版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
有關(guān)中秋的古詩中英文對照中秋是一個團聚的節(jié)日。見秋風(fēng)而思故里,見明月而思故人。中國古代關(guān)于中秋的詩詞多在借寓明月,抒發(fā)對故人和家鄉(xiāng)的思念。把這些經(jīng)典詩詞翻譯成英文,又是怎樣一番意境?望月懷遠(yuǎn)·張九齡▲VIEWINGTHEMOON,THINKINGOFYOU(ZhangJiu-Ling,678-740AD,China)
月下獨酌·李白
▲DRINKINGALONEWITHTHEMOON(LiBai,701-762AD,China)月夜憶舍弟·杜甫▲THINKINGOFMYBROTHERSONAMOONLITNIGHT(Dufu,712-770AD,China)中秋月·蘇軾
▲TheMid-AutumnMoon(Sushi,1037-1101AD,China)秋風(fēng)詞·李白▲AutumnAir(LiBai,701-762AD,China)中秋月·李嶠
▲TheMid-AutumnMoon(LiQiao,644-713AD,China)嫦娥·李商隱
▲MoonGoddess(LiShang-Yin,813-858AD,China)水調(diào)歌頭·蘇軾
▲ThinkingofYou(Sushi,1037-1101AD,China)
中秋佳節(jié)的古詩詞中英文對照晏殊·《中秋月》十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨向隅。未必素娥無悵恨,玉蟾清冷桂花孤。TheMoonattheMid-AutumnNightYanShuThepalemoonshadowmovespasttheyard’sphoenixtree,Onthisnightthesojourneraloneissadassadcouldbe;TheMoonGoddessChang-emusthavethesamefeeling:Shehasonlytoadandosmanthustokeephercompany.(陳君樸譯)徐燦·《南唐浣溪沙·十五夜》英譯暖淺寒輕夜氣和,踏春紅袂試?yán)w羅。月似美人慵欲睡,暈橫波。懶逐香塵看火樹,自箋新調(diào)當(dāng)笙歌。半側(cè)流霞三兩爵,不須多。Nantanghuanxisha:TheNightoftheFifteenthXuCanThewarmthisfaint,thechilllight,thenightairmild;Pickingareddressformyspringjaunt,Itryonsheergauze.Themoonislikealanguidbeautyabouttosleep,Itshalodiffusingwaves.Tooidletofollowthefragrantdustorwatchthesplendidlights,Iwritenewversesinplaceofpipesandsongs.Half-leaningtowardtheflowingclouds,twoorthreecupsNoneedformore.(CharlesKwong譯)李白·《月下獨酌四首》(其一)英譯花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉后各分散。永結(jié)無情游,相期邈云漢。DrinkingAloneundertheMoonLiBai(I)Amongtheflowers,fromapotofwineIdrinkwithoutacompanionofmine.IraisemycuptoinvitetheMoonwhoblendsHerlightwithmyShadowandwe'rethreefriends.TheMoondoesnotknowhowtodrinkhershare;InvainmyShadowfollowsmehereandthere.TogetherwiththemforthetimeIstay,Andmakemerrybeforespring'sspentaway.IsingandtheMoonlingerstohearmysong;MyShadow'samesswhileIdancealong.Sober,wethreeremaincheerfulandgay;Drunken,wepartandeachmaygohisway.Ourfriendshipwilloutshineallearthlylove;Nexttimewe'llmeetbeyondthestarsabove.(許淵沖譯)張九齡·《望月懷遠(yuǎn)》英譯海上生明月,天涯共此時。情人怨遙夜,竟夕起相思。滅燭憐光滿,披衣覺露滋。不堪盈手贈,還寢夢佳期。ThinkingoftheManFarAwayintheMoonlightZhangJiuling(678-740)Themoonrisingabovethesea,weshare,far,farawayasyoumayfindyourself.Sad,sleepless,inthelongnight,inseparation,Ithinkofyou.Themoonsotouchinglybright,Iextinguishthecandleandstepout,myclotheswetbydew.Alas,Icannotholdthemoonlightinmyslenderhand.Igobackintotheroom,perhapstodreamagainofreunion.(裘小龍英譯)蘇軾·《水調(diào)歌頭》英譯丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。PreludetoWaterMelodySuShiHowlongwillthefullmoonappear?Winecupinhand,Iaskthesky.Idonotknowwhattimeoftheyear’Twouldbetonightinthepalaceonhigh.Ridingthewind,thereIwouldfly,YetI’mafraidthecrystallinepalacewouldbeToohighandcoldforme.Iriseanddance,withmyshadowIplay.Onhighasonearth,woulditbeasgay?ThemoongoesroundthemansionsredThroughgauze-drapedwindowtoshedHerlightuponthesleeplessbed.Againstmansheshouldhavenospite.Whythenwhenpeoplepart,issheoftfullandbright?Menhavesorrowandjoy;theypartormeetagain;Themoonisbrightordimandshemaywaxorwane.Therehasbeennothingperfectsincetheoldendays.SoletuswishthatmanWilllivelongashecan!Thoughmilesapart,we’llsharethebeautyshedisplays.(許淵沖譯)折桂令·中秋張養(yǎng)浩一輪飛鏡誰磨?照徹乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空銀漢無波,比常夜清光更多,盡無礙桂影婆娑。老子高歌,為問嫦娥,良夜懨懨,不醉如何?TheMid-AutumnFestivalTotheTuneofPluckingLaurelZhangYanghaoHighintheskythemoonisbright.Everythingundertheheaven,Clearlyseentonight.TheMilkyWayiscalmandclear,Themoonisbrighterthanever,Inspiteoftheshadowoflaureltreethere.IdaretoasktheFairyChang’erBesidessinginganddancing,Whattodotonight?Drinklikeafish,whynot?(傅悅、柯?lián)P茜、王敏譯)琵琶仙·中秋納蘭性德碧海年年,試問取、冰輪為誰圓缺?吹到一片秋香,清輝了如雪。愁中看、好天良夜,知道盡成悲咽。只影而今,那堪重對,舊時明月。花徑里、戲捉迷藏,曾惹下蕭蕭井梧葉。記否輕紈小扇,又幾番涼熱。只落得、填膺百感,總茫茫、不關(guān)離別。一任紫玉無情,夜寒吹裂。ImmortalofLuteMid-AutumnNalanshindeIthrowsuspicionOntheskyyearafteryear,Forwhomthemoonwaxesandwanes?Theautumnbreezeanimatesthefragrance,Thebrightmoonlightbeingablanketofsnow.WithananxiousbrowIfixmygazeOnthefinedayandnight,Thatshowssignsofdistress.NowmysolitaryshadowFearstolooktowardThebrightmoonoflong-ago.Intheflowerspaths,Weplayedhide-and-seek,Rollingdownnumerousleavesoftheparasoltrees.Rememberyouholdingtheroundfanwithframedgauze,Tosensetheweatherchanged.ButIhavebeensimplygrantedWiththegamutofemotions,Sobleakanduncertain,Thathasnobearingonseparation.Forsuchastheflutetorecallwithoutremorse,The
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電力安全教育在高校實訓(xùn)室的推廣實踐
- 二零二五年高端酒店廚師聘請合同(含廚藝培訓(xùn)與團隊建設(shè))4篇
- 二零二五年度國際海運貨物保險合同樣本(含附加險種)4篇
- 清泉鎮(zhèn)畜禽養(yǎng)殖污染源綜合治理工作總結(jié)
- 2025年蘇人新版選擇性必修3生物下冊階段測試試卷
- 2025年滬教版選擇性必修3語文上冊月考試卷
- 2025年浙教新版必修3歷史上冊月考試卷
- 2025年粵人版必修3英語上冊月考試卷
- 2025年北師大版選擇性必修3生物下冊月考試卷含答案
- 2025年浙教新版選擇性必修2生物上冊月考試卷含答案
- 2024年全國甲卷高考化學(xué)試卷(真題+答案)
- 汽車修理廠管理方案
- 人教版小學(xué)數(shù)學(xué)一年級上冊小學(xué)生口算天天練
- 三年級數(shù)學(xué)添括號去括號加減簡便計算練習(xí)400道及答案
- 蘇教版五年級上冊數(shù)學(xué)簡便計算300題及答案
- 澳洲牛肉行業(yè)分析
- 老客戶的開發(fā)與技巧課件
- 計算機江蘇對口單招文化綜合理論試卷
- 成人學(xué)士學(xué)位英語單詞(史上全面)
- KAPPA-實施方法課件
- GB/T 13813-2023煤礦用金屬材料摩擦火花安全性試驗方法和判定規(guī)則
評論
0/150
提交評論