常用速記符號(hào)_第1頁(yè)
常用速記符號(hào)_第2頁(yè)
常用速記符號(hào)_第3頁(yè)
常用速記符號(hào)_第4頁(yè)
常用速記符號(hào)_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

常用速記符號(hào)大于>小于<小于或等于≤大于或等于≥等于、意味著=不等于≠約等于≈遺憾、悲哀;高興、榮興(錯(cuò)誤、否、不、否定×正確、對(duì)、好、肯定√不同意N同意Y上升、增加↑下降、減少↓強(qiáng)、好+更強(qiáng)、更好++弱、差-更弱、更差――因?yàn)椤咚浴鄡?yōu)秀★屬于∈勝利V問題、疑問?和、與&結(jié)論是=>將來;過去<促進(jìn)、發(fā)展↗一方面·/另一方面/·關(guān)系·/·國(guó)家□國(guó)與國(guó)□/□原因←導(dǎo)致、結(jié)果→對(duì)立、沖突><波折<<會(huì)議、會(huì)面⊙進(jìn)入∩接觸、交往∞分歧⊥非常、十分重要**堅(jiān)持≡關(guān)鍵!奇觀!有關(guān)@替換為∽但是‖與……比較而言∥空洞○代表△口譯成功與否在很大程度上取決于譯員在口譯表達(dá)前對(duì)感知的信息進(jìn)行記錄的能力。記錄分為“腦記”和“筆記”兩種。人腦的記憶由短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶兩部分組成。顧名思義,短時(shí)記憶是一種操作性的暫時(shí)記憶,長(zhǎng)時(shí)記憶屬于一種儲(chǔ)存性的永久記憶。影響一個(gè)人短時(shí)記憶的因素很多,其中最主要的因素是記憶內(nèi)容的意義性。一、做口譯筆記時(shí)的注意事項(xiàng)1.口譯筆記應(yīng)記要點(diǎn),切忌求記“全”??谧g筆記是記憶的延伸或補(bǔ)充,不應(yīng)也不必取代記憶??谧g筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關(guān)系等),筆記單位以表達(dá)意群的詞語(yǔ)和符號(hào)為主。2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。3.口譯筆記可使用來源語(yǔ),也可使用目標(biāo)語(yǔ),也可以雙語(yǔ)兼用。只要有利于口譯的準(zhǔn)確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號(hào)。例如,“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。4.口譯筆記使用大量常見略語(yǔ),例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。二、常用速記符號(hào)速記是一項(xiàng)特殊的技巧,速記語(yǔ)言是由一套完整的符號(hào)組成的體系。在口譯實(shí)踐中逐步掌握一些簡(jiǎn)單的速記符號(hào)是有益的。常用速記符號(hào)

大于>

小于<

小于或等于≤

大于或等于≥

等于、意味著=

不等于≠

約等于≈

遺憾、悲哀;

高興、榮興(

錯(cuò)誤、否、不、否定×

正確、對(duì)、好、肯定√

不同意N

同意Y

上升、增加↑

下降、減少↓

強(qiáng)、好+

更強(qiáng)、更好++

弱、差-

更弱、更差――

因?yàn)椤?/p>

所以∴

優(yōu)秀★

屬于∈

勝利V

問題、疑問?

和、與&

結(jié)論是=>

將來;

過去<

上一個(gè)臺(tái)階;

下一個(gè)臺(tái)階&#8627;

越來越強(qiáng)等&#8648;

越來越弱等&#8650;

雙向交流&#8645;

促進(jìn)、發(fā)展↗

一方面#8226;/

另一方面/#8226;

關(guān)系#8226;/#8226;

國(guó)家□

國(guó)與國(guó)□/□

原因←

導(dǎo)致、結(jié)果→

對(duì)立、沖突><

波折<<

會(huì)議、會(huì)面⊙

進(jìn)入∩

接觸、交往∞

分歧⊥

非常、十分重要**

堅(jiān)持≡

關(guān)鍵!

奇觀!

有關(guān)@

替換為∽

但是‖

與……比較而言∥

空洞○

代表△

口譯成功與否在很大程度上取決于譯員在口譯表達(dá)前對(duì)感知的信息進(jìn)行記錄的能力。記錄分為“腦記”和“筆記”兩種。

人腦的記憶由短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶兩部分組成。顧名思義,短時(shí)記憶是一種操作性的暫時(shí)記憶,長(zhǎng)時(shí)記憶屬于一種儲(chǔ)存性的永久記憶。影響一個(gè)人短時(shí)記憶的因素很多,其中最主要的因素是記憶內(nèi)容的意義性。即便是當(dāng)感知的信息有意義時(shí),人的短時(shí)記憶只可容納由二十多個(gè)單詞組成的句子,或者一組十位數(shù)的數(shù)字。因此,對(duì)于口譯工作者來說,完全依賴人腦的記憶能力是危險(xiǎn)的,記筆記便顯得十分重要。

一、做口譯筆記時(shí)的注意事項(xiàng)

1.口譯筆記應(yīng)記要點(diǎn),切忌求記“全”。口譯筆記是記憶的延伸或補(bǔ)充,不應(yīng)也不必取代記憶??谧g筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關(guān)系等),筆記單位以表達(dá)意群的詞語(yǔ)和符號(hào)為主。

2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。

3.口譯筆記可使用來源語(yǔ),也可使用目標(biāo)語(yǔ),也可以雙語(yǔ)兼用。只要有利于口譯的準(zhǔn)確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號(hào)。例如,“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。

4.口譯筆記使用大量常見略語(yǔ),例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(especially),ie(thatis),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。常用速記符號(hào)

大于>

小于<

小于或等于≤

大于或等于≥

等于、意味著=

不等于≠

約等于≈

遺憾、悲哀;

高興、榮興(

錯(cuò)誤、否、不、否定×

正確、對(duì)、好、肯定√

不同意N

同意Y

上升、增加↑

下降、減少↓

強(qiáng)、好+

更強(qiáng)、更好++

弱、差-

更弱、更差――

因?yàn)椤?/p>

所以∴

優(yōu)秀★

屬于∈

勝利V

問題、疑問?

和、與&

結(jié)論是=>

將來;

過去<

上一個(gè)臺(tái)階;

下一個(gè)臺(tái)階&#8627;

越來越強(qiáng)等&#8648;

越來越弱等&#8650;

雙向交流&#8645;

促進(jìn)、發(fā)展↗

一方面#8226;/

另一方面/#8226;

關(guān)系#8226;/#8226;

國(guó)家□

國(guó)與國(guó)□/□

原因←

導(dǎo)致、結(jié)果→

對(duì)立、沖突><

波折<<

會(huì)議、會(huì)面⊙

進(jìn)入∩

接觸、交往∞

分歧⊥

非常、十分重要**

堅(jiān)持≡

關(guān)鍵!

奇觀!

有關(guān)@

替換為∽

但是‖

與……比較而言∥

空洞○

代表△

口譯成功與否在很大程度上取決于譯員在口譯表達(dá)前對(duì)感知的信息進(jìn)行記錄的能力。記錄分為“腦記”和“筆記”兩種。

人腦的記憶由短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶兩部分組成。顧名思義,短時(shí)記憶是一種操作性的暫時(shí)記憶,長(zhǎng)時(shí)記憶屬于一種儲(chǔ)存性的永久記憶。影響一個(gè)人短時(shí)記憶的因素很多,其中最主要的因素是記憶內(nèi)容的意義性。即便是當(dāng)感知的信息有意義時(shí),人的短時(shí)記憶只可容納由二十多個(gè)單詞組成的句子,或者一組十位數(shù)的數(shù)字。因此,對(duì)于口譯工作者來說,完全依賴人腦的記憶能力是危險(xiǎn)的,記筆記便顯得十分重要。

一、做口譯筆記時(shí)的注意事項(xiàng)

1.口譯筆記應(yīng)記要點(diǎn),切忌求記“全”。口譯筆記是記憶的延伸或補(bǔ)充,不應(yīng)也不必取代記憶。口譯筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關(guān)系等),筆記單位以表達(dá)意群的詞語(yǔ)和符號(hào)為主。

2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。

3.口譯筆記可使用來源語(yǔ),也可使用目標(biāo)語(yǔ),也可以雙語(yǔ)兼用。只要有利于口譯的準(zhǔn)確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號(hào)。例如,“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。

4.口譯筆記使用大量常見略語(yǔ),例如:cf(compare),Co(company),eg(forexample),etc(andsoon),esp(es

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論