




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第頁共頁英語寫作中的中式英語分析^p及對策研究論文英語寫作中的中式英語分析^p及對策研究論文【【摘要】:^p】寫作通常被認(rèn)為是英語教學(xué)過程中最為困難的一個環(huán)節(jié),而母語負(fù)遷移作用一直是困擾著學(xué)習(xí)者和語言研究者的主要研究對象之一,學(xué)生英語寫作中的中式英語大都于母語的負(fù)遷移作用。本文試圖從一堂英語寫作課的學(xué)生習(xí)作中分析^p大學(xué)英語作文中的中式英語現(xiàn)象,并就如何防止“中式英語”提出一些建議?!尽娟P(guān)鍵詞】:^p】英語寫作;母語負(fù)遷移;中式英語;對策研究【Abstract】WritingisuniversallyviewedasoneofthemostdifficultpointinEnglishteachingandthelinguisticinterferenceofone’smothertonguealwaysposesanobstacleinhiswayoflearningforeignlanguages.Afteranalyzingstudents’writingexercisesinawritingclass,thispaperintroducessomeformsofChinglishandpresentssomemeasurestouprootit.【Keywords】Englishwriting;Linguistictransference;Chinglish;measuresandstrategies1.引言隨著我國社會的日趨進(jìn)步以及與國際交往的日益頻繁,現(xiàn)代社會對于英語專業(yè)畢業(yè)生的才能有了更高的要求,而寫作才能毫無疑問是英語才能的重要表達(dá)之一,對于英語寫作的要求,也是英語專業(yè)教學(xué)大綱中一項根本要求。近年來,英語專業(yè)四、八級已成為檢驗英語專業(yè)學(xué)生程度和教學(xué)質(zhì)量的主要手段。其中專業(yè)四級考試中,寫作由兩局部組成,即作文與便條,分?jǐn)?shù)由過去的20%增加到了25%。因此,如何進(jìn)步寫作教學(xué)程度成為廣闊老師和研究者普遍關(guān)心的一個問題。2.理論根據(jù)2.1語言遷移。遷移(transference)是指把在一個環(huán)境中學(xué)得的行為轉(zhuǎn)移到另一個環(huán)境中。語言遷移(languagetransference)是第二語言習(xí)得過程中一種常見現(xiàn)象。學(xué)習(xí)者在用目的語進(jìn)展交際時,常常試圖借助于母語的語音,語法和句法構(gòu)造,語義或文化來表達(dá)思想,這樣就會產(chǎn)生遷移現(xiàn)象。語言遷移可分為正面遷移(positivetransference)和負(fù)面遷移(negativetransference)兩種情況。原有知識,包括母語知識、對語言的一般知識、世界知識,只要對外語學(xué)習(xí)起到干擾、阻礙作用的便是負(fù)面遷移。語言遷移有兩個根本特征:一是語言遷移大多發(fā)生在沒有習(xí)得環(huán)境的情況下;二是第二語言的初學(xué)者更易經(jīng)常調(diào)用母語。錯誤分析^p(EA)理論研究發(fā)現(xiàn)外語學(xué)習(xí)者的錯誤只有25%左右來自母語知識負(fù)遷移的干擾。但對于以漢語為母語的中國學(xué)生來說,母語為漢語的.學(xué)生在學(xué)習(xí)英語中所犯的錯誤51%來自母語干擾;而母語為西班牙語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語時所犯的錯誤只有3%來自母語干擾。2.2中式英語。中式英語(Chinglish)就是那種畸形的、混合的、既非英語又非漢語的語言文字,也可稱為“具有漢語特色的英語”。換言之,它是中國的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中,受母語干擾而產(chǎn)生的一種既不符合英語語法又不符合英語慣用法的一種語言表達(dá)方式。中式英語可以表如今說、寫、譯等方面,由于寫作是一種正式的書面形式,注重文章的行文和措辭,對于選詞、句子構(gòu)造及語法等的要求頗高,并且要求寫作者要有深沉和扎實的英語功底,所以中式英語在英語寫作中最為常見也最為明顯。3.研究設(shè)計3.1調(diào)查對象。本次研究的對象是太原理工大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院外語系二年級05-1班的學(xué)生,共23人。他們在中學(xué)階段學(xué)過6年英語,在大學(xué)已根本學(xué)完兩年的英語專業(yè)根底課程,已到達(dá)英語專業(yè)4級程度。3.2習(xí)作簡介。4.“中式英語”在習(xí)作中的表現(xiàn)形式4.1詞匯層面4.1.1用詞不當(dāng)。學(xué)生在使用某些英語詞匯時,由于受到漢語對等詞或詞組的影響,常常生搬硬套,把漢語逐字翻譯成英語,出現(xiàn)了許多用詞不當(dāng)?shù)腻e誤。例如:〔1〕Ihadtolearntotalktothemandmakethemleavewithsatisfactory.(c.f.smile)(2)Learningaimsatservingforthesociety.(survivinginthepetitivesociety)從上面兩個例子可以看出,學(xué)生把漢語式的表達(dá)硬譯成英語,往往不符合英文的思維方式。西方人的思維方式比擬直接,“滿意而去”表現(xiàn)出來就是“面帶笑容〔withsmile〕”。而“serveforthesociety〔效勞于社會〕”那么是中國人常用的“高調(diào)式”的表達(dá)方式,西方人是不會承受的。4.1.2詞匯冗余。在漢語作文中,往往會出現(xiàn)大量的“優(yōu)美詞語”,而在英文中那么最忌諱“flowerywords”,用詞“簡潔明了”是英文寫作的原那么之一。由于中國學(xué)生對英語詞匯的理解不夠確切,通常會把簡單的詞匯寫得畫蛇添足。例如:〔3〕Personallyspeaking,Ithinksocialpracticeplaysanimportantroleinlearningknowledge.(4)Moreover,socialpracticecanpracticeourworkabilitywhichwillbeneededintheworkworld.在例〔3〕中,personallyspeaking和Ithink表達(dá)的意思一樣,應(yīng)去掉一個;learning可以表示“學(xué)習(xí)知識”的概念。在例〔4〕中,work是不必要的冗余詞匯;假如不是為了強(qiáng)調(diào),盡量奉行簡潔原那么,necessary可以代替whichwillbeneeded這一定語從句。4.1.3搭配不當(dāng)。學(xué)生在記憶單詞時,往往只記住了詞語翻譯成漢語的意思,而忽略了詞匯的文化伴隨意義和用法,把詞語和語境孤立起來,因此寫作中受漢語影響,而產(chǎn)生詞匯搭配不當(dāng)?shù)腻e誤。例如:(5)Justbecausetheparentsandtheteacherspayspecialattentionontheirchildren’sclasslearning,socialpracticewasneglected.(c.f.performance)(6)Workingexperiencewillbenefityouwhenyouarefindingajob.(c.f.hunting)4.2句法層面4.2.1語態(tài)錯誤。漢語中,被動語態(tài)很少使用,而且是通過附加詞“被”來實現(xiàn)的。而英語中被動語態(tài)使用頻率較高,通過被動構(gòu)造“be+動詞的過去分詞”來實現(xiàn)。于是,漢語和英語對于語態(tài)使用的完全不同常導(dǎo)致學(xué)生寫出語態(tài)錯誤的中式英語。例如:(7)Thatwassurprisedmeverymuchandmademerealizedthesocialrealityisimportantineducation.(去掉was;改為realize)(8)Thetalentmusthavethesocialpracticeandtheory.(改為beequippedwithboth)例〔7〕是典型的語態(tài)錯用的例子,“使……驚訝”應(yīng)用主動式;同樣,“使我意識到……”這一短語中,賓語與賓補(bǔ)之間是主動關(guān)系,應(yīng)為動詞原形。從例〔8〕可以看出,巧妙地使用被動語態(tài)可以化解一些中式英語現(xiàn)象,同時還可防止一些語言歧義。4.2.2句式構(gòu)造錯誤。許多學(xué)生由于已經(jīng)習(xí)慣于漢語的流水寫作,在英語作文時也不注意英語句法,常常出現(xiàn)一些句法構(gòu)造錯誤。例如:(9)誤:Ourteamhaveapowerfulstrengthsothatwebelievedtheywouldbeasurefirewinner.正:Ourteamhassuchanexcellentrecordthatwehaveconfidenceintheirsuccess.(10)誤:Maybesometimeswehavedifferentideasorunhappythings.Thosebecauseyouaredifferentfrommeincharacter.正:Sometimes,ourdifferentcharactersmayleadtosomedifferentargumentsorunpleasantquarrels.〔或Maybesometimeswehavedifferentideasorunhappyquarrels,whichresultfromourdifferentcharacters.〕4.2.3句式使用過于單一。英語句式具有多變性,讀起來感覺形象生動,而學(xué)生在寫作中,受較為固定的漢語句式影響,往往使用一連串的簡單句或句式雷同的復(fù)合句,造成句式單一,讀起來感到單調(diào)乏味,這種漢語形式的英語句子也是中式英語。例如:(11)誤:Itisimportantforthestudentstoknowtheworldoutsidethecus.Becausenowthesocietyisdevelopingquickly.正:Withthedevelopmentofthesociety,it’simportantforthestudentstoknowtheworldoutsidethecus.(12)誤:AsmajoringinEnglish,wedofamilyeducationofferopportunitiestodisplayourability.正:Beingatutoroffersus,Englishmajorsopportunitiestoprojectourability.英語句子的開頭形式多種多樣,而學(xué)生大多喜歡以主語形式開頭,如例〔11〕。另外,英語往往因為使用非人稱主語句而變得生動有致,而我國許多學(xué)生沒有注意到這一特點,多用人稱主語,寫出的句子往往枯燥乏味,充滿中式英語色彩,如例〔12〕。4.3語篇層面4.3.1語篇銜接。一個有效的段落必須具備統(tǒng)一性、連接性,即段落內(nèi)句子之間的連接要清楚、自然,前后必須照應(yīng)?!爸惺接⒄Z”在語篇上主要表現(xiàn)為不使用邏輯詞語或使用得不夠準(zhǔn)確。例如:(13)Toaplayer,theyshouldtakeeachmatchseriously,likeGumpsaidyouneverknowwhatyouaregoingtoget;theyshouldprepareittomakethemselvesonthebestcondition;innormaltimestheyshouldpracticediligently,becauseeachpersonwasprogressingandwedidnotknowwhatleveltheopponenthasreached.(14)IamasophomoreinTYUT.ImajorinEnglishandIlikeitverymuch.Iamaneasy-goinggirl.AsamatteroffactIamnotverybeautifulandalittlefat.在例〔13〕中,作者對本校藍(lán)球隊提出三點建議,應(yīng)加一個主題句,并將三條建議用連接詞分開,改為:Toensurethesuccess,Iinsistthatplayersdothefollowingthree“should”s,firstly,….Secondly,….Thirdly,….。在例〔14〕中,段落內(nèi)容非常松散,假設(shè)加上邏輯詞語就變成一段主題突出、構(gòu)造緊湊、富有說服力的文字了:IamasophomoreinTYUT,majoringinEnglishwhichistomyliking.Besides,inspiteofmyplainfaceandfatfigure,Iamaneasy-goinggirl.4.3.2寫作習(xí)慣。英語文章一般強(qiáng)調(diào)用事實說話,語氣比擬適中,防止“過分主觀”,而我國學(xué)生寫作時,受漢語習(xí)慣影響,比擬注重文章的感染力,以自己的風(fēng)格表示立場或態(tài)度,主觀性過強(qiáng)。例如:〔15〕Everyonecan’tstillbeachild,onedayyou’llbeeold.Wemustlearntherealthingfromtheworld.Societyisreal,evencruel,you’llneverknowwhatwillhappentoyou.Everyonehashisorherownposition,youhavetoworkhardandgetone.Socialpracticeineducationisdemanded.Peopleorstudentsneedtoimprovetheirsocialskills.該段中的everyonecan’t,wemust,you’ll,youhaveto,peopleorstudentsneedto等構(gòu)造都讓人感覺非常主觀、強(qiáng)硬,不符合英文的行文方式。5.對策研究5.1文化輸入。教學(xué)中我們應(yīng)有意識地培養(yǎng)學(xué)生文化差異的敏感性。一方面,有方案、有目的地導(dǎo)入西方文化包括社會風(fēng)俗、歷史背景、社會心態(tài)等知識,讓學(xué)生對西方文化有所理解,減少或防止寫作中的“文化錯誤”;另一方面,運(yùn)用“讀寫鏈接”的方法,在精讀課文的講解過程中,特別注重分析^p其寫作技巧,使學(xué)生理解西方人的寫作習(xí)慣和表達(dá)方式,分析^p中西方因文化差異引起的不同之處,以便進(jìn)步他們的寫作才能。5.2句法訓(xùn)練。學(xué)生可以通過閱讀大量英語范文,深入領(lǐng)會英語詞序的特點以及被動語態(tài)的使用,并對文章中好的句型或句式構(gòu)造有意識地加以模擬。可以句子合并、句子改寫、句型轉(zhuǎn)換和造句等形式進(jìn)展模擬性和創(chuàng)造性句子寫作。同時,配以常用詞的習(xí)慣表達(dá)和常用詞組的練習(xí),使學(xué)生學(xué)會在作文中適當(dāng)運(yùn)用構(gòu)造
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 同行合作合同范本
- 綠化苗木栽植合同范本
- 廠區(qū)圍網(wǎng)維修合同范本
- 合同違約金合同范本-
- 業(yè)務(wù)變更合同范本
- 木門及木飾面制作安裝合同范本
- 健身公司合同范本
- 卡丁車加盟合同范本
- 吊車司機(jī)聘用合同范本
- 合同范例主播
- 煤礦機(jī)電事故及其防治措施
- ISO22000體系文件清單
- 失禁性皮炎的護(hù)理
- 檢傷分類課件
- 高等數(shù)學(xué)教案-曲線積分與曲面積分
- 河道地形測繪服務(wù)投標(biāo)方案
- 液化石油氣鋼瓶倒殘操作規(guī)程
- 蔚縣新源玄武巖礦業(yè)有限公司大岳家山建筑石料玄武巖礦礦山地質(zhì)環(huán)境保護(hù)與治理恢復(fù)方案
- 職工大會(或職工代表大會)會議決議書
- 新材料概論課件ppt 第8章 新能源材料
- 毛概課說課課件
評論
0/150
提交評論