(全)初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)_第1頁
(全)初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)_第2頁
(全)初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)_第3頁
(全)初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)_第4頁
(全)初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

初中英語第九冊(cè)-句子結(jié)構(gòu)解析+語義邏輯分析+詞匯要點(diǎn)人教版第九冊(cè),第38頁課文第二自然段。AccordingtoChinesehistory,skylanternswerefirstusedbyZhugeKongming.謂語被動(dòng)本句詞法考點(diǎn):according后面搭配介詞to,to要用名詞。句法知識(shí):accordingto,在句中作狀語,位置是句子開頭,謂語是被動(dòng)。bedone經(jīng)常被狀語隔開,本句first將謂語分隔開。語義要點(diǎn):純粹對(duì)譯單詞,不符合漢語語法表達(dá)。邏輯分析:本句用歷史名人增加天燈的傳奇色彩,并側(cè)面表達(dá)其歷史悠久。是說明文中側(cè)面引證的手法。Hesentthemouttoaskforhelpwhenintrouble.狀語從句本句詞法考點(diǎn):out介詞,為sent動(dòng)作的補(bǔ)充,todo是sent動(dòng)作的目的,介詞與非謂語都是圍繞謂語展開。ask后面不可以直接出現(xiàn)名詞,要用介詞for連接。句法要點(diǎn):whenintrouble是狀語從句的省略形式,省略的原因,主從句主語一致。翻譯要點(diǎn):漢語狀語前置,英語狀語靈活,譯成漢語時(shí)要遵從漢語表達(dá)習(xí)慣。邏輯分析:本句順應(yīng)上句而來,表面看是詳細(xì)描述,諸葛孔明使用天燈的目的,其實(shí)意在為下文天燈如今的作用作對(duì)比。一句二句,是在為下文對(duì)比,作潛在的鋪墊。Today,skylanternsareusedatfestivalsandothercelebrations.被動(dòng)形式詞法考點(diǎn):節(jié)日前用介詞at,而不是on。句法要點(diǎn):謂語被動(dòng),一般沒有賓語。翻譯要點(diǎn):英語虛詞,不必字字對(duì)譯。邏輯分析:本句,句首today,表面是描述時(shí)間,其實(shí)意在作古今對(duì)比。被動(dòng)句型平行出現(xiàn),目的是表現(xiàn)古今天燈作用的不同。Theyaremadeofbambooandcoveredwithpaper.并列謂語詞法考點(diǎn):make后of,表示由制作的材質(zhì)。with出在cover后表述覆蓋的工具。句法要點(diǎn):并列謂語,并列被動(dòng)省略are。無賓語,有狀語。翻譯要點(diǎn):不要拘泥于單詞出現(xiàn)的順序,要以語義表達(dá)的準(zhǔn)確為第一原則。邏輯分析:從天燈的構(gòu)成材料的角度,描述其構(gòu)成素材,都是平常輕易可見的。與第一段相呼應(yīng)。Whenthelanternsarelit,theyslowlyriseintotheairlikesmallhot-airballoonsforalltosee.狀語從句詞法考點(diǎn):lit被動(dòng)形式。rise,后面要出現(xiàn)介詞,然后加方位詞。all指代人,是tosee動(dòng)作的發(fā)出者。句法要點(diǎn):狀語從句,一般位于句子開頭,與前面狀語從句的簡(jiǎn)略形式,做對(duì)比。謂語后面出現(xiàn)了,多個(gè)狀語。最后一個(gè)狀語forsomebodyTodosomething。翻譯要點(diǎn):本句狀語like,既可以理解修飾動(dòng)作,也可以理解修飾主語。邏輯分析:點(diǎn)燃升空之后,與氣球作比,目的是形象描述天燈飛天的特點(diǎn)。Theyareseenasbrightsymbolsofhappinessandgoodwishes.詞法考點(diǎn):see的過去式,happy名詞變形,wish祝愿用作復(fù)數(shù)。句法要點(diǎn):of后面出現(xiàn)了聯(lián)合的名詞,增加了單詞長(zhǎng)度,但是改變其在句子中的作用。翻譯要點(diǎn):of之后成分并列譯出,作為of之前名詞的修飾。邏輯分析:正式總結(jié)當(dāng)今天燈的作用。表明古今作用的不同。概述:AccordingtoChinesehistory,skylanternswerefirstusedbyZhugeKongming.Hesentthemouttoaskforhelpwhenintrouble.Today,skylanternsareusedatfestivalsandothercelebrations.Theyaremadeofbambooandcoveredwithpaper.Whenthelanternsarelit,theyslowlyriseintotheairlikesmallhot-airballoonsforalltosee.Theyareseenasbrightsymbolsofhappinessandgoodwishes.被動(dòng)式中考重要知識(shí)點(diǎn),謂語之后雖然沒有賓語,但是可以通過添加介詞,從句等格式,增加句子長(zhǎng)度。說明文的對(duì)比,是描述事物特點(diǎn)的重要方式。翻譯的時(shí)候不要被單詞詞義牽制,重要是理解詞義背后的語義邏輯。贈(zèng):地道的,吃貨,大吃大喝,眼大肚皮小FF:Jessica,今晚跟我去吃飯?jiān)趺礃樱?/p>

Jessica:好啊!吃什么!

FF:吃正宗的湖南菜,怎么樣?Look,thisistherestaurantI'mtalkingabout.

Jessica:Hmm,I'veneverheardofthisrestaurant.Areyousureitsfoodisauthentic?

FF:Authentic?什么意思?

Jessica:

Authentic

isspelleda-u-t-h-e-n-t-i-c,authentic的意思是“真實(shí)的”,“地道的”。Forexample,authenticChinesefood就是地道的中餐。

FF:哦!那authenticAmericanEnglish就是“地道美語”,對(duì)不對(duì)?

Jessica:沒錯(cuò)!對(duì)了,Youhaven'tansweredmyquestionyet--whyareyousosurethatrestaurantservesauthenticHunancuisines?

FF:因?yàn)檫@是一個(gè)特別會(huì)吃的朋友推薦的。他可是個(gè)老饕,或者叫食客,專門能發(fā)現(xiàn)一些不起眼,但是特地道的餐館。對(duì)了,這種食客在美語里要怎么說呢?

Jessica:Wecallthosepeople

foodies.F-o-o-d-i-e,foodiereferstosomeonewholoveseverythingthereistoknowandlearnaboutfood.Youcanrelyontheirpicksofrestaurants.

FF:Myfriendistotallyafoodie!Hetookmetoasmalleatery(小餐館)lastweek,andthefoodtherewasterrific!

Jessica:Wow,youmusthavepiggedout!

FF:

Pigout?

Jessica:Topigoutmeanstoeatalotuntilyou'rereallyfull.

FF:哦,topigout就是甩開腮幫子狂吃!SometimesIliketogotoKFCtopigout!

Jessica:Watchyourwaistline(腰圍),Fangfang!

FF:哈哈,Iwill.不過話說那天我和這個(gè)朋友去吃飯,本來打算pigout,可是我這個(gè)人啊,總是眼大肚子小,沒吃多少就飽了,唉!真不爭(zhēng)氣!眼大肚子小你懂吧?

Jessica:Youmeanyouhavebigeyesandasmallbelly?Areyousayingyou'regood-looking?

FF:哈哈!No.“眼大肚子小”就是youwanttoeatalot,butyourbellycan'ttakeallthefood.

Jessica:Isee.There'sasimilarexpressioninEnglish:

youreyesarebiggerthanyourstomach.

FF:原來"眼大肚子小"是eyesarebiggerthanstomach.Jessica,pleasemakesureIdon'teatanythingbeforetonight'

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論