國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)_第1頁(yè)
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)_第2頁(yè)
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)_第3頁(yè)
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)_第4頁(yè)
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一與民族國(guó)家建設(shè)

摘要:近代中國(guó)的“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”思想是在中—日和中—西語(yǔ)言改革的對(duì)比視角中,從傳統(tǒng)的書同文、語(yǔ)同音的思想轉(zhuǎn)換成一種國(guó)語(yǔ)、國(guó)民和現(xiàn)代國(guó)家共生的現(xiàn)代語(yǔ)言建設(shè)思想,它是一種民族主義思想的體現(xiàn)。而國(guó)語(yǔ)教育也成為消弭地域主義,加強(qiáng)新興的民族國(guó)家認(rèn)同和民眾團(tuán)結(jié)的重要工具,這種語(yǔ)言教育思想對(duì)后世影響甚大。

關(guān)鍵詞:國(guó)語(yǔ);統(tǒng)一;民族國(guó)家;認(rèn)同

鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,中國(guó)一直受外強(qiáng)欺凌,民族危機(jī)深重,所以眾多仁人志士奮發(fā)圖強(qiáng),尋求各種富國(guó)強(qiáng)民的現(xiàn)代化改革方案,而清末最后二十年的切音改革運(yùn)動(dòng)就是其中之一。當(dāng)時(shí)的文字改革者們從改革語(yǔ)言文字角度出發(fā),創(chuàng)制切音字或拼音簡(jiǎn)字,以輔助認(rèn)識(shí)漢字,以期教育普及,開啟民智①。與此同時(shí),由于中國(guó)境內(nèi)方言林立,語(yǔ)言不統(tǒng)一,許多文化精英也認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言統(tǒng)一與否對(duì)于加強(qiáng)國(guó)家認(rèn)同和民眾團(tuán)結(jié)的重要性。目前,學(xué)界對(duì)這一“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”思想的研究還只見于語(yǔ)言學(xué)上的探討②,對(duì)其深層的政治文化意義仍未見從教育思想史角度的專門梳理,本文企圖借鑒前人的相關(guān)研究成果,對(duì)這一問題作一論述。

一、從“官話”到“國(guó)語(yǔ)”

在中國(guó)古代就已經(jīng)有了區(qū)際共同語(yǔ),全國(guó)通用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),如所謂的雅言、正音和官話。就官話而言,它是明清時(shí)期漢族共同語(yǔ),魯國(guó)堯教授認(rèn)為“官話”一詞元代尚未出現(xiàn),始至明代才有文獻(xiàn)記載,如明代謝檜《四溟詩(shī)話》卷三:“及登甲科,學(xué)說官話,便作腔子?!焙瘟伎 端挠妖S叢說·史十一》:“雅宜不喜作鄉(xiāng)語(yǔ),每發(fā)口必官話?!睆埼弧秵柶婕吩疲骸敖隙嗷箭X音不清,然此亦官話中鄉(xiāng)音耳?!薄?〕(P511)官話的內(nèi)涵一開始不甚明了,后來被用作北方話的統(tǒng)稱,有的屬于基礎(chǔ)方言的次方言,甚至地方方言均可成為“某某官話”,如“西南官話”、“下江官話”、“桂林官話”等等,但這是“官話”的引申用法,與基本義已有區(qū)別〔2〕(P4)。官話一詞產(chǎn)生于明代,一直沿用到20世紀(jì)40年代,但民國(guó)時(shí)期官方已改稱為“國(guó)語(yǔ)”。

而“國(guó)語(yǔ)”一詞,據(jù)筆者所見,清末的文集中就已有所見了。王爾敏教授認(rèn)為,“近代之所謂‘國(guó)語(yǔ)’,自明確表示出national之意。最早出現(xiàn)文字,當(dāng)在光緒二十九年,京師大學(xué)堂學(xué)生何鳳華,王用舟,劉奇峰、張官云、世英、祥懋等六人,上書北洋大臣、直隸總督袁世凱,呈文標(biāo)目有謂:‘請(qǐng)奏明頒行官話字母,設(shè)普通國(guó)語(yǔ)學(xué)科,以開民智而救大局?!薄?〕(P328)實(shí)際上,在此前一年即1902年,吳汝綸在他的《東游叢錄》里記載與伊澤修二的談話文里已出現(xiàn)“國(guó)語(yǔ)”一詞:

答:統(tǒng)一語(yǔ)言,誠(chéng)哉其急,然學(xué)堂中科目已嫌其多,復(fù)增一科,其如之何?

伊澤氏曰:寧棄它科而增國(guó)語(yǔ)?!?〕(P797)

從以上的談話可以看出,“國(guó)語(yǔ)”一詞于1902年已經(jīng)出現(xiàn)了,而這個(gè)詞應(yīng)該是從日本那里借鑒過來的。其后國(guó)語(yǔ)一詞就逐漸用之于世,如王照在《挽吳汝綸文》中寫道:“目睹日本得力之端,在人人用其假名之國(guó)語(yǔ),而頓悟各國(guó)莫不以字母?jìng)鲊?guó)語(yǔ)為普通教育至要之原?!薄?〕(P32)這一時(shí)期的“國(guó)語(yǔ)”和“官話”意思基本相同,但在稱謂上的不同卻反映了當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言改革和政治語(yǔ)境的關(guān)系。正如王爾敏教授所言,清末民初“國(guó)語(yǔ)”一詞,啟導(dǎo)于民族主義思想,猶如“國(guó)地”、“國(guó)教”、“國(guó)民”,“國(guó)”字用意廣泛是當(dāng)時(shí)民族主義思想日漸擴(kuò)大的表現(xiàn)〔3〕(P328)?!皣?guó)語(yǔ)”一定程度上是相對(duì)于“外國(guó)語(yǔ)”來說的,所以在民國(guó)時(shí)期也有人把“國(guó)語(yǔ)”解釋為“在事實(shí)上是本國(guó)多數(shù)人所懂的,在法律上是大眾承認(rèn)的,在作用上可作全國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的,在實(shí)質(zhì)上能夠表達(dá)本國(guó)文化的,在歷史上有堅(jiān)固基礎(chǔ)的,合于上述條件的事物,才可以用國(guó),。”〔6〕這種觀點(diǎn)不能不說是一種民族主義思想的流露。

而正式提出把“官話”改稱為“國(guó)語(yǔ)”一說,始自于1910年資政員江謙的建議,他在給《質(zhì)問學(xué)部分年籌辦國(guó)語(yǔ)教育說帖》中有曰:

“凡百創(chuàng)作,正名為先,官話之稱,名義無當(dāng),話屬于官,則農(nóng)工商兵,非所宜習(xí),非所以示普及之意,正統(tǒng)一之名,將來奏請(qǐng)頒布此項(xiàng)課本時(shí),是否須改為國(guó)語(yǔ)讀本,以定名稱?”〔7〕(P117)

“官話”一詞的“官”既可作“公”解釋,也可以作“官場(chǎng)”解釋,而把官話解釋成官場(chǎng)士大夫的交際語(yǔ),即是給這種共同語(yǔ)賦予了一定階級(jí)性的定位。江謙提出語(yǔ)言的民眾化,實(shí)際上是反映了當(dāng)時(shí)眾多改革者希望清廷能及時(shí)推行官話簡(jiǎn)字,普及教育,打破語(yǔ)言的階級(jí)之分,提高民眾文化水平的訴求。

1912年中華民國(guó)建立以后,經(jīng)過當(dāng)時(shí)的教育部讀音統(tǒng)一會(huì)和及其后來的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)的討論和規(guī)定,民國(guó)時(shí)期的“國(guó)語(yǔ)”基本上有了確定的內(nèi)涵,這個(gè)定義可以引用黎錦熙先生的解釋:

原來“國(guó)語(yǔ)”這個(gè)名詞,所包括的內(nèi)容有廣狹義之不同,分述本國(guó)領(lǐng)土全境各種語(yǔ)文為范圍,凡在境內(nèi)的居民屬于本國(guó)之籍的,與本國(guó)人僑居國(guó)外的,所操語(yǔ)言都算是國(guó)語(yǔ),這是國(guó)語(yǔ)的最廣義的。于本國(guó)各種語(yǔ)言中,以最通行占人口最多為主要的語(yǔ)言,稱之為國(guó)語(yǔ)。我國(guó)的漢語(yǔ)漢文,當(dāng)然能取得這個(gè)資格。將本國(guó)主要語(yǔ)言劃清時(shí)代,現(xiàn)代普用的語(yǔ)文為國(guó)語(yǔ),在我國(guó)就是漢語(yǔ)的普通語(yǔ),,利用漢字寫出來的語(yǔ)體白話文。于本國(guó)現(xiàn)代普用的主要語(yǔ)言中,選擇一種勢(shì)力最大,流行最廣的方言為標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ),其文字的讀音須標(biāo)準(zhǔn)化。在我國(guó)就是北平語(yǔ)及其“音系”叫做,這才是國(guó)語(yǔ)的狹義。在非拼音文字并無字母的語(yǔ)族,須創(chuàng)造或采用一種通用的符號(hào)或字母,以定固有的文字之標(biāo)準(zhǔn)音讀或經(jīng)用標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)之發(fā)音工具。在我國(guó)的現(xiàn)階段,這種工具就是國(guó)音字母第一式“注音符號(hào)”及右注國(guó)音的“注音國(guó)字”,在具備這種工具的條件之下,就是國(guó)語(yǔ)的狹義或最狹義?!?〕

綜上所述,從清末的“官話”到民國(guó)的“國(guó)語(yǔ)”,這種語(yǔ)言名稱的流變,一方面,它反映了用于語(yǔ)言統(tǒng)一的近代中國(guó)民族共同語(yǔ)的內(nèi)涵是處在不斷的發(fā)展過程當(dāng)中;另一方面,前文已經(jīng)提到過“國(guó)語(yǔ)”一詞的形成與政治語(yǔ)境有著密切的關(guān)系,但正因?yàn)椤皣?guó)語(yǔ)”一詞所具有的強(qiáng)烈的政治民族主義思想,致使對(duì)于“國(guó)語(yǔ)”如何定義及其形成的問題,各方意見仍不見統(tǒng)一。在1930年代,提倡方言拉丁化的改革者并不認(rèn)同南京國(guó)民政府所定的“國(guó)語(yǔ)”之名,就有其中的深意。如瞿秋白所言:“所謂‘國(guó)語(yǔ)’,我只承認(rèn)是‘中國(guó)的普通話’的意義。這個(gè)國(guó)語(yǔ)的名稱本來是不通的。西歐的所謂‘nationallanguage’,本來的意思只是全國(guó)或者本民族的言語(yǔ),這是一方面和方言對(duì)待著說,別方面和外國(guó)言語(yǔ)對(duì)待著說明的。至于在許多民族組成的國(guó)家里面,往往強(qiáng)迫指定統(tǒng)治民族的語(yǔ)言為‘國(guó)語(yǔ)’,去同化異族,禁止別種民族使用自己的言語(yǔ),這種情形之下的所謂‘國(guó)語(yǔ)’,簡(jiǎn)直是壓迫弱小民族的工具,外國(guó)文里面的‘nationallanguage’古時(shí)候也抱著這種思想,正可以譯作‘國(guó)定的言語(yǔ)’。這樣,‘國(guó)語(yǔ)’一個(gè)字眼竟包含著三種不同的意思:‘全國(guó)的普通話’,本國(guó)的(本民族的)言語(yǔ)和‘國(guó)定的言語(yǔ)’。所以,這名詞是很不通的。我們此地借用胡適之的舊口號(hào),只認(rèn)定第一種解釋的意義——就是‘全國(guó)的普通話’的意義,至于第三種解釋——那是我們所應(yīng)當(dāng)排斥的。”〔9〕(P11)一個(gè)國(guó)家建立起自己的民族共同語(yǔ),無可非議,“國(guó)語(yǔ)”本身的稱謂沒有問題,對(duì)于方言拉丁化派對(duì)“國(guó)語(yǔ)”一詞的非議,應(yīng)該說是在日本侵略危機(jī)和黨派矛盾深重的時(shí)代,國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一者和方言拉丁化者在民族共同語(yǔ)如何形成和推廣的問題上分歧的反映:倡導(dǎo)漢字拉丁化的左派知識(shí)精英并不認(rèn)同國(guó)民政府所倡導(dǎo)的,以北京方言為主的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),因?yàn)槠湔J(rèn)為這種語(yǔ)言政策比較保守和不徹底,只是依靠注音字母和國(guó)語(yǔ)羅馬字來輔助國(guó)語(yǔ)推廣,是依靠政治行政力從上到下的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一形式,違背了語(yǔ)言依靠社會(huì)發(fā)展自然統(tǒng)一化的道路。在主張方言拉丁化者看來,只有廢除漢字,徹底實(shí)現(xiàn)民眾口頭語(yǔ)言的拉丁化,普及教育才有可能,而民族共同語(yǔ)也只有在各地方言充分發(fā)展的基礎(chǔ)才能形成。就這一點(diǎn)來看,方言拉丁化主張的“普通話”較之于“國(guó)語(yǔ)”的稱謂更少了政治上被動(dòng)強(qiáng)迫接受的意味。

本文原文

據(jù)此,筆者在很大程度認(rèn)為,新中國(guó)建立后中國(guó)文字改革委員會(huì)把“國(guó)語(yǔ)”改稱為“普通話”,遵循了這種語(yǔ)言性質(zhì)去政治化的考慮。

二、國(guó)語(yǔ)、國(guó)民和國(guó)家

近代語(yǔ)言統(tǒng)一的思想按照羅常培先生的說法,明末清初就已肇始。其曰:

“當(dāng)明末清初之初,方以智、劉獻(xiàn)廷一班人受到了耶穌會(huì)教士利瑪竇、金尼閣的影響,頗想創(chuàng)造一種拼音文字來輔助國(guó)字的讀音。后來龔定庵也打算搜羅中國(guó)十八省方言和滿洲、高麗、蒙古、喀爾喀等語(yǔ)纂成方言一書,他說,‘音有自南而北而東西者,有自北而南而東西者,孫會(huì)播遷,混混以成,茍有端倪可以尋究,雖謝神瞽,不敢不聰也。旁舉字母翻切之音,欲撮舉一言,可以一行省音貫十八省音,可以納十八省音于一省也’。這就是早期的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一論?!薄?0〕(P77)

上述語(yǔ)音統(tǒng)一思想,恐怕還是為了切音之便。而中國(guó)境內(nèi)方言林立,雖有朝廷規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的存在,但來自不同地方的官吏和民眾之間仍情誼不能完全相通,政令難以下達(dá)基層,影響王朝統(tǒng)治。所以從明清以來,在雍正時(shí)期最早開始了用行政力在離官話區(qū)較遠(yuǎn)的福建和廣東等地推行官話的政策,以期語(yǔ)言統(tǒng)一:

“雍正六年,奉旨以福建、廣東人多不諳官話,若地方官訓(xùn)導(dǎo)。廷臣議以八年為限,舉人、生員、貢、監(jiān)、童生,不諳官話者,不準(zhǔn)送試。福建省城四門設(shè)立正音書館。十三年,奉旨展限四年。乾隆二年,弛其令,令州縣與士民相見,及教官實(shí)心教導(dǎo),保薦時(shí)列入政績(jī)。十年,裁福建四門書館。四十八年,通政司行文各直省,本章俗字字典所無,難以翻清,嗣后隨本音釋揭送內(nèi)閣,以便翻譯對(duì)音。嘉慶十一年,奉旨:上書房行走者,粵東口音于授讀不甚相宜。謹(jǐn)案,《詩(shī)》《書》執(zhí)禮,孔子皆用雅言,不用齊魯音,而經(jīng)史多有方言,學(xué)者貴知之,然必立一雅言為之準(zhǔn),而后方言可附類而通也。”〔11〕(P369-370)

那么為何要語(yǔ)言統(tǒng)一,除去一般交際便利之外,雍正上諭中概有說明:

“凡官員有蒞民之責(zé),其語(yǔ)言必使人人共曉,然后可以通達(dá)民情,熟悉地方事宜,而辦理無誤。是以古者六書之制,必使諧聲會(huì)意,嫻習(xí)語(yǔ)音,皆所以成遵道之風(fēng),著同文之治也。朕每引見大小臣工,凡陳奏履歷之時(shí),唯有福建、廣東兩省之人,仍系鄉(xiāng)音,不可通曉。夫伊等以現(xiàn)等仕籍之人,經(jīng)赴部演禮之后,其敷奏對(duì)揚(yáng),尚有不可通曉之語(yǔ),則赴任他省,又安能于宣讀訓(xùn)喻、審斷詞訟,皆歷歷清楚,使小民共知而共解乎。官民上下,語(yǔ)言不通,必致吏胥從中代為傳述,于是添飾假借,百弊叢生,而事理之貽誤者多矣。且此兩省之人,其語(yǔ)言既皆不可通曉,不但伊等歷任他省,不能深悉下民之情,即伊等身為編氓,亦不能明白官長(zhǎng)之意,是上下之情,NB062格不通,其為不便實(shí)甚。但語(yǔ)言自幼習(xí)成,驟難改易,必徐加訓(xùn)導(dǎo),庶幾歷久可通應(yīng)。令福建、廣東兩省督撫,轉(zhuǎn)飭所屬各府、州、縣有司及教官,遍為傳示。多方教導(dǎo),務(wù)期語(yǔ)言明白,使人通曉,不得仍前習(xí)為鄉(xiāng)音,則伊等將來引見殿陛奏對(duì),可得詳明,而出仕他方,民情亦易于通達(dá)矣?!薄?2〕(P341)

從諭文可以看出,這種官話的推廣還只是從官吏和朝廷的利益來考慮,熟習(xí)官話的目的是利于政令的上傳下達(dá),官民之間不生矛盾。這是清朝中期官方的語(yǔ)言統(tǒng)一思想。到了清末,語(yǔ)言統(tǒng)一思想日趨高漲和成熟,因?yàn)榍幸糇值膭?chuàng)制必然涉及以切何音為標(biāo)準(zhǔn)的問題,當(dāng)時(shí)的文字改革者也希望借助推廣標(biāo)準(zhǔn)的切音簡(jiǎn)字來統(tǒng)一語(yǔ)言。如創(chuàng)制切音新字的盧戇章就認(rèn)為:“切音字烏可不舉行以自異于萬(wàn)國(guó)也哉!又當(dāng)以一腔為主腦。19省之中,除廣福臺(tái)而外,其余16省,大概屬官話,而官話之最通行者莫如南腔,若以南京話為通行之正字,為各省之正音,則19省語(yǔ)言文字既從一律。文話皆相通,中國(guó)雖大,猶如一家,非如向者之各守疆界,各操土音之對(duì)面無言也。而凡新報(bào)、告示、文件以及著述書籍,一經(jīng)發(fā)出,各省人等無不知悉,而官府吏民,亦可互相通曉,免費(fèi)傳供枝節(jié)也。”〔13〕(P3)而第一次在由林輅存向清廷奏請(qǐng)推行切音新字的《上都察院書》中同樣點(diǎn)明此義:“倘以盧憨章所創(chuàng)閩音字學(xué)新書,正以京師官音,頒行海內(nèi),則皇靈所及之地,無論蒙古、西藏、青海、伊犁,以及南洋數(shù)十島,凡華民散居處所,不數(shù)年間書可同文,言可同音,而且婦孺皆能知書,文學(xué)因而大啟,是即合四外為一心,聯(lián)萬(wàn)方為一氣也?!薄?4〕(P17)

這一時(shí)期的語(yǔ)言統(tǒng)一思想還是停留在書同文、語(yǔ)同音的階段,和此前的語(yǔ)言統(tǒng)一思想相差無幾。而到了1902年吳汝綸東游日本之后,他的語(yǔ)言統(tǒng)一思想深受日本友人的影響,把語(yǔ)言統(tǒng)一納入到“國(guó)民-國(guó)家”的敘述中,國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一乃是再造新國(guó)民,消弭地域主義,加強(qiáng)國(guó)家認(rèn)同的重要組成部分。在訪日期間,日本貴族院議員伊澤修二氏曾對(duì)吳氏談到國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一對(duì)于強(qiáng)國(guó)及加強(qiáng)民眾對(duì)國(guó)家認(rèn)同的重要性。其曰:

“伊澤氏曰:寧棄它科而增國(guó)語(yǔ)。前世紀(jì)人猶不知國(guó)語(yǔ)之為重。知其為重者,猶今世紀(jì)之新發(fā)明,為其足以助全體之凝結(jié),增長(zhǎng)愛國(guó)心也。就歐羅巴各國(guó)而論,今日愛國(guó)心之最強(qiáng)者,莫若德意志,若然德意志本分多少小國(guó),語(yǔ)言自不相同,斯時(shí)也,彼自彼,我自我,團(tuán)體之不結(jié),國(guó)勢(shì)之零落,歷史中猶歷歷如繪也。既而德王威廉起,知欲振國(guó)勢(shì),非統(tǒng)一聯(lián)邦則不足以其躋于盛壯。欲統(tǒng)一聯(lián)邦非先一語(yǔ)言則不足以鼓其同氣。方針既定,語(yǔ)言一致,國(guó)勢(shì)亦日臻強(qiáng)盛,歐羅巴各國(guó)中愛國(guó)心之薄弱,殆莫如澳大利匈牙利之共同國(guó),全國(guó)國(guó)種不一,自然語(yǔ)言不齊,莫知改良之方,政治風(fēng)俗,在在見參互錯(cuò)綜之狀,甚至陸軍不受政府之駕馭,騷亂之舉,曷其有極,旁觀者時(shí)切杞憂,謂奧匈之恐不國(guó)也。此皆語(yǔ)言之不統(tǒng)一之國(guó),一則由不統(tǒng)一一致統(tǒng)一,其強(qiáng)盛有如德國(guó)。一則本不統(tǒng)一而不知改為統(tǒng)一,其紊亂有如奧匈,合國(guó)成績(jī)攸兮,似足為貴邦前車之鑒矣?!薄?〕(P797)

而吳汝綸回國(guó)之后,就向張之洞奏請(qǐng)實(shí)施國(guó)語(yǔ)教育,申明大義:“今教育名家,率謂一國(guó)之民,不可使語(yǔ)言層差不齊,此為國(guó)民國(guó)體最要之義。日本學(xué)校,必有國(guó)語(yǔ)讀本,吾若效之,則省筆字不可不妨辦矣?!薄?5〕(P436)就是在這樣一種中—日或者中—西對(duì)比的視角中,時(shí)人的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一觀得到了轉(zhuǎn)換和加強(qiáng)。這點(diǎn)也是與近代中國(guó)民族危機(jī)深重的歷史語(yǔ)境相合。而后,全國(guó)倡導(dǎo)語(yǔ)言統(tǒng)一者,大多趨同于此。如長(zhǎng)白老民認(rèn)為:“世界各強(qiáng)國(guó)無不以全國(guó)語(yǔ)言一致為內(nèi)治之要端,故今年吾國(guó)洞達(dá)治體者,亦無不深明此理……”〔16〕(P34)又如1903年,京師大學(xué)堂學(xué)生何鳳華、王用舟、劉奇峰、張官云、世英、祥懋六人上直隸總督袁世凱書:“統(tǒng)一語(yǔ)言以結(jié)團(tuán)體也。吾國(guó)南北各省,口音互異,甚有各省之人不能通姓名之弊,夫國(guó)人所賴以相通相結(jié)者,語(yǔ)言也,言不類則心易疑,此渙散之本也。彼泰西各國(guó),類皆文言合一,故團(tuán)體最固,至于日本,猶以東京語(yǔ)為普通教育,誠(chéng)握要之圖也。我國(guó)無事不規(guī)仿泰西,步武日本,獨(dú)于此漠然置之??上肷?,今誠(chéng)用此字母,則上等之人彼自有高深之學(xué)問,即庸眾婦女,亦能以言語(yǔ)自達(dá)矣,以字母定口音,則南北一致,以語(yǔ)言傳文字,則上下相通,其利益一也?!薄?7〕(P36)

民國(guó)新建,建立一種新的國(guó)語(yǔ),倡導(dǎo)語(yǔ)言統(tǒng)一,更是勢(shì)之必然。澳大利亞中國(guó)學(xué)教授認(rèn)為,民國(guó)時(shí)期的語(yǔ)言改革與政治革命關(guān)系密切,一種舊的宮廷語(yǔ)言被一種新的民族語(yǔ)言代替的現(xiàn)實(shí)反映了新民族—國(guó)家認(rèn)同的建構(gòu)和統(tǒng)一的中央行政體系的民主結(jié)構(gòu)的需要〔18〕(P231-238)。但是這個(gè)“國(guó)家”認(rèn)同已經(jīng)不是認(rèn)同以清政府為代表的實(shí)體,而是新興的“中華民國(guó)”。顯然,這樣一種新式的民族—國(guó)家的建立,國(guó)民與國(guó)家權(quán)利與義務(wù)關(guān)系強(qiáng)調(diào)就更為密切,蔡元培就認(rèn)為國(guó)語(yǔ)是“融洽國(guó)民感情的媒介,是個(gè)人求知識(shí),謀職業(yè)的應(yīng)用,是服務(wù)于民族國(guó)家,盡一個(gè)國(guó)民應(yīng)盡責(zé)任的應(yīng)用工具。”〔19〕(P3-4)時(shí)人也認(rèn)為只有學(xué)習(xí)統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ),才能“做中華民國(guó)統(tǒng)一國(guó)家的大國(guó)民”〔20〕。

而在1920年代,軍閥混戰(zhàn),民不聊生,時(shí)人也寄希望于國(guó)語(yǔ)的推廣能加強(qiáng)地方軍閥對(duì)整體的認(rèn)同,實(shí)現(xiàn)全國(guó)的統(tǒng)一。倪海曙認(rèn)為,“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的要求:同時(shí)舊的封建勢(shì)力又很快的轉(zhuǎn)變成軍閥割據(jù)的狀態(tài),連年內(nèi)戰(zhàn),使當(dāng)時(shí)每一個(gè)中國(guó)人都感到政治統(tǒng)一的需要,于是許多人又都從統(tǒng)一上著想,這種意識(shí)反映到語(yǔ)文改革上,便造成了注音字母與國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的合流,使‘待用文字’的注音字母轉(zhuǎn)變成了‘統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)’的注音字母?!薄?1〕(P89)“方今南北紛爭(zhēng),憂國(guó)之士力謀統(tǒng)一,但統(tǒng)一南北,非先聯(lián)絡(luò)感情,則言語(yǔ)之效力乃大”〔22〕。

中華民國(guó)建立之時(shí)就以“五族共和”明志于世,這時(shí)革命派的民族主義的思想觀已經(jīng)由清末狹隘的大漢族主義轉(zhuǎn)換到多民族共存的國(guó)家建制思想,而蒙藏各族語(yǔ)言和漢地各有不同,如何在語(yǔ)言上處理這種民族關(guān)系呢?顯然,政府方面認(rèn)為蒙藏之人既是中華民國(guó)國(guó)民,當(dāng)然得熟習(xí)“國(guó)語(yǔ)”,所以建構(gòu)一種全民族的共同語(yǔ),加強(qiáng)所有國(guó)民的國(guó)族性建構(gòu)乃是國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的應(yīng)有之義,“吾國(guó)五族之民果用一致語(yǔ)言,自無不同之意志,同心協(xié)力,息內(nèi)爭(zhēng)而防外患,除偏見而護(hù)共和,五族之幸,民國(guó)之幸”〔23〕(P1053)。1920年3月15日,在當(dāng)時(shí)的教育部第103號(hào)訓(xùn)令中就對(duì)蒙藏語(yǔ)文教育作了詳細(xì)的規(guī)定:“擬自明年起,特別區(qū)域所屬道縣之師范學(xué)校,實(shí)業(yè)學(xué)校教授各種學(xué)科及國(guó)語(yǔ)、外國(guó)語(yǔ)之外,加授蒙語(yǔ)或藏語(yǔ),以儲(chǔ)通譯之人才,即為推行國(guó)語(yǔ)之預(yù)備。其為蒙藏人特辦之初等中等學(xué)校,均應(yīng)注重國(guó)語(yǔ),注重國(guó)語(yǔ)之法,即使上項(xiàng)畢業(yè)生先以蒙藏語(yǔ)教授蒙藏人使之習(xí)國(guó)語(yǔ)。俟彼等所習(xí)國(guó)語(yǔ)之稍有進(jìn)步,直以國(guó)語(yǔ)教授種種科學(xué)。”“特別區(qū)域之外,若甘肅之寧夏酒泉,陜西之榆林,以及奉天吉林,黑龍江與蒙古接壤地方,所有師范學(xué)校、實(shí)業(yè)學(xué)校,應(yīng)照上擬特別區(qū)域之辦法辦理,此外新疆、回族青海之番族,風(fēng)俗語(yǔ)言各有所異,且與漢族不同,故被他族歧視,遭官吏之欺虐為日已久,則新疆、甘肅、西寧之師范學(xué)校實(shí)業(yè)學(xué)校亦應(yīng)參照上項(xiàng)辦法?!薄?3〕(P1053)雖然民國(guó)之初,全國(guó)遠(yuǎn)沒有達(dá)成統(tǒng)一之勢(shì),國(guó)語(yǔ)教育對(duì)于蒙藏之地也是鞭長(zhǎng)莫及,政令也大多停在紙上,但這些措施也能反映出國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)的規(guī)劃已是放眼全國(guó)。

和處理邊地少數(shù)民族語(yǔ)言的關(guān)系一樣,南洋各地的華僑語(yǔ)言統(tǒng)一問題也是國(guó)語(yǔ)教育必須考慮的另一個(gè)重大的問題。海外華僑群體是中國(guó)大陸文化格局的延伸,其間方言分裂,區(qū)域之間的矛盾依舊,這在很大程度上影響了華僑內(nèi)部的團(tuán)結(jié)和對(duì)國(guó)家身份認(rèn)同感的形成,在時(shí)人看來,在南洋華僑中也存在著國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的問題,那么僑民的語(yǔ)言如何統(tǒng)一呢?這時(shí)我們也可以看到,民初的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的范圍已經(jīng)不再局限于國(guó)內(nèi),在國(guó)外華僑中也掀起了學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)的行動(dòng)。以居日華僑為例,民國(guó)初年在日本長(zhǎng)崎經(jīng)商的華僑不下千余人,但他們都來自不同的省份,關(guān)系復(fù)雜,逐漸形成了廣東幫、福建幫、三江幫等的關(guān)系群體,再加上彼此言語(yǔ)不通,平時(shí)除了用一種似是而非的官話交談之外,大多用日本話交流,彼此感情無法接近。而華僑的教育機(jī)關(guān),只有一華僑公立時(shí)中學(xué)校,開辦近二十年,名稱雖只有一校,實(shí)際上已分成了三校,因?yàn)檠哉Z(yǔ)的不同,廣東人的子弟,必須請(qǐng)廣東的先生教授,福建人也必須請(qǐng)福建先生教授,三江人自然請(qǐng)三江先生。大家因語(yǔ)言的障礙而變成彼此相互隔膜的群體,這種情況引起了許多人的重視,顯示了國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的必要性。此時(shí)國(guó)內(nèi)的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)已經(jīng)波及到日本,駐日本前領(lǐng)事馮錫之和現(xiàn)任副領(lǐng)事王萬(wàn)年在1919年暑假期,和華僑商議將改革學(xué)校。在領(lǐng)事和一些華僑看來,“時(shí)中學(xué)校是中華民族的小學(xué)校,不是各省方言的學(xué)校,將來要做中華民國(guó)統(tǒng)一國(guó)家大國(guó)民”,在一種強(qiáng)烈的民族主義情感的促使下,兩位領(lǐng)事向北京學(xué)務(wù)局聘下了兩位國(guó)語(yǔ)先生,極力整頓,到1922年已有3年的時(shí)間了,在這3年期間已有一百三十余人學(xué)生畢業(yè)了,不論是來自三江的,還是來自廣東的,個(gè)個(gè)都能說國(guó)語(yǔ)〔20〕。語(yǔ)言教育是保持華僑對(duì)中國(guó)文化認(rèn)同的重要紐帶,但民初的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一教育還只是零星的行動(dòng),到了1927年以后,較之民初,由于南京國(guó)民政府政權(quán)相對(duì)穩(wěn)定和強(qiáng)勢(shì)一點(diǎn),同時(shí)在30、40年代全民族抗日口號(hào)的推動(dòng)下,國(guó)語(yǔ)教育獲得了較大的成績(jī),對(duì)后世影響甚大。

〔參考文獻(xiàn)〕

〔1〕魯國(guó)堯.魯國(guó)堯語(yǔ)言學(xué)論文集[C].南京:江蘇教育出版社,2003.

〔2〕葉寶奎.明清官話音系[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2001.

〔3〕王爾敏.中國(guó)近代知識(shí)普及化之自覺及國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)[A].近代文化生態(tài)及其變遷[C].南昌:百花洲文藝出版社,2002.

〔4〕貴族院議員伊澤修二氏談

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論