淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策-1_第1頁(yè)
淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策-1_第2頁(yè)
淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策-1_第3頁(yè)
淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策-1_第4頁(yè)
淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策-1_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

淺析英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的文化障礙及其消除對(duì)策

論文關(guān)鍵詞:閱讀理解理解障礙文化障礙跨文化

論文摘要:英語(yǔ)閱讀中的理解障礙可以說(shuō)是多方面的,但作為文化載體的語(yǔ)言,它卻承載著豐富的文化信息,跨文化差異可能會(huì)導(dǎo)致

在英語(yǔ)閱讀中,文化障礙和語(yǔ)言密不可分…。語(yǔ)言是文化的載體,它不僅承載著語(yǔ)言信息,還承載著文化信息。每一種語(yǔ)言都是在社會(huì)特定的歷史條件下產(chǎn)生和形成的。因此,“Langl~ereflectsthefeatureofnation.Itcontainsnotonlythehistoricalculturalbackgroundofthisnation,butalsotheviewoflife,thewayoflifeandthewayofthoughtofthisna—fion這種障礙可以在一種語(yǔ)言系統(tǒng)的各個(gè)方面體現(xiàn)出來(lái),如詞匯、句子(包括諺語(yǔ)和俚語(yǔ))和篇章(包括風(fēng)格和修辭)。

1.1詞匯障礙

詞匯作為語(yǔ)言的基本元素,是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)的背脊它理所當(dāng)然十分明顯地、廣泛地反映文化的差異。一方面,一些英語(yǔ)單詞在漢語(yǔ)里有它對(duì)應(yīng)的詞,所以在閱讀過(guò)程中,來(lái)自不同文化的讀者可能不會(huì)遇到與文化相關(guān)的理解障礙。然而,也可能有許多詞不能在不同文化中找到對(duì)應(yīng)詞,也即是“詞匯空缺(vocabularyvacancy)”。另一方面即使我們能找到對(duì)應(yīng)詞,一個(gè)詞的意義域和文化內(nèi)涵在不同的文化之間也不會(huì)是完全等價(jià)的。例如,1)在英語(yǔ)中privacy意為獨(dú)處,不受干擾的狀態(tài)(stateofbeiflgabletobealone,andnotseenorbeardbyotherpeople[引,而漢語(yǔ)里它常常指的是私人秘密(personalsecrets)、小秘密以及私人生活的不尋常的表現(xiàn)。2)Exploitation在英語(yǔ)中意為利用或全面開(kāi)發(fā)以贏利,而在漢語(yǔ)里,它常常指私自地或不公正地使用以謀取私利。

此外,許多英語(yǔ)詞能在漢語(yǔ)里找到對(duì)應(yīng)詞而它們的文化內(nèi)涵卻不同。我們應(yīng)該考慮以下3個(gè)方面:對(duì)應(yīng)詞的數(shù)量、對(duì)應(yīng)詞的意義域以及對(duì)應(yīng)詞的文化關(guān)聯(lián)。首先,英語(yǔ)和漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的數(shù)量并不總是相同的。例如,單詞“cousin在漢語(yǔ)中可有不同的意指,表妹的一個(gè)完整的理解可以是一個(gè)比我小的妹妹,也可以是我媽媽的(外)侄女。其次英語(yǔ)的一個(gè)詞在漢語(yǔ)中有一個(gè)對(duì)應(yīng)的詞,但是兩個(gè)詞的意義外延并不完全一樣,英語(yǔ)詞匯的意義外延可能比漢語(yǔ)詞匯的更大。比如,英語(yǔ)的“morning‘’一詞指的是24小時(shí)制中從零點(diǎn)到中午12點(diǎn)之間的時(shí)間段,但漢語(yǔ)的早晨則指的是黎明到正午之間的時(shí)間段。另一種情況是英語(yǔ)詞匯的意義比漢語(yǔ)詞匯的意義外延狹窄。例如在英語(yǔ)文化里,“famdv”通常指包括有父母和子女兩代人的家,不想要孩子的夫婦也可稱之家。然而在漢語(yǔ)里,家庭則指的是包括祖父母,父母及孩子三代人的家,有時(shí)甚至指有四代人之家。再次,英語(yǔ)單詞可以在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)詞,但是兩種文化賦予每一個(gè)詞不同的文化關(guān)聯(lián)?!皌heredcolor”在英語(yǔ)文化里,紅色代表危險(xiǎn),但在漢語(yǔ)文化里,紅色代表幸福、好運(yùn)和權(quán)威。在英語(yǔ)文化里,13是一個(gè)不吉利的數(shù)字。相反在漢語(yǔ)文化里,13卻是幸運(yùn)數(shù),而4才是不吉利的數(shù)字,因?yàn)榕c漢語(yǔ)中的“死”字諧音(死意為death)。

1.2句子障礙

跨文化障礙不僅體現(xiàn)于詞匯中,在句子中也同樣存在(包括諺語(yǔ)和俚語(yǔ))。盡管組成句子的詞和詞義幾乎相同但他們表達(dá)的是不同的句義。這對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)則難以理解。例如:

Heisaprofessiona1.VS.Sheisaprofessiona1.

從語(yǔ)言的角度看,上面的兩個(gè)句子都指一個(gè)從事某一專門職業(yè)的人。事實(shí)上,從地域、性別、行業(yè)和社會(huì)方面考慮,第一句話意指“他是職業(yè)拳擊手”,第二句話則是指“她是個(gè)妓女”。

中國(guó)學(xué)生讀到英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí)常常感到理解困難,原因在于諺語(yǔ)往往牽涉到很多文化內(nèi)涵方面的常識(shí)。比如,

AnEnglishman’Shomoishiscastle.

AWonlan,adogandawalnuttree,thenloi~youbeatthem,thebettertheybe.

從英語(yǔ)文化角度解釋,第一句諺語(yǔ)意為每個(gè)人的家都是自己的城堡,神圣不可侵犯。在英國(guó)古時(shí)候,哪怕是警察也不能闖進(jìn)別人家里捕人。第二句話指英國(guó)古時(shí)候婦女的地位低下如同狗一樣。但核桃樹(shù)怎么也成了諺語(yǔ)中不可分割的一部分呢?那是因?yàn)楣庞⒄Z(yǔ)的一種迷信:人們認(rèn)為春天時(shí)猛打核桃樹(shù)干,當(dāng)年的核桃樹(shù)就會(huì)結(jié)更多的核桃。

英語(yǔ)也是文化的一部分,在閱讀中卻成了一道障礙下面的對(duì)話正好說(shuō)明中國(guó)讀者在處理英語(yǔ)俚語(yǔ)時(shí)的困難。

A:WillyoureaUycomo?

B:Youkillmo.

ItisveryhardforChinesestudentstounderstandthisconversation,becausethesentenceofBisslang.ItInean8(If1won’come,)youkillIne.Inotherwords,1willcomeo~mnly.這段對(duì)話讓中國(guó)學(xué)生感到難以理解,因?yàn)锽句是一句俚語(yǔ),意指(如果我不來(lái))你殺了我。也就是說(shuō),我當(dāng)然(一定)會(huì)來(lái)了。

1.3語(yǔ)篇障礙

英漢語(yǔ)篇存在很多差異。首先,英語(yǔ)語(yǔ)篇受思維模式影響,句子與句子、段落與段落之間有明顯的邏輯聯(lián)系和統(tǒng)一性5,如表時(shí)間關(guān)系、空間關(guān)系、比較與轉(zhuǎn)折、推論和總結(jié)的句子。其次,語(yǔ)言形式(包括重復(fù)、同義詞和排比結(jié)構(gòu)的應(yīng)用),連接手段(替換、省略、前指照應(yīng))和邏輯組織個(gè)要素共同影響語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),但漢語(yǔ)卻不如此。例如:

Manyyearsago,thereWasanoldwonlan.Shedidnotlikechildrenatall,butshelovedcats.Shehadblackcatsandwhitcats.Shehadmothercatsandbabycats,80thechildrenallcametoherhouse.Theyca/lietoplaywiththecats.Moreandnlorecatsca/lietotheoldwonlan’shouse.Soonthereweretoomanycats.Theoldwolnancouldnotfeedthemal1.Thenshehadanidea.“Thechildrenlovemycats,”shethought,80shegaveeachchildacat.Thenshewashappy.Andthechildrenwerehappyandthecatswerehappy,too,becausetheyeachhadahomo(HelenFritch)

從上文可見(jiàn),英語(yǔ)語(yǔ)篇注重曲折變化,通過(guò)多種形式來(lái)組織:一是重復(fù):wolnan,children,cats.二是照應(yīng)關(guān)系she,ller—woman;they—children;they,them—cats.三是邏輯關(guān)系:but,80,then,and.相反,漢語(yǔ)一般用無(wú)連接詞的排比句,靠語(yǔ)義連接構(gòu)成語(yǔ)篇。

綜上所述,跨文化障礙暗含語(yǔ)言的諸多方面。了解英語(yǔ)的社會(huì)文化對(duì)于理解英語(yǔ)語(yǔ)篇幫助很大。中國(guó)學(xué)生了解英語(yǔ)文化知識(shí)越多,在英語(yǔ)閱讀中越能夠理解文章的內(nèi)容。

2跨文化障礙形成的內(nèi)因

2.1思維模式

外語(yǔ)學(xué)習(xí)者很容易將自己母語(yǔ)的思維習(xí)慣機(jī)械地運(yùn)用到外語(yǔ)學(xué)習(xí)中。因?yàn)閮煞N語(yǔ)言的差異,有時(shí)行得通,有時(shí)則不然,思維模式是造成跨文化障礙的主要原因。

2.1.1線性思維和間接思維。受英語(yǔ)和英語(yǔ)文化影響的國(guó)家傾向線性思維方式,總是很直接地表達(dá)自己的想法因此常常以文章第一句作為主題句,然后用論據(jù)去證明英語(yǔ)篇章強(qiáng)調(diào)整個(gè)段落必須連貫,主題句常放在段落開(kāi)頭,此外,篇章表達(dá)前后必須一致,井然有序,富有邏輯性。相反,中國(guó)人傾向迂回思維方式,與螺旋式思維相近,人們習(xí)慣先描述外部情況,最后給出主題。思維模式不同影響篇章結(jié)構(gòu)的差異。

2.1.2形式邏輯思維和辯證思維。英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)形式邏輯思維。例如,英語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)曲折,他們用各種連接方式來(lái)組織完整的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。漢語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)辯證思維,意義決定語(yǔ)言的表達(dá)方式,句子結(jié)構(gòu)表現(xiàn)松散。兩種不同的思維模式影響了篇章的結(jié)構(gòu)。

2.2價(jià)值觀

從哲學(xué)的視角來(lái)看,有的專家認(rèn)為價(jià)值觀是一個(gè)公共觀念問(wèn)題,它包括對(duì)經(jīng)濟(jì)、政治、道德、藝術(shù)、宗教、科學(xué)、文化以及對(duì)得失、善惡、美丑、辯論等日常生活各方面的共同的看法。不同的文化有不同的價(jià)值觀,不同的觀念造就了不同的思維模式和不同的道德行為標(biāo)準(zhǔn)。

2.2.1個(gè)人主義與集體主義。個(gè)人主義認(rèn)為個(gè)人的權(quán)利和自由是社會(huì)中最重要的部分,個(gè)人的利益高于集體利益。這些皆源于西方歷史,是傳統(tǒng)文化發(fā)展的結(jié)果。相反,中國(guó)強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為集體利益高于一切個(gè)人利益珍惜完整,穩(wěn)定的家庭生活,保持和諧一致,避免正面沖突。英語(yǔ)文化中個(gè)人利益是合法的,也是自由的,他人不得侵犯。因此有很多英語(yǔ)詞匯以ego和self為前綴,如eganalysis,egocentric,egoideal,egoism,egoist,egopsychologyserf-control,self-confidence,self-esteem,serf-made,self-re1ianee,self-respect等。

2.2.2獨(dú)立與從屬。獨(dú)立是西方文化的重要特點(diǎn),傳統(tǒng)和獨(dú)立精神不斷影響著一代又一代西方人。教育模式、社會(huì)準(zhǔn)則、學(xué)校和家庭無(wú)不影響年輕一代對(duì)生活的態(tài)度。一般來(lái)說(shuō)年輕人到了18周歲在經(jīng)濟(jì)、情感方面開(kāi)始自己解決問(wèn)題,認(rèn)為尋求父母幫助是可恥的,交友、婚姻或其他私事都自己處理,無(wú)需得到父母同意。同時(shí),父母也不會(huì)過(guò)多地干涉子女婚姻、工作和興趣愛(ài)好等事情。相反,在中國(guó),老一代總是叫下一代該做這該做那,年輕人在做有些決定前還得征求父母意見(jiàn)。年輕一代也靠父母或親戚的幫助獲得機(jī)會(huì),如找一份好的工作等。

3減少閱讀困難的可行途徑

語(yǔ)言和文化不可分割,在英文閱讀過(guò)程中,中國(guó)學(xué)生往往會(huì)遇到這樣或那樣的跨文化障礙。由于讀者對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的掌握和對(duì)文化知識(shí)的了解以理解語(yǔ)篇為基礎(chǔ),因此,提高這兩方面的能力是減少甚至消除跨文化障礙的主途徑…。

3.1不斷提高英語(yǔ)知識(shí)水平和掌握閱讀技巧

語(yǔ)言知識(shí)是閱讀的前提,直接影響閱讀效果。對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),語(yǔ)言知識(shí)是傳遞信息的重要媒介,也是學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié),他們不懂得如何應(yīng)用已知信息和文章線索來(lái)把握全文,因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段應(yīng)注重語(yǔ)言知識(shí)的積累,提高英語(yǔ)知識(shí)水平,為下一階段打好基礎(chǔ)。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生所處階段授予不同的閱讀技巧,鼓勵(lì)學(xué)生在閱讀中應(yīng)用適當(dāng)。

3.2構(gòu)建和強(qiáng)化文化意識(shí)

教師應(yīng)盡可能地選擇英語(yǔ)名著或文學(xué)著作作為閱讀資料,這些著作和文章具有很高的質(zhì)量。學(xué)生讀的英語(yǔ)原著越多,越有助于提高他們的閱讀能力和英語(yǔ)水平。同時(shí),教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)有意識(shí)地將語(yǔ)言教學(xué)與文化因素相結(jié)合,輸送給學(xué)生相關(guān)的文化常識(shí),如提到《圣經(jīng)》時(shí),可以介紹《圣經(jīng)》相關(guān)的故事和人物,提到西方某種節(jié)日時(shí)也可觸類旁通地介紹其他節(jié)日。此外,教師應(yīng)鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生多讀英語(yǔ)國(guó)家的歷史地理、地方事務(wù)、文化習(xí)俗等方面的書籍。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的每個(gè)階段和各個(gè)方面,鼓勵(lì)學(xué)生善于發(fā)現(xiàn)文化現(xiàn)象、文化內(nèi)涵,比較中英文化的差異,有意識(shí)地增強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)的敏感度。

3.3借助于問(wèn)題與討論方式

問(wèn)題設(shè)置可以分3個(gè)階段:一是讀前階段:?jiǎn)栴}設(shè)計(jì)有助于刺激學(xué)生回憶母語(yǔ)文化的相關(guān)知識(shí)和想了解不同文化的興趣;二是讀中階段:閱讀前給出一兩個(gè)重要問(wèn)題,讓學(xué)生帶著問(wèn)題閱讀,閱讀后教師提供分析性問(wèn)題,激發(fā)學(xué)生去分析、整合、歸納不同的文化現(xiàn)象;三是讀后階段,比較中英文化,提出一些主觀問(wèn)題,在討論中教師引導(dǎo)學(xué)生再思考和討論有關(guān)文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論