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容。目前基地依托單位提供的實(shí)習(xí)崗位包括館內(nèi)館外導(dǎo)展、海外辦證、問(wèn)卷調(diào)查、買家咨詢、買家接待、邀請(qǐng)、名片錄入等。2廣州白云賓館實(shí)習(xí)基地廣州白云賓館廣州200610402白云賓館是廣州市歷史悠久的大型四星級(jí)商務(wù)酒店,具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓芾碜黠L(fēng),是學(xué)生們理想的實(shí)習(xí)場(chǎng)所。自2005年10月秋交會(huì)以來(lái),學(xué)院先后有英語(yǔ)專業(yè)和日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)到白云賓館實(shí)習(xí)。2006年10月,我校與其簽訂了校外實(shí)習(xí)基地建設(shè)協(xié)議書(shū)。2021年5月,廣州大學(xué)—白云賓館實(shí)踐教學(xué)基地被評(píng)為廣州市市級(jí)示范性實(shí)踐教學(xué)基地的建設(shè)項(xiàng)目。實(shí)習(xí)內(nèi)容主要包括翻譯、咨詢、餐廳服務(wù)、禮賓接待,前臺(tái)、大堂及接送陪同翻譯。3廣州市人民政府外事辦公室實(shí)習(xí)基地廣州市人民政府外事辦公室廣州20210453廣州市人民政府外事辦公室(廣州市外辦)是廣州市人民政府重要組成行政機(jī)構(gòu)之一、是主管全市外事和港澳工作的市政府組成部門,市委外事工作領(lǐng)導(dǎo)小組的工作機(jī)構(gòu),以及全市執(zhí)行國(guó)家對(duì)外政策、處理重要外事工作和涉港澳事務(wù)的綜合歸口管理部門。自2021年以來(lái)市外辦成為我校實(shí)習(xí)基地以來(lái),我院積極協(xié)助市外辦負(fù)責(zé)的“廣州城市創(chuàng)新獎(jiǎng)”志愿者活動(dòng),實(shí)習(xí)內(nèi)容主要包括協(xié)助政府的文件法規(guī)等資料翻譯、以及外賓接送陪同翻譯,及國(guó)際會(huì)議資料翻譯。4啟德教育集團(tuán)廣州分公司實(shí)踐教學(xué)基地啟德教育集團(tuán)廣州202101402啟德教育集團(tuán)是經(jīng)中國(guó)教育部官方認(rèn)證的中國(guó)十大教育知名品牌之一,主要提供留學(xué)咨詢與出國(guó)培訓(xùn)服務(wù)。本學(xué)位點(diǎn)于2021年1月與其簽訂了校外實(shí)習(xí)基地建設(shè)協(xié)議,該基地每年可接納40名翻譯實(shí)習(xí)生,提供多語(yǔ)種全方位的翻譯實(shí)習(xí)崗位和專業(yè)指導(dǎo)。啟德教育集團(tuán)廣州分公司提供的優(yōu)質(zhì)教育服務(wù)業(yè)務(wù)中,尤其是留學(xué)申請(qǐng)服務(wù)業(yè)務(wù),涉及大量的申請(qǐng)文書(shū)和相關(guān)資料的翻譯和編譯工作,為廣州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)(翻譯方向)學(xué)生提供專業(yè)對(duì)口的實(shí)踐平臺(tái)。5廣交會(huì)實(shí)習(xí)基地廣州對(duì)外商品進(jìn)出口交易會(huì)廣州202110603廣交會(huì)電商成立于2021年,是中國(guó)對(duì)外貿(mào)易中心的控股成員企業(yè)之一。該公司主要協(xié)助中國(guó)光大供應(yīng)商走向海外市場(chǎng),搭建跨境貿(mào)易的“絲綢之路”。我院翻譯方向?qū)W生自2021年進(jìn)駐該基地實(shí)習(xí)?;貛熧Y配備齊全,實(shí)習(xí)內(nèi)容主要包括資料翻譯、前臺(tái)、大堂及接送陪同翻譯,可以進(jìn)行與翻譯相關(guān)專業(yè)指導(dǎo)或基礎(chǔ)培訓(xùn)。實(shí)習(xí)內(nèi)容包括國(guó)內(nèi)外參展商各行企業(yè)外貿(mào)等資料翻譯、陪同口譯;實(shí)習(xí)基地有資深專業(yè)翻譯,可以進(jìn)行與外貿(mào)翻譯相關(guān)專業(yè)指導(dǎo)或基礎(chǔ)培訓(xùn)。6暨南大學(xué)出版社譯文編輯室暨南大學(xué)出版社廣州2021093-53暨南大學(xué)出版社是華南地區(qū)重要的精品圖書(shū)、雙效圖書(shū)、專著與教材的優(yōu)質(zhì)出版社之一。作為中國(guó)唯一一家華僑大學(xué)出版社,該社近年來(lái)不斷打造各類華人教育和語(yǔ)言文學(xué)翻譯類學(xué)術(shù)精品。翻譯專業(yè)本科生自2021年以來(lái)每年在該出版社見(jiàn)習(xí),見(jiàn)習(xí)內(nèi)容主要包括稿件編輯與翻譯,版權(quán)合同翻譯,對(duì)外郵件往來(lái)翻譯和各類圖書(shū)的翻譯、校對(duì)與出版等。該出版社為廣州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)(翻譯方向)學(xué)生提供對(duì)外交流與社會(huì)實(shí)踐的優(yōu)秀平臺(tái)。注:1.限填2021年12月31日前已經(jīng)與本單位簽署合作協(xié)議的與本專業(yè)學(xué)位類別人才培養(yǎng)相關(guān)的實(shí)習(xí)、實(shí)訓(xùn)、實(shí)踐基地。2.“基地及專業(yè)實(shí)踐內(nèi)容簡(jiǎn)介”填寫基地情況與條件,開(kāi)展實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容,實(shí)踐指導(dǎo)教師配備情況等。IV-3-2近五年代表性專業(yè)實(shí)踐活動(dòng)與成果(限填10項(xiàng))序號(hào)活動(dòng)或成果名稱負(fù)責(zé)人所屬學(xué)科專業(yè)活動(dòng)或成果簡(jiǎn)介(限200字)1廣東省“藍(lán)鴿杯”英語(yǔ)口譯大賽肖坤學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)(翻譯)方向2021年12月,我院承辦2021年廣東省(第五屆)“藍(lán)鴿杯”英語(yǔ)口譯大賽決賽,我院劉睿麒、劉穎賢、陳靜雯三名同學(xué)獲普通本科院校組第二名的好成績(jī),與深圳大學(xué)代表隊(duì)并列二等獎(jiǎng)。吳江凌、葉青和彭志瑛老師獲評(píng)“優(yōu)秀指導(dǎo)教師”。該大賽是一項(xiàng)由廣東外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)會(huì)和《英語(yǔ)輔導(dǎo)》數(shù)字電視頻道聯(lián)合主辦的省級(jí)口譯賽事,已成為我省高校中頗具覆蓋面和影響力的外語(yǔ)品牌賽事,該比賽的成功舉辦擴(kuò)大了廣州大學(xué)在省內(nèi)高校外語(yǔ)學(xué)界的影響力。2廣州交易會(huì)實(shí)習(xí)倪秀華外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)(翻譯)方向我院英語(yǔ)翻譯(方向)學(xué)生11級(jí)4,5班以及12級(jí)5班,于2021、2021連續(xù)兩年聯(lián)合廣交會(huì)官方唯一電子商務(wù)平臺(tái)——廣交會(huì)電子商務(wù),開(kāi)展向來(lái)自世界各地的參展商推介、翻譯產(chǎn)品,及接待外商、收集整理電子商務(wù)信息等實(shí)習(xí)工作,受到廣電商及參展商的一致好評(píng)。廣交會(huì)每年春秋兩季舉辦,是中國(guó)目前歷史最長(zhǎng)、層次最高、規(guī)模最大、商品種類最全、到會(huì)采購(gòu)商最多且分布國(guó)別地區(qū)最廣、成交效果最好、信譽(yù)最佳的綜合性國(guó)際貿(mào)易盛會(huì)。3創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)形式:龍舟賽?ài)持乔嗤鈬?guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)承蒙南通市體育局及海外團(tuán)組的邀請(qǐng),我外國(guó)語(yǔ)學(xué)院遣派學(xué)生志愿者于2021年5月27日至6月12日期間協(xié)助世界華人運(yùn)動(dòng)會(huì)龍舟聯(lián)盟委員會(huì)、中國(guó)香港特別行政區(qū)龍舟聯(lián)會(huì),完成了海外(包括港澳地區(qū))團(tuán)組全程隨團(tuán)翻譯及協(xié)助工作。我院經(jīng)過(guò)多次選拔,精心挑選并派出了核心志愿者20名全程隨團(tuán)翻譯,另選拔10名志愿者在廣州站完成隨團(tuán)翻譯工作。此次翻譯志愿者服務(wù)得到了海外(包括港澳地區(qū))團(tuán)組的一致好評(píng)。4“廣州國(guó)際城市創(chuàng)新獎(jiǎng)”志愿者活動(dòng)肖坤學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)廣州國(guó)際城市創(chuàng)新獎(jiǎng)是經(jīng)外交部、省政府批準(zhǔn)同意,廣州市與世界城市和地方政府組織(UCLG)和世界大都市協(xié)會(huì)(Metropolis)共同創(chuàng)設(shè),面向全球城市和地方政府發(fā)起設(shè)立的城市創(chuàng)新領(lǐng)域的國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)生志愿者隊(duì)伍是通過(guò)層層面試選拔、經(jīng)過(guò)主辦方培訓(xùn)與團(tuán)隊(duì)專業(yè)培訓(xùn)才正式上崗的優(yōu)秀學(xué)生。主要從事禮賓服務(wù)、語(yǔ)言服務(wù)、文秘聯(lián)絡(luò)、攝影攝像、活動(dòng)策劃、會(huì)議注冊(cè)、友城會(huì)議、頒獎(jiǎng)典禮、來(lái)賓迎送、組織調(diào)配、會(huì)議接待等服務(wù)。5廣州大學(xué)城及周邊地區(qū)高校模擬聯(lián)合國(guó)大賽陸道夫外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)首屆廣州大學(xué)城及周邊地區(qū)高校模擬聯(lián)合國(guó)大會(huì)于2021年6月在廣外大學(xué)城校區(qū)舉行。本次活動(dòng)旨在借助廣外模擬聯(lián)合國(guó)大會(huì)(GWMUN)自身的影響力,加強(qiáng)廣州大學(xué)城及周邊地區(qū)高校之間溝通交流,促進(jìn)相互間的學(xué)習(xí)與發(fā)展,推動(dòng)模擬聯(lián)合國(guó)活動(dòng)在廣東省的蓬勃發(fā)展。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院09級(jí)學(xué)生徐冰作為英國(guó)代表,充分展示了其純正流利的英語(yǔ)口語(yǔ)和敏銳的才思,用創(chuàng)意和口才征服了評(píng)委和觀眾,從來(lái)自各高校的選手中脫穎而出獲得了大賽“最佳外交風(fēng)采獎(jiǎng)”。6第三屆廣東大學(xué)生英語(yǔ)綜合技能大賽彭念凡外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)2012年6月2日,第三屆廣東大學(xué)生英語(yǔ)綜合技能大賽在廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)報(bào)告廳如期舉行。來(lái)自廣州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院10級(jí)的劉志杰、鐘柳婷和陳思勍三名同學(xué)所組成的“sandwich”隊(duì)作為我校代表,經(jīng)過(guò)多層篩選,從來(lái)自各高校的選手中脫穎而出并成功晉級(jí)總決賽。本次比賽以模擬記者招待會(huì)的形式將時(shí)事熱點(diǎn)和專業(yè)知識(shí)相結(jié)合,著重考察選手們聽(tīng)說(shuō)讀寫譯的綜合能力。我校隊(duì)員在整個(gè)過(guò)程表現(xiàn)得沉著冷靜,睿智靈敏,最終獲得了第三名。78910注:1.限填本單位組織或開(kāi)展的專業(yè)實(shí)踐活動(dòng),或本單位取得的專業(yè)實(shí)踐成果。如:原創(chuàng)教學(xué)案例,自建案例庫(kù),創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)形式,創(chuàng)業(yè)教育活動(dòng)、職業(yè)能力培訓(xùn)等。2.“負(fù)責(zé)人”填寫組織或開(kāi)展專業(yè)實(shí)踐活動(dòng)的責(zé)任教師、行業(yè)專家,或取得專業(yè)實(shí)踐成果的主要教師。IV-4近五年科研情況IV-4-1近五年科研項(xiàng)目數(shù)及經(jīng)費(fèi)情況目前承擔(dān)科研項(xiàng)目近五年縱向科研項(xiàng)目總數(shù)(項(xiàng))總經(jīng)費(fèi)數(shù)(萬(wàn)元)總數(shù)(項(xiàng))總經(jīng)費(fèi)數(shù)(萬(wàn)元)716.51845.5近五年國(guó)家級(jí)科研項(xiàng)目近五年省部級(jí)科研項(xiàng)目數(shù)總數(shù)(項(xiàng))總經(jīng)費(fèi)數(shù)(萬(wàn)元)總數(shù)(項(xiàng))總經(jīng)費(fèi)數(shù)(萬(wàn)元)120622年師均科研項(xiàng)目數(shù)(項(xiàng))1.8年師均科研經(jīng)費(fèi)總數(shù)(萬(wàn)元)4.55年師均縱向科研經(jīng)費(fèi)數(shù)(萬(wàn)元)4.55省部級(jí)及以上科研獲獎(jiǎng)數(shù)3出版專著數(shù)22師均出版專著數(shù)2近五年公開(kāi)發(fā)表學(xué)術(shù)論文總篇數(shù)92師均公開(kāi)發(fā)表學(xué)術(shù)論文篇數(shù)7IV-4-2近五年獲得的代表性科研獎(jiǎng)勵(lì)(限填10項(xiàng))序號(hào)獎(jiǎng)勵(lì)類別獲獎(jiǎng)等級(jí)獲獎(jiǎng)項(xiàng)目名稱獲獎(jiǎng)人獲獎(jiǎng)年度1國(guó)家級(jí)富布賴特駐校學(xué)者獎(jiǎng)蔣曉萍20212省級(jí)一等廣東翻譯譯協(xié)會(huì)論壇第二期暨2021年國(guó)際翻譯日學(xué)術(shù)研討會(huì)論文一等獎(jiǎng)楊文瀅20213省級(jí)省級(jí)(排名第二)三等二等廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)成果獎(jiǎng)第四屆廣東省期刊優(yōu)秀作品葉靄云張艷20216注:本表限填省部級(jí)及以上科研獎(jiǎng)項(xiàng)或全國(guó)性行業(yè)科研獎(jiǎng)勵(lì),全國(guó)專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)獎(jiǎng)項(xiàng),同一項(xiàng)目獲得多項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)的,不重復(fù)填寫。IV-4-3近五年承擔(dān)的的代表性科研項(xiàng)目(限填10項(xiàng))序號(hào)名稱(下達(dá)編號(hào))來(lái)源類別起訖時(shí)間負(fù)責(zé)人本單位到賬經(jīng)費(fèi)(萬(wàn)元)1《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》翻譯項(xiàng)目國(guó)家漢辦/孔子學(xué)院總部委托項(xiàng)目202101-202112劉會(huì)春92走向一種媒介文化理論:約翰.菲斯克文本、受眾、體驗(yàn)思想研究(09YJA751043)教育部人文社科規(guī)劃項(xiàng)目一般項(xiàng)目202112.01-202112陸道夫73框架語(yǔ)義學(xué)視角下的外語(yǔ)詞匯教學(xué)研究廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦一般項(xiàng)目肖坤學(xué)34建國(guó)十七年時(shí)期中國(guó)文學(xué)英譯研究(GD15XWW15)廣東省哲學(xué)社科“十二五”規(guī)劃共建項(xiàng)目202101-202112倪秀華25基于語(yǔ)料庫(kù)的近三十年美國(guó)漢學(xué)家漢譯英小說(shuō)翻譯規(guī)范實(shí)證研究(GD15XWW16)廣東省哲學(xué)社科“十二五”規(guī)劃共建項(xiàng)目202101-202112張艷46葛浩文漢譯英特色研究廣州市哲學(xué)社科規(guī)劃項(xiàng)目一般項(xiàng)目202107-202106張艷37專業(yè)英語(yǔ)教師隱性課程實(shí)證研究廣東省教育廳教學(xué)改革項(xiàng)目一般項(xiàng)目202109-202108張艷58以過(guò)程為導(dǎo)向的翻譯教學(xué)實(shí)證研究(1202132667)廣州市教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃辦公室一般項(xiàng)目202101-202112倪秀華29跨文化倫理課堂植入模式研究一般項(xiàng)目202106-202105蔣曉萍410論大學(xué)英語(yǔ)翻譯選修課之課程模塊設(shè)計(jì)及學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)模式研究(11A184)廣州市教育局教改項(xiàng)目一般項(xiàng)目2021.05-202106彭念凡2注:僅統(tǒng)計(jì)本單位是“項(xiàng)目主持單位”或“科研主管部門直接管理的課題主持單位”的科研項(xiàng)目。IV-4-4近五年發(fā)表的代表性論文、專著、實(shí)踐類教材(限填10項(xiàng))序號(hào)名稱作者時(shí)間發(fā)表刊物/出版社備注(限100字)1建國(guó)十七年外文出版社英譯中國(guó)文學(xué)作品考察倪秀華202105中國(guó)翻譯2大清留美幼童---洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中被遺忘的譯者群體葉靄云202101中國(guó)翻譯。3翻譯與行動(dòng)主義:以斯諾編譯《活的中國(guó)》為例倪秀華202106解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)4識(shí)解重構(gòu):認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的譯文表達(dá)肖坤學(xué)202108外語(yǔ)研究5譯學(xué)傳承與新芽培養(yǎng)葉靄云202103東方翻譯6陌生的葛浩文與熟悉的葛浩文張艷202107廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)7關(guān)于翻譯理論與翻譯教學(xué)的對(duì)話張艷202112汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)8大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程肖坤學(xué)、陸道夫2021208暨南大學(xué)出版社21萬(wàn)字,ISBN號(hào);?9造假者的聲望:維米爾、納粹和20世紀(jì)最大的藝術(shù)騙局(譯著)陸道夫202112江蘇鳳凰美術(shù)出版社22萬(wàn)字,ISBN號(hào):978-7-5580-1497-010誰(shuí)帶回了杜倫迪娜(譯著)鄒琰202101湖南文藝出版社多少字?ISBN號(hào)注:本表限填署名為本單位且作者是第一作者或通訊作者的論文、專著。在“備注”欄中,可對(duì)相關(guān)成果的水平、影響力等進(jìn)行簡(jiǎn)要補(bǔ)充說(shuō)明。IV-5近五年相關(guān)學(xué)科專業(yè)畢業(yè)生質(zhì)量簡(jiǎn)介(限600字)請(qǐng)對(duì)照申請(qǐng)基本條件,簡(jiǎn)要介紹相關(guān)學(xué)科專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)、畢業(yè)生滿意度、相關(guān)資格證書(shū)及培訓(xùn)考試等情況。2021-2021年的畢業(yè)生就業(yè)情況表現(xiàn)為,本科畢業(yè)生一次性就業(yè)率保持在98%以上,碩士畢業(yè)生一次性就業(yè)率保持在80%以上,就業(yè)質(zhì)量較好。就業(yè)類型主要分為單位就業(yè)、自主創(chuàng)業(yè)、國(guó)內(nèi)外升學(xué):第一,畢業(yè)生的就業(yè)單位類型有中小學(xué)、英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)、政府部門、國(guó)營(yíng)企業(yè)、外資企業(yè)、及私營(yíng)企業(yè)等。第二,學(xué)生自主創(chuàng)業(yè)初見(jiàn)成效,例如2021屆英語(yǔ)翻譯方向的本科畢業(yè)生李旭生、劉穎賢創(chuàng)立“華南翻譯市場(chǎng)”公司,承接口筆譯業(yè)務(wù)和開(kāi)辦口譯培訓(xùn)。第三,本科畢業(yè)生考研積極性高,歷年來(lái)有考上國(guó)內(nèi)外的知名學(xué)府深造,包括北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、廈門大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)等國(guó)內(nèi)高校,以及英國(guó)巴斯大學(xué)、加拿大多倫多大學(xué)、墨爾本皇家理工大學(xué)、美國(guó)德州大學(xué)、香港中文大學(xué)、澳門大學(xué)等國(guó)(境)外高校等。根據(jù)對(duì)畢業(yè)生就業(yè)狀況調(diào)查表明,大部分畢業(yè)生在珠三角地區(qū)工作,畢業(yè)3年內(nèi)年薪收入為10萬(wàn)左右,就業(yè)滿意度較高。畢業(yè)生普遍承認(rèn)所學(xué)的專業(yè)與現(xiàn)行工作能夠接軌,對(duì)所設(shè)的課程基本上滿意。另外,通過(guò)實(shí)地調(diào)查,用人單位對(duì)本學(xué)科專業(yè)學(xué)生的知識(shí)水平、心理素質(zhì)、團(tuán)隊(duì)意識(shí)、創(chuàng)新能力等方面有較高的認(rèn)可度。本學(xué)位點(diǎn)注重學(xué)生的專業(yè)培養(yǎng),學(xué)生通過(guò)參加各種專業(yè)培訓(xùn),獲取國(guó)家人事部翻譯證書(shū)、劍橋商務(wù)英語(yǔ)資格證書(shū)、中等學(xué)校英語(yǔ)教師資格證書(shū)等專業(yè)資格證書(shū),提高了對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解和運(yùn)用能力。另外,過(guò)去五年我院英語(yǔ)專業(yè)本科生參加專四及專八的平均通過(guò)率為86.9%和65.8%,遠(yuǎn)超全國(guó)的平均通過(guò)率。注:1.“學(xué)科專業(yè)”指學(xué)科、專業(yè)學(xué)位類別和本科專業(yè)。2.培訓(xùn)考試指住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)考試等。IV-6支撐條件IV-6-1本專業(yè)學(xué)位點(diǎn)圖書(shū)資料情況(限300字)訂購(gòu)主要專業(yè)期刊、圖書(shū)及數(shù)字資源(含電子圖書(shū)、期刊、全文數(shù)據(jù)庫(kù)、文摘索引數(shù)據(jù)庫(kù)等)的名稱、冊(cè)數(shù)、時(shí)間。廣州大學(xué)圖書(shū)館現(xiàn)有中文藏書(shū)304.5123萬(wàn)冊(cè),外文藏書(shū)8.3753萬(wàn)冊(cè),訂閱國(guó)內(nèi)專業(yè)期刊924種、國(guó)外專業(yè)期刊96種、電子期刊讀物24067種,已購(gòu)買中國(guó)知識(shí)資源總庫(kù)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)資源及維普中文期刊數(shù)據(jù)庫(kù)等知名中文綜合類數(shù)據(jù)庫(kù)74個(gè),以及SCI、EI、PQDT、Elsevier、Wiley、SAGE期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)等外文數(shù)據(jù)庫(kù)26個(gè),可滿足科研資料檢索之需。我院還建立了外語(yǔ)研究圖書(shū)資料室,訂購(gòu)了40多種專門的外語(yǔ)期刊,和國(guó)內(nèi)主要的學(xué)術(shù)期刊,包括《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)教學(xué)與研究》、《外國(guó)語(yǔ)》、《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》、《中國(guó)外語(yǔ)》、《外國(guó)文學(xué)研究》、《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》等。另外,還訂購(gòu)了目前國(guó)內(nèi)能夠檢索到的語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、文化研究、文學(xué)等多套大型文叢和譯叢,充分滿足翻譯碩士的教學(xué)和研究之需。IV-6-2其他支撐條件簡(jiǎn)況(限600字)可介紹硬件設(shè)施、擬開(kāi)設(shè)課程體系、教學(xué)投入、學(xué)習(xí)保障、獎(jiǎng)助學(xué)金、機(jī)構(gòu)建設(shè)、制度建設(shè)、專職行政人員配置等方面。1.硬件設(shè)施:實(shí)驗(yàn)用房面積共計(jì)7620平方米,固定資產(chǎn)1261臺(tái)(件),資產(chǎn)總額2124.7112萬(wàn)元,已建成了由5部分組成的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)教學(xué)功能室47間,其他輔助室22間,座位總數(shù)1753個(gè)。其中,用于常規(guī)語(yǔ)言教學(xué)的模擬語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室19間;用于數(shù)字化語(yǔ)言學(xué)習(xí)和大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)的數(shù)字語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室7間、網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)室6間、視聽(tīng)說(shuō)室1間、同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室1間;用于教學(xué)技能訓(xùn)練的微格實(shí)驗(yàn)室12間、多媒體系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)室1間、自動(dòng)錄播室1間;用于視、音頻編輯的非線編實(shí)驗(yàn)室2間、語(yǔ)言錄音棚1間;支撐數(shù)字化學(xué)習(xí)的集群服務(wù)器中心機(jī)房一個(gè)和10T外語(yǔ)視、音頻資源的資源中心一間,能夠很好滿足翻譯的基本訓(xùn)練。2.課程保障:以六大模塊的課程板塊為保障:比較文學(xué)媒介學(xué)、學(xué)術(shù)研究方法論、CAT技術(shù)翻譯與本地化服務(wù)、翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯批判與鑒賞等。專業(yè)課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)由老中青教師組成,具有良好的可持續(xù)發(fā)展?jié)摿?。學(xué)院擁有10個(gè)教學(xué)實(shí)踐基地,可滿足學(xué)生翻譯實(shí)踐的教學(xué)需求。3.制度建設(shè):建立健全了《研究生學(xué)籍管理規(guī)定》、《研究生培養(yǎng)工作規(guī)定》、《學(xué)位授予工作細(xì)則》等一系列管理制度,擁有完備的研究生教育管理機(jī)制。4.獎(jiǎng)學(xué)金、助學(xué)金機(jī)制:研究生基本助學(xué)金覆蓋面100%,學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋80%,學(xué)校每年資助不少于30%的研究生參加各類重要學(xué)術(shù)會(huì)議。5.專門的機(jī)構(gòu)與管理:設(shè)立專門的MTI學(xué)位辦公室,配置了2名專職行政人員專門負(fù)責(zé)學(xué)科和研究生管理。計(jì)劃成立校級(jí)翻譯碩士教學(xué)管理機(jī)構(gòu),MTI教育中心,與國(guó)內(nèi)MTI聯(lián)盟接軌,開(kāi)展交流與互訪。學(xué)位授予單位學(xué)位評(píng)定委員會(huì)審核意見(jiàn):主席:(學(xué)位評(píng)定委員會(huì)章)年月日學(xué)位授予單位承諾:本單位申報(bào)表中提供的材料和數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無(wú)誤、真實(shí)可靠,不涉及國(guó)家秘密并可公開(kāi),同意上報(bào)。本單位愿意承擔(dān)由此材料真實(shí)性所帶來(lái)的一切后果和法律責(zé)任。特此承諾。法人代表:(單位公章)年月日1、[判斷題]正常動(dòng)物實(shí)驗(yàn)室強(qiáng)調(diào)進(jìn)入室內(nèi)的物品須進(jìn)行嚴(yán)格消毒,而感染動(dòng)物實(shí)驗(yàn)室強(qiáng)調(diào)進(jìn)出的物品都必須經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的高溫消毒。(分值1.0)你的答案:正確2、[判斷題]操作者在雙臂進(jìn)出生物安全柜時(shí),應(yīng)動(dòng)作緩慢,以維持操作面開(kāi)口處氣流的完整性。(分值1.0)你的答案:正確3、[判斷題]凡是基因工程操作所用的一切塑料器具(eppendorf管、tip等),在使用前都應(yīng)裝入盒子和瓶子中滅菌,且裝盒或裝瓶過(guò)程中都應(yīng)采用鑷子或戴上一次性手套進(jìn)行操作,不能直接用手去拿,嚴(yán)防手上雜酶污染。(分值1.0)你的答案:正確4、[判斷題]發(fā)酵實(shí)驗(yàn)結(jié)束后活菌體不需要加熱殺死后就能排放。(分值1.0)你的答案:錯(cuò)誤5、[判斷題]每次微生物實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,必須清潔消毒實(shí)驗(yàn)桌面,并需徹底洗手等。(分值1.0)你的答案:正確6、[判斷題]H2S無(wú)色,臭雞蛋味,難溶于水,抑制酶的活性,使組織內(nèi)窒息。(分值1.0)你的答案:正確標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤7、[判斷題]干燥箱(烘箱)可以用于物品的干燥、干熱滅菌,恒溫箱用于微生物培養(yǎng)、生物材料培養(yǎng)。(分值1.0)你的答案:正確8、[判斷題]為了防止污染,有些實(shí)驗(yàn)需要戴一次性手套。所以在進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室就要戴手套,并一直戴著做所有事情。(分值1.0)你的答案:正確標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤9、[判斷題]根據(jù)實(shí)驗(yàn)所涉及的病原微生物危害程度、實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目、材料是否滅活、標(biāo)本是否培養(yǎng)等情況,分別在BSL-1、BSL-2、BSL-3、BSL-4實(shí)驗(yàn)室中分級(jí)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。(分值1.0)你的答案:正確10、[判斷題]開(kāi)展高致病性微生物的研究工作必須在有資質(zhì)的生物安全三級(jí)和四級(jí)實(shí)驗(yàn)室中進(jìn)行,同時(shí)所開(kāi)展的項(xiàng)目必須報(bào)省級(jí)衛(wèi)生、農(nóng)業(yè)主管部門審核批準(zhǔn)。其它有關(guān)病原微生物研究工作必須在一級(jí)、二級(jí)生物安全實(shí)驗(yàn)室中進(jìn)行。(分值1.0)你的答案:正確11、[判斷題]當(dāng)冷凍離心機(jī)用完后,不要馬上關(guān)閉離心機(jī)蓋子,應(yīng)敞開(kāi)一段時(shí)間,待冷凍造成的霜自然晾干后,再關(guān)閉離心機(jī)蓋子。(分值1.0)你的答案:正確12、[判斷題]BSL-2實(shí)驗(yàn)室是指潔凈的無(wú)菌室。(分值1.0)你的答案:錯(cuò)誤13、[判斷題]生物安全柜使用過(guò)程中,為了實(shí)驗(yàn)方便,柜內(nèi)的設(shè)備和物品應(yīng)盡量多放些。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤14、[判斷題]高速離心機(jī)各轉(zhuǎn)頭有其使用的額定轉(zhuǎn)速,使用時(shí)不能超過(guò)其額定轉(zhuǎn)速。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確15、[判斷題]水蒸汽具有潛熱,當(dāng)水蒸汽與被滅菌的物品接觸時(shí),可凝結(jié)成水而放出潛熱,使溫度迅速升高,加強(qiáng)滅菌效果。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確16、[判斷題]可見(jiàn)光能復(fù)活生物體中的光復(fù)活酶,使形成的二聚體拆開(kāi)復(fù)原。所以采用紫外光滅菌時(shí),不能同時(shí)開(kāi)啟日光燈和紫外燈。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確17、[判斷題]離心過(guò)程中,若聽(tīng)到離心機(jī)有異常響聲,待離心完成后再停機(jī)檢查原因。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤18、[判斷題]在微生物實(shí)驗(yàn)中,一些不要的菌種等,一定要消毒和高壓滅菌處理后方可棄掉。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確19、[判斷題]甲醛在溫度高于20℃的情況下,能夠殺死微生物及其孢子和朊病毒。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤20、[判斷題]生物因子是指一切微生物和生物活性物質(zhì)。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確21、[判斷題]同位素P-32與S-35可以放在一起,但H-3、I-125、C-14必須分別放置。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確22、[判斷題]高壓滅菌鍋滅菌時(shí),待滅菌的物品可與含有腐蝕性抑制劑或化學(xué)試劑的物質(zhì)放在一起滅菌。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤23、[判斷題]有關(guān)放射性核素的實(shí)驗(yàn)操作必須在指定的同位素實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確24、[判斷題]使用離心機(jī)時(shí),當(dāng)部分裝載時(shí),離心管可隨意放在轉(zhuǎn)頭中而不用考慮平衡。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤25、[判斷題]污染的(感染的)鋒利物品,如注射針頭、解剖刀片和碎玻璃;應(yīng)當(dāng)放置到不容易被刺破的帶蓋的容器中,把它們當(dāng)作傳染性物質(zhì)處理。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確26、[判斷題]學(xué)生在生物實(shí)驗(yàn)室里時(shí),可以吃口香糖。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤27、[判斷題]購(gòu)買放射性核素必須向同位素實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)人申請(qǐng),辦理登記手續(xù)。購(gòu)買、領(lǐng)取、使用、歸還放射性同位素時(shí)應(yīng)正確登記、認(rèn)真檢查,做到帳物相符。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確28、[判斷題]每次微生物實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,必須用普通自來(lái)水清潔實(shí)驗(yàn)桌面,并需徹底洗手等。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤29、[判斷題]放射性同位素實(shí)驗(yàn)室生成的液體廢棄物,可密閉包裝后存放入化學(xué)廢棄物臨時(shí)中轉(zhuǎn)站。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤30、[判斷題]有害微生物和轉(zhuǎn)基因生物試驗(yàn)操作要在生物安全柜中進(jìn)行。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確31、[判斷題]由于紫外線透過(guò)物質(zhì)能力很差,不適于室內(nèi)空氣或物體表面消毒。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤32、[判斷題]發(fā)酵實(shí)驗(yàn)過(guò)程中要嚴(yán)格按操作規(guī)程進(jìn)行,要注意水、電、汽(氣)安全,厲行節(jié)約,嚴(yán)禁跑冒滴漏。要注意不要將酸堿等液體滴到儀器設(shè)備表面,避免造成儀器表面污染或腐蝕。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確33、[判斷題]實(shí)驗(yàn)室應(yīng)時(shí)常監(jiān)測(cè)生物安全柜以確保其性能符合相關(guān)要求。應(yīng)保存檢查記錄和任何功能性測(cè)試結(jié)果,并在安全柜上標(biāo)記檢查證明。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確34、[判斷題]生物安全等級(jí)實(shí)驗(yàn)室必須按照國(guó)家規(guī)定要求建設(shè),其中生物安全一級(jí)(BSL-1)、二級(jí)(BSL-2)實(shí)驗(yàn)室應(yīng)向省級(jí)主管部門備案,生物安全三級(jí)(BSL-3)、四級(jí)(BSL-4)實(shí)驗(yàn)室必須取得國(guó)家認(rèn)可的資質(zhì)。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確35、[判斷題]當(dāng)實(shí)驗(yàn)室活動(dòng)涉及傳染性或潛在傳染性生物因子時(shí),不需要進(jìn)行危害程度評(píng)估。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤36、[判斷題]初次進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室的操作人員應(yīng)了解實(shí)驗(yàn)室具體的潛在危險(xiǎn),認(rèn)真閱讀、理解安全手冊(cè)和操作手冊(cè)。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確37、[判斷題]生物學(xué)實(shí)驗(yàn)室內(nèi)的松香、硫磺、無(wú)機(jī)磷等是易燃易爆物固體,在一定的條件下均能引起燃燒和爆炸,必須妥善安置,正確使用。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確38、[判斷題]開(kāi)展病原微生物實(shí)驗(yàn)時(shí),可用超凈工作臺(tái)替代生物安全柜。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤39、[判斷題]實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,生物安全柜內(nèi)使用過(guò)的儀器、設(shè)備等物品可能被污染,故應(yīng)消毒后才可從柜內(nèi)移出。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確40、[判斷題]氣體熏蒸法可用于生物安全柜內(nèi)空氣的消毒,但不能用于生物安全柜內(nèi)物品的消毒。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤41、[判斷題]消毒劑是指能夠殺死微生物(包括它們的孢子)的化學(xué)物質(zhì)或幾種化學(xué)物質(zhì)的混合物。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤42、[判斷題]開(kāi)展動(dòng)物實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)動(dòng)物如兔子等可以到農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)購(gòu)買。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤43、[判斷題]在生物化學(xué)蛋白電泳實(shí)驗(yàn)中,單體丙烯酰胺和甲叉雙丙稀酰胺均為神經(jīng)性毒物,接觸皮膚不會(huì)被吸收。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:錯(cuò)誤44、[判斷題]危害程度評(píng)估內(nèi)容主要包括生物因子的種類、來(lái)源、傳染性、致病性、傳播途徑、在環(huán)境中的穩(wěn)定性、感染劑量、濃度、動(dòng)物實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)、預(yù)防和治療等。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案:正確45、[判斷題]微生物學(xué)實(shí)驗(yàn)中,一些受過(guò)污染或盛過(guò)有害細(xì)菌、病菌的器皿和廢棄的菌種等,一定要經(jīng)消毒和高壓滅菌處理后,方可棄掉,滅菌過(guò)的器皿可以再利用。(分值1.0)你未作答標(biāo)準(zhǔn)答案

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論