商務(wù)翻譯7課件_第1頁
商務(wù)翻譯7課件_第2頁
商務(wù)翻譯7課件_第3頁
商務(wù)翻譯7課件_第4頁
商務(wù)翻譯7課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第七講商務(wù)英語翻譯Exercises:Afterstudyingtheinformationanddataobtainedtoughmarketresearches,themakerortheexportermaydecidewhethertherearegoodprospectsforhisgoodsintheforeignmarket,andthentakeeffectivemeasurestopromotetheexportofthegoodstothatmarket.Ithasbecomeevidentthatbusinessmenwillhavetosellandpromoteaggressivelyinordertodevelopandexpandthemarketsnecessarytoconsumeallthethingsthefactoriesproduce.Afterstudyingtheinformationanddataobtainedtoughmarketresearches,themakerortheexportermaydecidewhethertherearegoodprospectsforhisgoodsintheforeignmarket,andthentakeeffectivemeasurestopromotetheexportofthegoodstothatmarket.經(jīng)過分析市場調(diào)研結(jié)果,制造商或出口商可以判斷出他的商品在國外市場的前景,并采取有效的措施來促進對那個市場的出口。Ithasbecomeevidentthatbusinessmenwillhavetosellandpromoteaggressivelyinordertodevelopandexpandthemarketsnecessarytoconsumeallthethingsthefactoriesproduce.很明顯,商家必須主動地去營銷和推廣,以發(fā)展和擴大必須的市場來消費工廠生產(chǎn)的一切產(chǎn)品。Themarketingcommunicationmixconsistsofadvertising,salespromotion,publicrelationsandpublicity,personalselling,anddirectmarketing.However,theproduct’sstylingandprice,thepackage’sshapeandcolor,thesalesperson’smanneranddress,andthestore’sdécor–allcommunicatesomethingtothebuyers.(publicity:推廣、宣傳)Mostmarketingresearchbenefitsboththesponsoringcompanyanditsconsumers.Throughmarketingresearch,companieslearnmoreaboutconsumers’needs,resultinginmoresatisfyingproductsandservices.Themarketingcommunicationmixconsistsofadvertising,salespromotion,publicrelationsandpublicity,personalselling,anddirectmarketing.However,theproduct’sstylingandprice,thepackage’sshapeandcolor,thesalesperson’smanneranddress,andthestore’sdécor–allcommunicatesomethingtothebuyers.營銷傳播組合包括廣告、銷售推廣、公共關(guān)系和宣傳、人員銷售以及直接營銷。然而,商品的樣式和價格、包裝的形狀和顏色、銷售人員的態(tài)度和服裝以及商店的裝飾風(fēng)格——所有這些都會向購買者傳遞某些信息。保險險種簡介一。主要險別平安險(freefromparticularaverage,簡稱F.P.A)平安險原來保障范圍只賠全部損失,但是當(dāng)前平安險的責(zé)任范圍已超出只賠全損的限制。水漬險(withparticularaverage,簡稱W.P.A.)水漬險的責(zé)任范圍比平安險廣,除了包括平安險的各項責(zé)任外,還負責(zé)被保貨物由于惡劣氣候、雷電、海嘯、地震、洪水等自然災(zāi)害所造成的部分損失。一切險(AllRisks,簡稱A.R.)一切險的責(zé)任范圍除了上列的所有責(zé)任外,還包括某些運輸途耗的貨物。上述三種險別都有貨物運輸?shù)幕倦U別,被保險人可以從中選擇一種投保。附加險別偷竊、提貨不著險theft,pilferageandnon-delivery淡水雨淋險freshwaterand/orraindamage短量險riskofshortage混雜、沾污險riskofintermixture&contamination滲漏險riskofleakage碰損、破碎險riskofclash&breakage串味險taintofodour受潮受熱險damagecausedbysweating&heating鉤損險hookdamage包裝破裂險lossfordamagebybreakageofpacking銹損險riskofrust保險單翻譯保險單(InsurancePolicy)是一種正規(guī)的保險合同。保險單翻譯中最重要的是要將投保人、被保險人、被保險貨物的名稱、數(shù)量或重量、運輸工具、保險起訖地點、承保險種、保險金額、出單日期、雙方各自的權(quán)利和義務(wù)等具體信息進行準(zhǔn)確傳達。教學(xué)目的:通過學(xué)習(xí),能看懂簡單英語保單,對涉及保險業(yè)務(wù)的單句或短段落能進行英漢翻譯。保險單翻譯中的一些術(shù)語:保險公司:insurancecompany保險單:insurancepolicy發(fā)票號碼:invoicenumber(No.)發(fā)票金額:invoicevalue被保險人:theinsured總保費:totalamountinsured保險責(zé)任范圍:coverage(coverv.)投保單:applicationform遭受損失:lose(belost)在翻譯保單時,首先要了解保險單術(shù)語,其次語氣也應(yīng)該使用正式漢語。Examples:THEPEOPLE’SINSURANCECOMPANYOFCHINAHeadoffice:BeijingEstablishedin1949

INSURANCEPOLICYInvoiceNo.CL-98PolicyNo.86/03中國人民保險公司總部:北京1949年創(chuàng)立保險單發(fā)票號碼:CL-98保險單號:86/03ThispolicywitnessesthatthePeople’sInsuranceCompanyofChina(hereinaftercalled“theCompany”)attherequestofGuangzhouArts&CraftsCorporation(hereinaftercalled“theInsured”)andinconsiderationoftheagreedpremiumpaidtotheCompanybytheInsured,undertakestoinsuretheundermentionedgoodsintransportationsubjecttotheconditionsofthispolicyaspertheclausesprintedoverleafandotherspecialclausesattachedthereon.中國人民保險公司(以下簡稱本公司)根據(jù)廣州工藝品公司(以下簡稱被保險人)的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保單承保險別和背面所載條款與下列條款承保下述貨物運輸保險,特立本保險單。InsurancePolicyPolicyNo.118756ThisistocertifythatthiscompanyhasinsuredonbehalfofChinaNationalLightIndustrialProductsImport&ExportCorp,ShanghaiBranch.ThesumofUSdollarsOneHundredThousandonly.保險單保險單號碼:118756茲證明中國輕工業(yè)產(chǎn)品進出口公司上海分公司向本公司投保:總保險金額:100,000(壹佰萬)美元整Exercises:簡單句翻譯:Thelossinquestionwasbeyondthecoveragegrantedbyus.WhatriskisthePeople’sInsuranceCompanyofChinaabletoprovide?Pleasefilltheapplicationform.Theextentofinsuranceisstipulatedinthebasicpolicyformandinthevariousriskclauses.Thelossinquestionwasbeyondthecoveragegrantedbyus.該損失不包括在我方承保的范圍內(nèi)。WhatriskisthePeople’sInsuranceCompanyofChinaabletoprovide?中國人民保險公司承保的險別有哪些?Pleasefilltheapplicationform.請?zhí)顚懸幌峦侗?。Theextentofinsuranceisstipulatedinthebasicpolicyformandinthevariousriskclauses.保險的范圍寫在基本保險單和各種險別的條款里。Insurancewasoriginallyappliedtolossesatsea,whereriskswerealwaysgreat,butitisnowprovidedtocovermostanykindofoccurrencethatmayresultinloss.Thepurposeofinsuranceistoprovidecompensationforthosewhosufferfromlossordamage;inotherwords,itisacontractofindemnity(保障,保護).Ifashipworth$20,000isinsuredfor$25,000,theownerwouldreceiveonly$20,000iftheshipislost.Insurancewasoriginallyappliedtolossesatsea,whereriskswerealwaysgreat,butitisnowprovidedtocovermostanykindofoccurrencethatmayresultinloss.保險最初是用于承保海運損失,因為海上風(fēng)險最大,但是現(xiàn)在以用于承保任何可能發(fā)生損失的事件。Thepurposeofinsuranceistoprovidecompensationforthosewhosufferfrom

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論