中英文翻譯委托合同_第1頁
中英文翻譯委托合同_第2頁
中英文翻譯委托合同_第3頁
中英文翻譯委托合同_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中英文翻譯委托合同委托人和譯員的基本信息委托人信息姓名:_______________________________地址:_______________________________電話:_______________________________電子郵箱:_______________________________譯員信息姓名:_______________________________地址:_______________________________電話:_______________________________電子郵箱:_______________________________委托內(nèi)容委托人要求委托人要求譯員翻譯以下內(nèi)容:翻譯的語言:__________________________翻譯內(nèi)容:____________________________翻譯質(zhì)量要求委托人要求譯員按照以下標準進行翻譯:翻譯應(yīng)準確、規(guī)范、通順、得體;翻譯應(yīng)符合翻譯領(lǐng)域行業(yè)內(nèi)主流的專業(yè)術(shù)語用法;翻譯不得出現(xiàn)涉嫌歧義、誤解的情況;翻譯應(yīng)當直接準確地表達原文的含義;翻譯應(yīng)盡量忠實原文,不得任意增刪內(nèi)容或隨意潤色;翻譯應(yīng)排除錯別字、語病和語法錯誤。翻譯格式要求委托人要求譯員按照以下格式進行翻譯:翻譯保存為電子檔,形式為txt或docx(MicrosoftWord文檔);翻譯中文字符集必須是UTF-8;翻譯應(yīng)遵守翻譯領(lǐng)域相關(guān)的排版標準;翻譯中應(yīng)不含任何形式的廣告信息或宣傳信息;翻譯應(yīng)保證版權(quán)歸屬合法,不得侵犯任何第三方的權(quán)益。翻譯交付時間要求委托人要求譯員在以下日期前完成翻譯:日期:__________________________翻譯費用及結(jié)算方式委托人與譯員達成以下費用及結(jié)算方式的協(xié)議:翻譯費用:_________________________元;結(jié)算方式:_________________________。法律責(zé)任合同違約責(zé)任雙方應(yīng)按照約定完成合同義務(wù)。若一方違約,給對方造成經(jīng)濟損失的,應(yīng)賠償對方損失。法律糾紛解決雙方如因合同履行發(fā)生糾紛,應(yīng)協(xié)商解決。如協(xié)商無法解決,可以向有管轄權(quán)的人民法院訴訟解決。其他附屬協(xié)議本合同未盡事宜由雙方協(xié)商解決,并可簽訂相應(yīng)的附屬協(xié)議。合同生效本合同一式兩份,委托人和譯員各一份。本合同經(jīng)雙方簽字、蓋章后生效。委托人簽字:_____

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論