文檔語言學(xué)-論文_第1頁
文檔語言學(xué)-論文_第2頁
文檔語言學(xué)-論文_第3頁
文檔語言學(xué)-論文_第4頁
文檔語言學(xué)-論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGE42011—2012學(xué)年第二學(xué)期《英語語言學(xué)》學(xué)期論文OnEnglishEuphemismundertheCooperativePrincipleandPolitenessPrinciple合作原則和禮貌原則下的英語委婉語Abstract:Aeuphemismisanindirectorpleasantexpressionpeopleapplyincommunicationinsteadofamoredirectoneinordertoavoidupsettingothers.Asanindispensablepartofhumanlanguage,euphemismiswidelyusedincommunication.Anditisoftensaidtobeasasortof“l(fā)ubricatingoil“aswellasthebridgetoestablishharmonioussocialrelationship.ThepaperattemptstoseektherelationsbetweeneuphemismsandCooperativePrinciple(theCP)andthepolitenessPrinciple(thePP).Afterthegeneralunderstandingandintroductiontothedefinitionoftheeuphemism,itscommunicativefunctionsarediscussed.ThenextisthecontentofCooperativePrincipleandthePolitenessPrinciple.TherelationbetweentheeuphemismandCooperativePrincipleandthePolitenessPrinciplewillbeanalyzedbysomeexamples,thatis,howtheeuphemismviolatestheCooperativePrincipleandobservesthePolitenessPrinciple.Keywords:EnglishEuphemism,CooperativePrinciple,PolitenessPrinciple摘要:委婉語是一種人們?cè)诮浑H中采取迂回曲折的方法來表達(dá)思想,交流信息從而避免使用引起雙方不快從而損害雙方關(guān)系的語言。作為人類語言不可缺少的一部分,它廣泛用于人際交往中并且也一直被視為人類交流的“潤滑油”和構(gòu)建和諧人際關(guān)系的橋梁。這篇論文探討合作原則和禮貌原則下的英語委婉語。首先對(duì)英語委婉語的定義做了總體上的介紹,接著介紹了委婉語的交際功能。再次分別闡述合作原則和禮貌原則的內(nèi)容。最后通過例子說明是委婉語與合作原則和禮貌原則的關(guān)系及委婉語怎樣違反合作原則和遵守禮貌原則。關(guān)鍵字:英語委婉語,合作原則,禮貌原則1.Introduction:Itiswidelyknownthatlanguagecommunicationisavitalimportantapproachtomaintainsocialrelationship,sopeopleoftentendtousetheindirectorpleasantexpressionsinsteadofthoseconsideredunpleasant,rudeoroffensiveincommunication.Euphemism,anindispensableandnaturalpartofEnglishlanguageandacommonlinguisticphenomenon,hasbeenextensivelyusedinhumanbeing’scommunicationregardedasonekindof“l(fā)ubricants”tocoordinatepeople’srelationship.Euphemismisacommonlanguagestrategyincommunication.Almosteveryonemakesuseofeuphemismsconsciouslyorunconsciouslyinthesituationswheretheyfeelembarrassedorunsuitabletotalkaboutsomethingsdirectly.Peopleusethemwithvariousintensionsandforvariouspurposes.Alanguagewithouteuphemismwouldn’tbeanefficientinstrumentincommunication.Sinceeuphemismplaysanimportantpartinhumancommunication,thestudyofitbecomessignificant.Thestudyofeuphemismhasalonghistory.EarlyintheAnglo-Saxonperiod,theywereusedsoasnottooffendpoliticalorreligiousleadersorthegod.Andnowadays,thestudyofresearchhasbeenconductedinthefieldofeuphemismsandeuphemisticexpressions.Themajorityofthepreviousstudiesfocusedonthetopicsofhistory,origin,scope,categorization,characteristics,waysofformation,evolution,aswellasculturalimplications.Inspiredbythepriorachievements,thisthesiswillconductapragmaticanalysisofeuphemismsintheEnglishlanguage.Thisthesisfallsintosixparts.Theyare:introduction,literaturereviewofstudiesontheeuphemisms,definitionoftheeuphemism,communicativefunctionsoftheeuphemism,therelationsbetweenthetwoprinciples,theCooperativePrincipleandPolitenessthePrinciple,andtheeuphemism,andtheconclusion.TherelationsofcognitivelinguisticsinherCategorizationTheoryofCognitiveLinguisticsandEuphemism.Categorizationcanbeemployedtoillustrateeuphemisticphenomena.XieYajun(2008:148-151)analyzedthemotivationofeuphemismfromthecognitivelinguisticsinhisMetaphorMechanicinEnglishEuphemism.Tosumup,alltheresearchesmentionedabovehavenotonlymadeextensiveandprofoundstudiesofeuphemism,buthavemaderesearchesfromdifferentanglesinthisfield.Therangeofthepreviousstudyhasbeensofarconfinedtotheleveloflexicon,rhetoricandmoreover,pragmaticfeaturesandfunctionsandsoon.Inaword,thispaperwilltrytoresearchintothedefinition,thecommunicativefunctionofEnglisheuphemismandtherelationbetweeneuphemismandCooperativePrincipleandPolitenessPrinciple.3.GeneralIntroductiontotheEuphemism3.1DefinitionofEnglishEuphemismsEuphemisminEnglishisawordderivedfromGreeklanguage.InGreek.“–eu”means“good’’and“–phemism”standsfor“speech”andincombinationeuphemismmeans“wordofgoodomen”.Euphemismisanindirectwordorphrasethatpeopleoftenusetorefertosomethingembarrassingorunpleasant,sometimestomakeitmoreacceptablethanitreallyis.(OxfordAdvancedLearner’sEnglish—ChineseDictionary,581).Therearesomedefinitionscitedasfollows:(1)Useofpleasant,mildorindirectwordsorphrasesinplaceofmoreaccurateordirectones(OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionary(FourthEdition),1993)(2)Word,etc.usedinplaceofoneavoidedase.g.Awordfor“girl”usedofprostitutesinplaceofthespecificwordfor“prostitute”(P.H.Mathews:OxfordConciseDictionaryofLinguistics,2000)(3)Substitution,restraint,softenedexpression,mockmodesty,metaphoricalspeech,verbalextenuation,wordinverbalgoodtaste,overdelicacyofspeech,affectedrefinementoflanguage.(Webster’sNewWorldThesaurus,MeridianBook,1971)(4)Apolitewordorexpressionthatyouuseinsteadofamoredirectonetoavoidshockingorupsettingsomeone(LongmanDictionaryofContemporaryEnglish1995)Fromabovedefinitions,itcanbeeasilyconcludedthattheeuphemismistoavoidoffensivebyusingmorepolite,pleasant,mild,indirect,orlessbluntwords.3.2TheCommunicativeFunctionsofEnglishEuphemism(1)Toavoidsomethingpeopledon’twanttomentionorsomethingtheyfeartomention.Indailylife,peopleoftenencountersomethingtheydon’twantorsomethingwhichmakesthemfear.Inthissituation,theyprefereuphemism.Asweknow,deathisatopicpeoplefeartomention.Peopleusesomeeuphemismstoexpressdie,suchastopassaway,todepart,togotosleep,togotoheaven,sleep,tokickthebucket,andsoon.(2)TobemoreurbanePeopleuselanguagetocommunicate.Sometimes,theymayfeeluncomfortabletalkingaboutthingsdirectlylikesexualbehavior,defecationandbirthing.Ifpeopletalkaboutitdirectly,theymaygivetheimpressionofbeingvulgarandbluntandtheythemselvesmayfeelembarrassed,sotheyadapteuphemisminstead.Forexample,it’simpolitetosayinthepublic:Sorry,Ihavetogotothetoilet.Itwouldbebettertosay:Sorry,IhavetomydutyorIhavetogivemyselfease.(3)Toshowrespect,politenessandsavefaceOnsomeoccasions,whenpeoplewanttoshowrespecttoothersoravoidhurtingothers,theymaytalkinaeuphemisticway.Asweknow,agingisatopicpeoplemayneverwanttotalk,especiallyforwomen.Sowhenwecometothistopic,peopleuseeuphemismtomakepeoplefeelbetter.Accordingly,wecallthepeopleofoldageseniorcitizen,secondchildhoodorthelongerliving.Wecallpeopleslowofhearinginsteadofdeafvisuallyretardedforblindorcolordeficientforcolorblindsoasnottohurtthosedisabledpeople.(4)Forpolitical,economicandmilitarypurposeManyeuphemismsemergedasaresultofeconomicalandpoliticalpurposes.Anddiplomatsarethesourcesoftheseeuphemisms.Theyoftenattempttominimizethetensesituationandmaketheirrealmotivationorfailurevaguetopeople,sotheytendtouseeuphemismsoften.Ping—Pongdiplomacyisawell-knownphrase,whichisakindofdiplomacybydiscussingthingsinawayofplayingping——pongtopromotetheinternationalrelationships.(5)ForotherreasonsSometimesinwritings,theauthoruseeuphemismsforrhetoricpurposes.A:Isaywaiter!How1ongwillmypizzabe?B:Wedon’tdolongones,sir.Onlyround.Inthisconversation,thewaitergetridofthecustomer’sunpleasantfeeinginahumorousway.4.TheCo-operativePrincipleandEuphemism4.1TheCo-operativePrincipleAccordingtoGrice’sobservation,ourtalkexchangesareorientatedtoacommonpurpose,andinordertofulfillthepurpose,theparticipantsatleastshouldmutuallycooperatewitheachother.HelabelsthistheCooperativePrinciplewhichreads:“makeyourconversationalcontributionsuchasitrequired,atthestageatwhichitoccurs,bytheacceptedpurposeordirectionofthetalkexchangeinwhichyouareengaged”(Grice,2002:26).TomaketheCPmoreexplicit,Gricedistinguishesfourcategories:Quantity,Quality,Relation,andManner.(1)TheMaximofQuantity:a.Makeyourcontributionasinformativeasisrequired(forthecurrentpurposeoftheexchange).b.Donotmakeyourcontributionmoreinformativethanisrequired.(2)MaximofQuality—Trytomakeyourcontributiononethatistrue,a.Donotsaywhatyoubelievetobefalse.b.Donotsaythoseforwhichyoulackadequateevidence.(3)TheMaximofRelation—Berelevant:(4)ThemaximofManner—Beperspicuous.a.Avoidobscurityofexpression.b.Avoidambiguity.c.Bebrief(avoidprolixity)d.Beorderly.(胡壯麟,姜望琪,2002)Inshort,thesemaximsspecifywhatparticipantshavetodoinordertoconductcommunicationinamaximallyefficient,rational,cooperativeway.Todoso,theyshouldspeaksincerely,relevantlyandclearly,whileprovidingsufficientinformation.4.2TheviolationofCP(1)TheviolationoftheMaximofQuantityAccordingtothefirstmaxim,themaximofQuantity,thespeakershouldprovideasmuchinformationasisrequiredincommunication.ButmanyEnglisheuphemismsviolateit.E.g.①A:Howismymid-termexam?Whataboutmygrades?B:Don’tworry,youpassedtheexam.Fromthisconversation,Aproposestwoquestions,whileBanswersonlyone,thatistosay,Bviolatesthemaximofquantity.Bdoesn’ttellenoughinformationwhatAwants.Infact,BwantstotellAinindirectway,whichheonlypassedtheexam,notgothighmarks.②A:Howismyfinalexam?B:Iamsorry.Butweallknowthatyouwereilltheday,andtheteachersaidthatyoudidprettywellinthewritingpart.Don’tworry,webelieveyoucangetaveryhighscorenexttime.InthisconversationBpresentsmorethanenoughinformation.B’saimistocomfortandencourageA.Infact,therearemanyacronymsandabbreviationsthatallviolatethemaximofquantity.Forexample:usingTBreplacetuberculosis,BSforbullshit,vampforvampire,JSforJesusChrist,WCforwatercloset,SOBforsonofbitch.(2)TheviolationoftheMaximofQuality.TheMaximofQualitydemandspeopletostateasfactsonlywhattheybelievetobetruthandfacts.However,manyeuphemismsareemployedlikeashiedagainstthefearedandtheunpleasant.Inthe1960s,withthedevelopmentofthecivilrightsmovementandwomen'sliberationmovement,morepeopleintheWestfocusoncivilrightsandequality.Euphemismshaveemergedrelatingtooccupation.Thepoor,womenandpeopleinthehumbleworkweretobeknownasadecenttitle,eventhoughtheiractualpositionwasnotimproved.Thewordengineeriswidelytorefertomanyjobs,forexample,usingautomobileengineertorefertomechanic,drycleaningengineerfordrycleaner,exterminatingengineerforratcatcher,pipeengineerforplumber。Theseeuphemismsintentionallyoverstatingthefactssoitviolatesthemaximofquality.Theuseofeuphemismmakesthehumbleworkssounddecent,evennoblesome,soastoraisepeople’ssocialstatus.(3)TheviolationtheMaximofRelationTheMaximofRelationrefersto“Berelevant”andtheviolationofRelationMaximmeansthattheutteranceofaspeakerisirrelevanttotheconversationorthespecificcontextforsomereasonsorsomepurposes.SometimeswemayfindEnglisheuphemismsaretouseirrelevantutterancesonthesurfacetoexpresssomethingthatthespeakerswanttosayandcannotsay.E.g.A:Let’senjoythebeautifulmusictogether.B:Iwanttosleep.B’sanswerisnotpertinenttoA’squestion.ButweknowBsayssomethingthathasthefunctionofrefusingtheproposalbyusingtheeuphemismexpression.(4)TheviolationoftheMaximofMannerViolationofMannerMaximmeansgivingobscureandambiguousinformationetc.Sometimesunderthecommunicativecircumstances,thespeaker,inordertoavoidmentioningunpleasantandembarrassedthingsinadirectway,saysomethingambiguously,thenthehearersshouldcarefullyinfertheconversationalimplicatureofthespeakerandwhatistherealintentionandmeaningaccordingtothespecificcontext.SowemayfindmanyeuphemismstendtoviolatetheMaximofMannersoastoachievethemild,agreeableeffects.E.g.:Aneducatorcannotsayastudentislazy,idle,orstupid.Thesestudentsshouldbecalledtheeducationallyandsociallydisadvantagedgroups,underachieved,thoseonthelowerendoftheability-scale,highverbal-abilitysubjects,disadvantagedhomeenvironments,underprivilegedchild.Obviously,thesewordsviolateMannerMaximofbeingbrief.

Infact,Grice'sfourcriteriaoverlapmutuallytosomeextent.Inotherwords,whenthespeakerusesaeuphemism,hemaynotonlyviolateonerule,butalsoviolatethecriteriaofanother.Atypicalexampleis“Astudentisapplyingforajob,whichhascertainrequirementsaboutphilosophydegree,soheinvitedtheformerphilosophyprofessortowritehimalettertoprovehisdegreeinphilosophy.Theprofessorwrote:DearSir,Mr.XhasagoodcommandofEnglishandhisattendanceattutorialshasbeenregular.YoursfaithfullyInthisletter,theprofessorgavesomeirrelevantinformation.Ontheonehand,heviolatesthemaximofberelevant;ontheotherhand,heviolatesthemaximofquantityfornotprovidingenoughinformation.5.ThePolitenessPrinciple(PP)andEuphemismManytaboosdoexistintoday’slife.Buttheyaremainlyfromthepurposeofpoliteness.Infact,inmoderneuphemisms,thefunctionofavoidingtabooisincludedinthefunctionofpolitenessgradually.LeechproposedthePolitenessPrinciple,asetofpolitenessmaximsthattheinterlocutorsfollowtokeeptheirfaceintheprocessofcommunication.5.1ThePolitenessPrincipleLeechpatternsonGrice’sCo-operativePrincipleanddividesthePolitenessPrincipleintoanumberofmaxims.i.e.,TactMaxim,GenerosityMaxim,ApprobationMaxim,ModestyMaxim,AgreementMaxim,andSympathyMaxim.(1)TactMaxim:(a)Minimizecosttoother.(b)Maximizebenefittoother.(2)GenerosityMaxim:(a)Minimizebenefittoself.(b)Maximizecosttoself.(3)ApprobationMaxim:(a)Minimizedispraiseofother.(b)Maximizepraisetoother.(4)ModestyMaxim:(a)Minimizepraiseofself.(b)Maximizedispraiseofself.(5)AgreementMaxim:(a)Minimizedisagreementbetweenselfandother.(b)Maximizeagreementbetweenselfandother.(6)SympathyMaxim:(a)Minimizeantipathybetweenselfandother.(b)Maximizesympathybetweenselfandother.(何自然,冉永平,2009)5.2TheobedienceofthePolitenessPrinciple(1)TheobedienceoftheTactMaximInthewesterncountries,manysignswhichsayinindirectwaycanbefound,likeThankyoufornotsmokinghere.Itcanbeeasilyunderstandthatthiskindofsignistominimizecosttoother.(2)TheobedienceoftheGenerosityMaximIamanunderachieverwhileyouareatopstudent.Inthissentence,underachieverisanindirectwaytoexpresssomeoneisnotgoodatstudyandhasbadachievementinstudy.Thiskindofexpressionnotonlyminimizesbenefittoselfincommunication,butshowrespecttoandleverothers.A:Whatabrightboyyouare!Youalwaysgetfullmarks.B:Thankyou.That’sbecauseIhavegotverygoodteachers.Inthisconversation,Bcontributeshissuccesstohisteacher.Inthisway,heminimizesbenefittoself.ManyEnglishsentencespatternarealsousedtoshowrespectandmodesty,likeMayI,Couldyou,Wouldyou,etc.(3)TheobedienceoftheApprobationMaxim:Awomanwhoisverythinisoftencalledslenderorsliminsteadofaskinnywoman.Awomanwhoisoverweighisoftencalledplumpnotfat.Awomanwhoisnotbeautifulisoftencallednotprettyorplainnotugly.Fromthesethreesentences,somepositiveexpressionsareused,soastominimizedispraiseofother.Foranotherexample,ineducationworld,wetendtousepositivewordstoevaluateoilystudentsratherthannegativeones,soasnottohurtstudents.Weoftencallstudentswhohavepoorgradesbelowaveragestudents.Whenwetalkaboutthesekindsofstudents,wesay:She/Heisworkingather/hisownlevel.similarexamples:aslowlearnerorunderachieverforastupidstudentdependsonotherstodohis/herwork=cheatsinclasshasatendencytostretchthetruth=sometimesliestakeotherpeople’sthingswithoutpermission=stealEuphemismshelpstudentssavefaceandtheymaynotfeelbehurt(4)TheobedienceoftheModestyMaximAnti-euphemismisthespecialkindofeuphemism.Thespeakerdeliberatelylowhis/heridentitytoshowrespectandmodesty.Forexampleyourhighness,yourmajesty,etc.areoftenusedtomaximizedispraiseofself.(5)TheobedienceoftheAgreementMaximA:Ithinkthesepicturesareverybeautiful.B:Idon’thaveeyeforbeauty.I’mafraid.B’sanswerseemsnotpertinenttoA.Buttherealmeaningisthatthesepicturesarenotverybeautiful.BexpressesindirectlyandsavesA’sface.SoBminimizesdisagreementbetweenselfandother,andmaximizesagreementbetweenselfandother.(6)TheobedienceoftheSympathyMaximInordertoshowoursympathytothosepeoplewhoareblind,wecallthemunabletoseeclearly.Astothedeaf,wecallthemhardofhearing.Moreexamples:takethingswithoutpermission=stealtheoldestprofessionintheworld=prostitutionaladyofthetown=prostituteself—termination=suicide6.ConclusionEnglisheuphemismsareexpressionsinanindirectandvaguewaytosubstitutethoseexpressionswithlessrespectfulmeaning.Fromtheperspectiveofpragmatics,EnglisheuphemismsresultfromtheintentionalviolationofthemaximsoftheCooperativePrincipleandtheobservationofthePolitenessPrinciple.However,withthedevelopmentofthesocietyandeconomy,theworldisgettingsmallerandwehavemuchmoreopportunitiestointeractwithpeoplefromdifferentcountriesandculture.Andeuphemismplaysanimportantroleinourdailycommunication.Itisu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論