比較文學復習題及參考答案_第1頁
比較文學復習題及參考答案_第2頁
比較文學復習題及參考答案_第3頁
比較文學復習題及參考答案_第4頁
比較文學復習題及參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

比較文學復習題及參考答案比較文學一、選擇題1、下面選項中,哪一項不是比較文學所含有的作用(A)A

比較文學研究發(fā)明了“世界文學”的時代。B

比較文學使文學研究的視野和范疇更擴大了。C

比較文學有助于我們認識文學的共同規(guī)律。D

比較文學研究能使各民族增強互相理解。2、下面哪一項是法國學派的特點(

B

)A

法國學派重視中西文學的比較研究。B

法國學派重視含有事實聯(lián)系的影響研究。C

法國學派認為各民族的文學沒有優(yōu)劣之分。D

法國學派最早倡導了無事實聯(lián)系的平行研究。3、下面哪一項,與美國學派的產(chǎn)生沒有關系(C

)A

第二次大戰(zhàn)后,美國在文學方面的成就已經(jīng)不亞于歐洲。B

在20世紀三十年代后來,在美國興起了一種新的文學批評思潮,名為“新批評”。C

第二次世界大戰(zhàn)后,隨著美國的強大,美國人認為美國的比較文學已經(jīng)處在世界的領先地位。

D

美國學派不滿意比較文學研究中的“歐洲中心論”4、下面哪一項屬于文類學研究的問題(

C

)A

《西游記》在個別情節(jié)上與印度史詩《羅摩衍那》的相似之處。B

孫悟空與神猴形象的關系。C

《西游記》與《羅摩衍那》在敘述方式和體裁形式上的不同。D

《西游記》中人物形象的變異問題。5、下面有關媒介學的敘述不對的的一項是(

A

)A

媒介學研究接受國在接受過程中所受的本國傳統(tǒng)文化的影響。B

媒介學研究文學影響的傳輸過程。C

媒介學研究以翻譯為主的傳輸手段。D

媒介學重要研究媒介者、媒介工具和媒介過程。6、形象學十分強調(diào)對“主觀性”的分析,下面對這種主觀性的描述哪一項是不正確的。(

A

)A

形象學十分重視對主觀性進行分析,因此,形象學就沒有什么客觀根據(jù)可言。B

在形象學研究中,我們必須把握當時民眾的社會心理。C

一種國家之因此對某一種國家產(chǎn)生這樣或那樣的想象,它的文化傳統(tǒng)往往起著決定性的作用。D

在形象學的研究中,一定要兼顧對歷史實際狀況進行研究,只有這樣,形象學的“主觀性”才不至于走向極端。7.“烏托邦想象”產(chǎn)生的動因是(

C

)A

認為只有本民族的文化才是最優(yōu)秀的文化。B

無意識地通過貶低別民族的文化而贊美本民族的文化。C

對本民族的制度和文化感到不滿意,而向往更美妙的社會。D

這樣的向往滿足了人們的某些夢想。8、佛教對中國文學含有多方面的影響,下面哪一項屬于文類方面的影響?(

C

)A

佛教里包含著諸多神異的故事,這些神異故事有諸多被《搜神記》等志怪小說所收羅進去。B

佛教進入中國后來,大大刺激了一部分中國詩人的宗教意識,因此,在詩歌中,諸多帶有佛教意味的詩出現(xiàn)了。C

佛經(jīng)變文不僅直接造成了民間說唱形式的出現(xiàn),并且影響了后來話本、詞話等說唱形式的文學的出現(xiàn)。D

《西游記》中的諸多神魔形象都有佛教故事中類似形象的影響。9、下面哪一項不屬于主題學研究的范疇?(

D

)A

具可比性的不同民族的作品之間所包含的人物形象。B

詩歌中間所包含的意象的相似。C

相似的故事情節(jié)。D

大致相似的體裁類型。10、下面有關比較文學的“譯介學”的研究對象的闡明中,哪一項是對的的。(C)A

譯介學就是研究文學翻譯和其它翻譯作品。B

譯介學就是研究文學翻譯中出現(xiàn)的多個變異現(xiàn)象。C

譯介學重要研究一種作品從一種語言轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言,從一種文化環(huán)境中進入另一種文化環(huán)境時所產(chǎn)生的種種變異現(xiàn)象。D

譯介學重要研究文學翻譯的語言與否精確地反映了原作語言的蘊含。11、下面所列舉的在文學翻譯中的詞的文化意義不同的幾個現(xiàn)象中,哪一種是文化意義增加的例子。(

C

)A

象“陰陽”、“道”、“氣”這樣某些詞,很難在西方語言中找到等價的詞。B

西方人把銀河系叫做“MilkyWay”,而中國則把它叫做“銀河”。C

美國的小說《麥迪遜縣的橋》,被翻譯成中文后,成了《廊橋遺夢》這樣一種富有詩意的名字。D

“狗”在中國往往被用在貶義詞當中,而西方普通不帶有這樣的貶義。12、比較詩學的出現(xiàn)時期是(

D

)A

比較詩學在亞里士多德后來就有了。B

比較詩學在比較文學作為一門學科出現(xiàn)后來就有了。C

比較詩學在中西比較詩學出現(xiàn)后來才出現(xiàn)。D

比較詩學在美國學派出現(xiàn)后來才出現(xiàn)。13、下面哪一項屬于文類方面的影響(

A

)A

中國以前沒有十四行詩,中國的十四行詩是從西方引進的。B

自從《唐?吉訶德》進入中國后來,“唐?吉訶德”就成為了舉止行為可笑的代名詞。C

赫爾岑寫作的激情,對巴金產(chǎn)生了很大的影響。D

古代印度人十分富于想象力,這刺激了中國作家想象力的發(fā)展。14、下面選項中,哪一項不屬于比較文學學科產(chǎn)生的條件:(

C

)A

隨著資本主義對世界市場的開拓,過去那種各民族的自給自足和閉關自守的

狀態(tài)被打破了。B

不管各民族、多個族的差別如何,在它們中間總是含有著諸多的相似之處。C

由于文學都是語言的藝術,也都是對于生活的反映。D

各民族都經(jīng)歷了大致相似的歷史發(fā)展階段。15、下面有關中西比較詩學的闡釋學的必要性的陳說中,哪一項是不對的的。(

A

)A

由于中國古代的詩學理論都是某些深奧難懂的東西。B

由于中國古代詩學經(jīng)常是感悟式的,缺少理論的系統(tǒng)性。C

由于中國古代詩學的某些理論從今天看來,往往是只可意會,難以言傳,這

給實際應用帶來了困難。D

中國古代詩學的理論很深刻,我們必須對它加以當代的轉(zhuǎn)換,使它為全世界

的文學事業(yè)服務。16、下面有關比較文學的親緣關系的敘述,哪一項是不對的的。(

A

)A

只要一種作家閱讀過外國的文學作品,這個作家與他所閱讀的外國作家就是

含有親緣關系的。B

一種國家的文學思潮傳入到另一種國家,那么這兩個國家就是含有親緣關系。C

一種作家的創(chuàng)作對另一種國家的文學創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,這兩個國家就是含有

親緣關系的國家。D

國際間的會議、訪問、參觀游覽等,只有對作家的創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,就可視

為在文學上含有親緣關系。17、下面哪一項表明魯迅的小說《傷逝》對《玩偶之家》的主題進行了改造。(

C

)A

《傷逝》思考了婦女在封建家庭中的命運問題。B

《傷逝》中的女主人公亦是從家庭中出走的。C

《傷逝》中的女主人公受到來自多方面的壓力,因此她出走后來,不得已又

回到了家中,最后葬送了自己的青春。D

《傷逝》中并沒有寫到子君是涓生的玩偶。18、下面是有關中國文學缺類研究的某些陳說,下面哪一項是不對的的?(

A)A

中國的愛情詩,特別是文人的愛情詩,極少體現(xiàn)那種刻骨的相思,這與西方是不同

的。B

總的來說,中國的悲劇不甚發(fā)達,這一點應當是無可置疑的。C

完全按西方的理論來衡量,則中國能夠說沒有悲劇。D

長篇敘事詩也不甚發(fā)達,而西方的長篇敘事詩則數(shù)量驚人。19、中國當代文學中的文類有諸多是在西方的影響下出現(xiàn)的。下面有關中國當代文類的陳說哪一項是不對的的?(

C

)A

中國一向沒有話劇這一形式,話劇是本世紀初從西方引進的。B

中國即使很早就有長篇小說,但象《圍城》那樣的以一種人物的游歷為核心而構(gòu)造的長篇小說則顯然受到西方“流浪體小說”的影響。C

中國古代也沒有哲理詩,哲理詩也是從二十年代的“小詩”開始流行后來才出現(xiàn)的。D

中國古代有散文,也有詩,但是把散文和詩結(jié)合起來的“散文詩”卻是向外國學來的。20、下面王維的一首詩體現(xiàn)了一種什么觀念?(

B

木末芙蓉花,山中發(fā)紅萼。

澗戶寂無人,紛紛開且落。A

體現(xiàn)了一種宿命論的觀念。B

體現(xiàn)了一種宇宙空寂、生命短暫的觀念。C

贊美了生命的熱烈。D

體現(xiàn)了一種得道成仙的思想。21、接受理論將它的重點放在“四要素”的哪一點上?(

D

)A

把重點放在作品內(nèi)部的形式研究方面。B

把重點放在作品的內(nèi)容和情感方面。C

把重點放在社會環(huán)境對作家的制約上。D

把重點放在讀者對作品的接受上。22、在宗教對文學的影響中,什么因素對文學的影響最為強烈。(

C

)A

宗教中包含的傳說、故事。B

宗教中運用的某些象征手法。C

它所灌輸?shù)哪承┳诮逃^念、情感。D

宗教中包含的某些文學色彩很強的因素,如贊美詩、頌歌等23、在中國當代諸作家中,哪一種與歐洲浪漫主義文學的關系最為親密?(

D

)A

二十年代的謝冰心。B

二十年代的李金發(fā)。C

三十年代的戴望舒。D

五四時期的郭沫若。24、下面有關比較詩學的幾個定義中哪一種是對的的?(

D)A

比較詩學就是不同國家詩歌之間的比較。B

比較詩學就是各個國家詩歌理論的比較。C

比較詩學就是研究各個國家之間在文學理論方面的互相影響。D

比較詩學就是將不同國家的文藝理論拿來互相比較。25、劉若愚先生曾將中國古代文論中某些有關文學本體的的觀念稱為“玄學本體論”,下面有關“玄學本體”的陳說中,你認為哪一項是不對的的(

D

)A

所謂玄學本體指的是一種含糊的“道”的觀念。B

所謂玄學本體指的是一種含糊的“天”的觀念。C

所謂玄學本體指的是一種含糊的形而上的抽象物。D

所謂玄學本體指的是一種故弄玄虛的形而上的抽象物。二、填空題1、法國最早的比較文學家是(

布呂納介)2、作為中國比較文學在新時期復興的重要標志,錢鐘書的比較文學巨著(

《管錐編》)于1979年出版。3、整體的放送者能夠是一國文學文學的整體,也能夠是一種時代的文學,還能夠是一種文學流派和(

某種思潮

)。4、形象學作為比較文學的一種分支,是從法國比較文學家(卡雷)開始的。5、根據(jù)季羨林先生的觀點,詩學發(fā)達的一共有三個大的地區(qū),一種是中國,一個是(

印度

),尚有一種就是今天歐洲的廣大地區(qū)。6、每一篇藝術作品都有(

主題

),但是不一定都能納入某個母題。7、影響研究又可分為三個類型,即譽輿學、淵源學、媒介學,這是把影響當作一個(

輸送過程)來進行分類的。8、自發(fā)性質(zhì)的比較文學研究,最早能夠追溯到(

古羅馬)。9、魯迅的長篇論文(

《摩羅詩力說》)亦是中國近代一篇重要的比較文學論文。10、個別的放送者能夠是一種作家,也能夠是一種作家的(某部作品)。三、判斷題1、比較文學既研究國與國、民族與民族文學之間的關系,也研究其別人文學科和自然科學對文學的影響。(

Y

)2、中國元代的戲劇《趙氏孤兒》在歐洲流傳的過程十分復雜,要搞清這一過程需要收集大量的實證材料。(

Y

)3、作家接受影響往往都是故意識的。(

N

)4、“形象學”就是研究一國文學作品中所反映出來的外國人的形象的學問。(

N)5、中國古代文論中的所謂“氣”的概念,其含意很復雜,它有時候指人的主觀才情,有時候指作品的風格,有時候指一種似乎先天存在的神秘的本體。(Y

)6、文學翻譯中的“歸化”現(xiàn)象,就是盡量地用譯語國的文化和審美習慣將原作國的文化和審美習慣“吞沒”。(

Y

)7、作為美國學派的一種重要代表,雷馬克認為,比較文學既要研究文學之內(nèi)的互相影響和關系,也要研究文學以外的學科和知識對文學的影響。(

Y

)8、《鋼鐵是如何煉成的》中的人物形象保爾在中國家喻戶曉,類似的情形屬于內(nèi)容放送的一種。(Y

)9、在歐洲文學中,不同時代的作家,有諸多借用圣經(jīng)中和神話傳說中的人物和故事來進行創(chuàng)作,而在中國則極少這樣的情形。(Y)10、“套話”和“普通表述”總是反映了外國和外國人的客觀實際。(

N

)四、名詞解釋1、“母題”:指的是主題中的最小單位,,它好比是主題中的“基因”,能夠從中生發(fā)出許多主題。2、“缺類研究”:缺類研究是文類學研究中的一種方面,它研究在其它民族、國家中有的一種或某幾個文學體裁為什么在有的民族、國家的文學中沒有或缺少,從而找出背后隱藏的因素。3.世界文學:所謂“世界文學”是指世界各民族的文學打破了原來的各自封閉的狀態(tài)而緊密地聯(lián)系在一起,并且各民族的文學成為世界文學的一種構(gòu)成部分,世界各民族能夠共同享有。4、“信達雅”:“信達雅”最早是嚴復提出來的一種翻譯原則。所謂“信”即是規(guī)定翻譯外國的作品要盡量地忠實于原意?!斑_”是指要盡量地要用本民族的語言把外國原著的意思曉暢地體現(xiàn)出來。“雅”是指翻譯的語言不僅要能把原意傳達出來,并且要“美”。5.“親緣關系”:比較文學中的親緣關系是指在兩個民族或多個民族之間,它們的文學有過交往,并且對它們的文學產(chǎn)生了實際的影響。6.闡釋學:闡釋學是中西比較詩學中的一種術語,它指運用西方的文學理論來對中國古代的文學理論進行闡釋。7.“套話”:“套話”是形象學中的一種術語,它指人們在日常生活中,通過某些習用的稱呼來指代外國或外國人。這種稱呼往往表達了人們對外國的普通見解。8、“期待視野”:所謂“期待視野”就是指讀者在閱讀作品之先就已存在的一種“意向”,這種預先就存在的意向會決定讀者在閱讀作品時的判斷和取舍。9.節(jié)譯:節(jié)譯就是翻譯者根據(jù)自己的意圖,在翻譯外國的文學作品時加以刪削。這種刪削往往體現(xiàn)了譯語國與原作國之間在審美習慣、文化傳統(tǒng)等方面的差別。五、簡答題1、為什么讀者對譯作的接受比對本國文學的接受含有更大的“叛逆性”?答:讀者對文學作品的接受往往受到其主觀的意向或者說其“期待視野”的影響,而其主觀的意向和期待視野又受到本民族的文化傳統(tǒng)、審美習慣等因素的制約,讀者在接受譯作時,由于其主觀意向和期待視野與原作產(chǎn)生更大的差別,因此,他接受譯作會比接受本民族的文學作品產(chǎn)生更大的“叛逆”。2、對外國的想象本身即使往往荒誕不經(jīng),但為什么對形象學研究來說,它仍然是很故意義的?答:這是由于形象學的研究并不關心一國民眾的想象是不是精確地反映了外國的實際,而是重要研究在一國民眾對外國的想象中所反映出來的他們的文化、心理、愿望等。因此,有些對外國的想象即使荒誕不經(jīng),但它們?nèi)匀唤沂玖嗣癖姷男睦砗臀幕曀?、愿望等,因此它們?nèi)匀皇呛芄室饬x的。3、中國當代比較文學有哪兩個重要研究領域?答:中國當代比較文學有兩個重要的研究領域,一是中西比較詩學的研究,一是中國現(xiàn)當代文學與西方文學關系的研究。4、譽輿學與淵源學有什么區(qū)別?答:影響研究中的譽輿學(流傳學)是從影響的放送者的角度來進行研究的。它重要研究放送者是誰、放送內(nèi)容是什么?以及接受國對它們的反映。而淵源學是從接受者的角度進行研究的,重要研究接受者接受了國外文學的那些因素,對他的創(chuàng)作、作品產(chǎn)生了什么實際影響。5、什么是譽輿學中的“框范影響”?答:譽輿學中的框范影響是指外國文學作品中一種整體的環(huán)境描寫辦法和整體的環(huán)境氛圍對接受者的影響。在這方面,愈是奇異的環(huán)境對接受者的影響就愈大。6、什么是“文體化”仿效?所謂“文體化”仿效,指的是淵源學中作家接受外來影響的這樣一種情形:即作家仿效他愛慕的外國作品的整體風格和情調(diào)來進行創(chuàng)作。他創(chuàng)作出來的作品,含有他接受的外國作品的整體風貌和情調(diào),但不能具體判斷他模仿了誰??缭叫浴敝畠?nèi)。所謂學科“跨越”指研究文學以外的學科對文學的滲入和影響。7、什么是比較文學的跨越特性?

答:所謂比較文學的“跨越”特性是指比較文學的研究對象或范疇必須是超越一種民族、國家的幾個或多個國家和民族的文學之間的關系。另外,學科的跨越也涉及在“跨越性”之內(nèi)。所謂學科“跨越”指研究文學以外的學科對文學的滲入和影響。8、為什么“母題“含有很強的滋生主題的能力?母題之因此含有很強的主題滋生力,是由于母題反映的都是人類的某些基本問題,基本人性。這些問題是我們在任何時代都見面臨的,我們的人性也不會隨著時代、環(huán)境的變化而變化。變化的往往只是形式,而本質(zhì)則是差不多的。因此,我們普通說,母題是主題中的基因,是主題中的最小單位,就是說它是最基本的、最恒定的主題因素。從這些基本因素出發(fā),往往能產(chǎn)生諸多的互有差別的主題。六、分析題1、

運用文學的“四要素”的理論,分析下面曹丕的《典論論文》的一段話

中“氣”的含意。

文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢。至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。在上面曹丕的一段話中,在好幾處運用了“氣”這個概念,根據(jù)文學的“四要素”的理論,這些有關“氣”的概念的含義是不同的。在第一處的“氣”中,“氣”是針對作品而言的,它指的是作品的一種整體的風格、氣韻。而在第二處中,“氣”指的則是作家的一種創(chuàng)作個性或者說作家的某種氣質(zhì)。而在“引氣不齊”中,“引氣”指的是作家運用這種天然的創(chuàng)作個性和才氣的能力。它與第二處的“氣”相近,但仍然有細微的差別。2、運用“文類學”的理論,分析中西悲劇的重要區(qū)別。中西悲劇由于受到各自的文化背景和審美習慣的影響,呈現(xiàn)出了某些很重要的差別。這些差別重要體現(xiàn)在:一,體現(xiàn)在悲劇的結(jié)局上。西方悲劇為了喚起一種崇高感,給人以心靈的震撼,悲劇的結(jié)局往往是以主人公的消滅而告終;而中國的悲劇為了給人以心靈的安慰,則往往將悲劇的結(jié)局解決為“大團圓”式的結(jié)局。第二,體現(xiàn)在悲劇人物的解決上。西方悲劇的人物往往十分豐滿,他們現(xiàn)有著美德、又有著個性與過失、尚有著強烈的內(nèi)心沖突;而中國悲劇的人物則相對顯得單調(diào),他們往往缺少個性和內(nèi)心沖突,悲劇的產(chǎn)生往往只是由于善惡沖突的成果。第三,體現(xiàn)在悲劇的內(nèi)心上。西方悲劇類型十分豐富,有命運悲劇、性格悲劇、倫理悲劇等。而中國的悲劇則差不多都能夠納入倫理悲劇的范疇中。3、請分析《蕾米亞》和《白蛇傳》在母題、主題、情節(jié)、人物幾方面的相似和差別及其因素。相似:這兩個故事的母題都是寫一種奇異的愛情(人獸、人妖、人狐、人蛇等等都屬于這一母題)。另外,它們的主題都體現(xiàn)了青年男女對浪漫愛情的向往以及社會傳統(tǒng)道德對這種愛情的勒殺。在情節(jié)、人物上,它們也有諸多相似之處,都是人和蛇化成的女子邂逅相愛,都是在相愛后被社會傳統(tǒng)道德的化身發(fā)現(xiàn)而遭到勒殺。差別:例如在中國故事中,有青蛇這一形象,這一形象事實上是中國傳統(tǒng)的“紅娘”形象的變種和化身,極含有中國的傳統(tǒng)特色。另外,在中國,盡管白娘子被壓在雷峰塔下,但最后尚有一種虛幻的美妙的結(jié)局(即所謂“白狀元祭塔”和天帝處罰法海和尚等),但在西方確實一種地道的悲劇結(jié)局。這表明了中西對于悲劇的不同態(tài)度。另外,人物也有不同,除了上面提到的“青蛇”以外,在中國充當?shù)赖禄淼氖恰昂蜕小?,而在西方則是“哲學家”,在中國男主人公是一種含有中國特色的“書生”,而在西方則是一種哲學家的弟子。這種人物安排的不同,結(jié)局的不同,體現(xiàn)了中西對于人生的抱負、對于社會的認識,以及審美心理和習慣等方面的不同。復習要點

1、比較文學的定義是什么?比較文學的定義:比較文學是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同窗科之間的跨越式文學比較研究。它重要研究多個跨越中文學的同源性、類同性、變異性、異質(zhì)性和互補性,以實證性影響研究、文學變異研究、平行研究和總體文學研究為基本辦法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學規(guī)律和文學審美特性,加強世界文學的互相理解與整合,推動世界文學的發(fā)展。2、簡要談談比較文學的可比性。比較文學的可比性是比較文學得以存在的立身之本,重要有下列幾個方面:(1)、同源性。在以同源性為突出特性的影響研究的可比性中,影響的種類、影響的途徑和接受的實證性方式就成為法國學派比較文學具體的研究內(nèi)容。除此以外的一切比較文學研究,由于缺少同源性,法國學派均否認其屬于比較文學。由于在法國學派那里可比性已被人為限制到很小的領域內(nèi),顯而易見,這并不是比較文學可比性的全部。(2)、變異性。出自同源的文學在不同國家、不同文明的傳輸與交流中,在語言翻譯層面、文學形象層面、文學文本層面、文化層面產(chǎn)生了文化過濾、誤讀與“發(fā)明性叛逆”,產(chǎn)生了形象的變異與接受的變異,甚至發(fā)生“他國化”式的蛻變,這些都是變異學關注的要點,在這里,差別性成為可比性的核心內(nèi)容。(3)、類同性。比較文學發(fā)展到以平行研究為特性的美國學派時,影響研究的束縛便得以突破。可比性的內(nèi)容得到進一步拓展,類同性和綜合性作為平行研究可比性的特性凸現(xiàn)出來。平行研究的對象是彼此毫無直接影響和親緣聯(lián)系的不同國家或民族間的文學。因此,類同性所指的是沒有任何關聯(lián)的不同國家的文學之間在風格、構(gòu)造、內(nèi)容、形式、流派、情節(jié)、技巧、手法、情調(diào)、形象、主題、思潮乃至文學規(guī)律等方面所體現(xiàn)出的相似和契合之處。而綜合性則是立足于文學,以文學與其它學科進行跨學科比較的一種交叉關系。因此,平行研究的可比性就在于類同性與綜合性。(4)、異質(zhì)性與互補性異質(zhì)性與互補性的可比性重要是從跨文明平行研究和總體文學研究的角度來說的,由于,法、美學派均屬于同一歐洲文化體系的比較文學學科理論,而隨著比較文學發(fā)展到以跨文明研究為基本特性的第三階段,異質(zhì)性作為比較文學的可比性又凸現(xiàn)出來。在跨越異質(zhì)文化的比較文學研究中,如果忽視文化異質(zhì)性的存在,比較文學研究勢必會出現(xiàn)簡樸的同中求異和異中求同的比較,前者使得中國文學成為西方觀念的注腳本,而后者則是一種淺層次的“X+Y”式的比附。因此,在跨文明的比較文學研究中,“異質(zhì)性”是其可比性的根本特性。但“異質(zhì)性”必須與“互補性”相聯(lián)系起來。換句話說,研究異質(zhì)性是為了達成互補性。異質(zhì)性的內(nèi)容涉及文明原生性、獨立性,只有明確意識到這種特性的存在,東西方對話才干得以進行,東西方文學才干實現(xiàn)互補。由于多元性是跨文明比較文學研究的基本觀念,由此才干在中西比較文學及東方文明之間(如中國與印度等)文學比較研究中使被比較的對象互為參考,從淺層次的同異比較向深層次的文化探源發(fā)展,為實現(xiàn)交互性和總體性奠定基礎。交互性則是在上述基礎上,對被比較的對象進行互釋、互證、互補式研究,這樣最后才干達成總體性。由互補性而達成的總體性原則能夠說是對比較文學發(fā)展的最高層次的探索,也可說是對比較文學誕生初衷的最徹底回歸。上述四類可比性,有時是交錯在一起的,在具體比較研究中,不應機械地強行分割開來。3、什么叫流傳學?試分析它的特性及研究范疇。流傳學也稱譽輿學,是傳統(tǒng)的影響研究模式之一。1931年,法國比較文學學者梵·第根首先將它引入了比較文學學科理論,使之成為比較文學實踐中的一種被廣泛應用的基本辦法。它的重要特點就是從予以影響的放送者出發(fā),去研究作為終點的接受者的“他者“狀況,涉及文學流派、潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的狀況。就本質(zhì)而言,流傳學是“實證性”的“文學關系”研究。因此,其特性體現(xiàn)為研究辦法含有實證性,研究對象是文學關系。首先,流傳學研究的“文學關系”是多元文學關系。梵·第根對這一點有典型的敘述,他把這種關系限定在“兩國文學間的互有關系上”。他說“地道的比較文學最普通研究著那些只是兩個因子間的‘二元的’關系?!泵绹鴮W者也認同這一點,韋勒克就認為:“‘比較文學’的另一種含義限定于對兩種或多個文學之間的關系之研究?!绷鱾鲗W正是在這樣的基點上,沿著從“放送者”、“傳遞者”到“接受者”的通過路線,著重研究作家、作品(涉及文學思潮和流派)對歐洲其它國家的影響、流傳和變化,事實上就是在尋找放送者和接受者之間的“文學關系”。這就決定了流傳學研究的多元文學關系特性(同時也奠定了其跨越性,即跨文明和跨國界性之基礎)。另一方面,流傳學含有實證性。這是與它研究的對象不可分離的。由于其研究的對象是“文學關系”,而這種關系只有建立在事實性基礎之上才干成立,否則就無所謂“關系”。因此重視事實,收集確鑿的資料,然后對材料進行審慎細密的考證,是流傳學研究的必然途徑和辦法。這就形成了流傳學研究的本質(zhì)特性——實證性。再者,這種研究既然是以“事實”為根據(jù),就必然要強調(diào)一種強烈的歷史意識,既注意文學現(xiàn)象、觀念、作品、文類的縱向發(fā)展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的多個關系。流傳學的特性也同時決定了它的研究范疇。那就是在考察構(gòu)成影響的“通過路線”中,從放送者出發(fā)去研究作家、作品及文學思潮等對他國文學、文學創(chuàng)作者的影響。其范疇大致能夠把它歸納為:接受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識和評價、接受者通過什么方式、途徑受到何種影響,及影響的內(nèi)容和過程,等等。4、舉例分析交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動性。中國元曲《趙氏孤兒》在歐洲的流傳,就是比較文學發(fā)展史上交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動的典范。它先是經(jīng)歷了在英法兩國的流傳與接受,約兩個世紀后來它又“返銷”中國,即1990年天津人藝又把作為西洋話劇的《中國孤兒》搬上舞臺。于是作為起點的中國古代戲劇作品《趙氏孤兒》,經(jīng)歷了在法國、英的改編和再發(fā)明,最后又返回到它的家鄉(xiāng)?!囤w氏孤兒》在中、法、英三國的流傳中就存在著兩種方式:一是雙向互動直線式交叉影響。英國人通過法國而認識中國文化。曾經(jīng)有學者指出,英國劇作家謀飛的《中國孤兒》是根據(jù)伏爾泰的改編劇本創(chuàng)作的,在角色、場景和臺詞上不少地方與伏氏相似或相似,但謀氏之作在構(gòu)造上更多的是直接取材中國的《趙氏孤兒》??梢?,作為放送者的《趙氏孤兒》在英國人那里變成了接受者,即它接受了法國的《中國孤兒》和中國的《趙氏孤兒》的影響,形成了它與法國、中國戲劇之間的互動,呈現(xiàn)出一種交叉影響和互動關系。二是雙向互動的循環(huán)交流。從中國的《趙氏孤兒》到伏爾泰的《中國孤兒》,直至再返回中國,這既是一種循環(huán)互動,也有交叉影響。如果說,伏爾泰的《中國孤兒》是“請中國人”給“法國人上道德課”,那么20世紀末《中國孤兒》回到“娘家”,就是“請法國人給中國人上藝術課”,-—《中國孤兒》不僅以全新的面貌再現(xiàn)舞臺,并且“反轉(zhuǎn)來影響著我國藝術家的戲劇意識和戲劇思維,即作為放送者的中國又變成了接受者。5、什么是翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”?“文化轉(zhuǎn)向”是翻譯研究兩大主將勒菲弗爾和巴斯內(nèi)特共同提出的,即翻譯研究所要關注的就不僅僅是語言問題,它必須在更廣闊的歷史文化視野中展開自己的討論。而作為比較文學分支的譯介學則更自覺地踐行著轉(zhuǎn)向文化的理念。換句話說,譯介學的前景正在于如何通過對文學翻譯問題的研究進一步思考異質(zhì)文化之間交流的深層問題。勒菲弗爾和巴斯內(nèi)特所倡導的“文化轉(zhuǎn)向”特指轉(zhuǎn)向文化研究(CulturalStudies)。他們還明確提出“轉(zhuǎn)向文化”的辦法就是要去研究翻譯過程中復雜的文本操控是如何發(fā)生的。文化研究的介入為譯介學帶來新的生機和活力。6、簡述比較文學形象學的研究范疇與內(nèi)容。比較文學形象學的研究內(nèi)容重要圍繞注視者、他者以及注視者和他者的關系來展開。注視者是當代形象學研究的重心。他者形象既然是注視者借助他者發(fā)現(xiàn)自我和認識自我的過程,那么,注視者在建構(gòu)他者形象時就不能不受到注視者與他者相遇時的先見、身份、時間等因素的影響,這些因素構(gòu)成了注視者創(chuàng)立他者形象的基礎,決定著他者形象的生成方式和呈現(xiàn)形態(tài)。比較文學形象學和他者形象指涉的范疇雖比普通文藝理論涉及的形象范疇狹窄,但他也并不僅僅指涉人物形象,他存在于文學作品以及有關的游記、回想錄等多個文字材料中,像異國肖像、異國地理環(huán)境、異國人等,就都能夠納入比較文學形象學他者的研究范疇。他者形象既然是注視者建構(gòu)出來的,那么,他就不可能是他者現(xiàn)實的客觀再現(xiàn),而往往是注視者欲望投射的產(chǎn)物。由此可見,每一種他者形象的生成總是隨著著注視者自我形象的建構(gòu),兩者互相發(fā)現(xiàn)、互相證明、互相補充。具體而言,兩者之間又大致構(gòu)成狂熱、憎惡和親善三種特異的關系。7、簡述形象學中的注視者與他者的關系。(1)狂熱。在這種關系形態(tài)中,注視者建構(gòu)的異國形象已完全被抱負化,含有濃厚的天堂般的幻象色彩憎惡。(2)憎惡。在這種關系形態(tài)中,在憎惡心理的驅(qū)使下,注視者在極力丑化、妖魔化他者形象時,也建構(gòu)了一種凌駕于他者之上的無比美妙的本土文化的幻象。(3)親善。它與“狂熱”規(guī)定的對他者的完全順應不同,也與“憎惡”規(guī)定的對他者粗暴的同化不同,它認為他者處在與注視者既不更高、也不更低的地位,兩者構(gòu)成一種互相尊重、平等對話、交流的關系。8、接受學與接受理論的關系辨析。接受理論的產(chǎn)生,極大沖擊了文學研究的各個領域,革新和發(fā)明了一批新的研究范式。作為文學研究一支的比較文學,從這一理論中看到了發(fā)展自己的機遇。接受理論對讀者在作品實現(xiàn)過程中主導地位的必定,對讀者接受規(guī)律的研究,正好契合了比較文學研究中影響的放送路線中對接受者的關注,比較文學和接受理論在這里找到了它們的契合點。兩者的結(jié)合形成了一種新的文學研究范式——接受研究。比較文學中的接受研究以接受理論為基礎,接受學從接受理論中吸取了諸多理論養(yǎng)分,兩者在理論認識方面不乏共性,都重視讀者在閱讀中的作用,都認為作品的意義是在讀者的參加下建構(gòu)起來的,但兩者又有所區(qū)別。接受理論極為重視讀者在文學中的地位和作用,強調(diào)讀者在文學活動中的中心意識;而接受學更重視讀者對文本的理解和闡釋本身。接受理論將讀者視為重要的研究對象,但卻并沒有設定限制。它能夠是同質(zhì)的,也能夠是異質(zhì)的。9、接受學對傳統(tǒng)的比較文學理論有何突破與創(chuàng)新?比較文學接受學的出現(xiàn),擴大了比較文學的研究領域,豐富了比較文學的研究范式,為比較文學的發(fā)展,注入了新的活力,無論是對比較文學研究本身,還是對比較文學學科理論的建設,都含有十分重要的意義。首先,接受學確實立有助于比較文學學科理論的建設。以前的比較文學論著大多是以法國學派、美國學派和中國學派為重要板塊來建構(gòu)學科理論體系的,再進行歷時性理論描述時無法兼顧某些帶有共時性特性的理論問題,如對接受研究的歸類就是如此。國內(nèi)的比較文學學者在承認“接受”有別于“影響研究”的同時,仍將接受研究視為影響研究的一種分支,以至于現(xiàn)在國內(nèi)比較文學論著和教材在“接受學”的歸屬安排上比較混亂,不切合接受學的研究實際。明確地將比較文學接受學納入文學變異學范疇,能夠消除現(xiàn)在的混亂狀況,也為接受學在比較文學學科理論框架中找到了適宜的歸屬。另一方面,接受學打破了傳統(tǒng)影響研究和平行研究僅僅將理論關注點放在作家作品上的偏頗,從文學作品接受者的角度,研究讀者對文本的接受,作品意義的生成和接受的多樣性和歷史性。再次,接受學的求“異”思維,有助于推動和深化比較文學研究。比較文學研究中求“同”是基礎,有助于探求人類文學的共同規(guī)律。但是,求“異”更為重要,通過對“差別”和“變異”的探討,能夠發(fā)現(xiàn)作為比較對象的多個文學的民族特性。10、請談談俄蘇學派歷史類型學研究的特色與局限。俄國比較文藝學之父、“歷史詩學”奠基人亞歷山大·維謝洛夫斯基認為,不同民族、不同地區(qū)的人類生活方式、社會模式和文化心理在一定歷史階段存在著構(gòu)造相似性,文學發(fā)展規(guī)律與社會歷史發(fā)展規(guī)律相一致,應當運用歷史的比較的觀點去研究各民族文學在世界文學發(fā)展過程中相似或相似的東西,維謝洛夫斯基的這種歷史詩學理論對后來以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨樹一幟的俄蘇比較文學歷史類型學研究產(chǎn)生了極為深遠的影響。有關俄蘇學派歷史類型學研究的對象和范疇,康拉德做出了全方面和細致的闡明,認為其大致能夠涉及兩方面的內(nèi)容:1、由某種歷史共同性的因素而產(chǎn)生的某些現(xiàn)象,如十九世紀法國、英國、俄國、歐洲其它國家以及亞洲某些國家的古典現(xiàn)實主義文學的類型學相似;2、各國文學在沒有任何歷史共同性甚至產(chǎn)生于不同歷史時代、彼此缺少任何聯(lián)系的條件下所產(chǎn)生的相似性現(xiàn)象。俄蘇學派的歷史類型學研究旗幟鮮明地反對“歐洲中心論”,重視東西方文學之間的比較研究,認為真正的總體文學必須把整個人類文明的文學全都納入研究的軌道,其學術視野遠比美國學派弘通。俄蘇學派在聯(lián)系中國、日本、波斯等東方文學與西方文學進行比較研究方面做出了許多有益的工作,但是,以維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基等為代表的俄蘇學者普通都將東西方文學比較研究的重心放在了類型學的相似上面,而相對忽視了對于其內(nèi)在差別性的考察。11、跨文明語境下的類型學研究碰到了哪些新問題、產(chǎn)生了哪些新變化?請舉例闡明。隨著比較文學研究發(fā)展進程中歐洲中心論的步步失勢和崩潰,已有越來越多的西方學者意識到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學相似的前提下強調(diào)研究對象的“異質(zhì)性”——這是跨文明語境下類型學研究的新特色。如果我們不能蘇醒地認識并解決中西文學中的異質(zhì)性問題,就很可能使異質(zhì)性互相遮蔽,而最后造成其中一種異質(zhì)性的失落。這種“異質(zhì)性的失落”的危機在中國的東西比較文學類型學研究中大致有兩方面的體現(xiàn)。一是一度頗為流行的被稱為“X+Y式”的東西方文學的淺度比附,把西方文學思潮流派或文學理論中某些特定的類型學術語牽強生硬地套用來闡發(fā)中國文學——這是中國東西方比較文學研究中存在的另一種嚴重問題。以求同思維為中心的比較文學研究摸式,針對廣義上同屬單一文明范疇之內(nèi)的西方文學時有很實際的應用性,然而,當我們將比較文學的研究視野投向不同的文明體系中的文學比較時,就會發(fā)現(xiàn)除了某些基本的文學原則大致相似外,更多的是文學的不同,更多的是而對同一種文學對象而形成的不同的文學體現(xiàn)形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學研究的重心已由相似性轉(zhuǎn)移到了差別性之上。在《東西比較文學中“模子”的應用》一文中,葉維廉提出東西方各有自己的思維、語言和文學模子,文化模子的歧異以及由之而起的文學模子的歧異,我們必須先予正視,始可達成適宜的理解,在進行跨文明研究時,必須放棄死守一種“模子”的偏執(zhí)態(tài)度。12、什么叫主題學研究?試敘述主題學發(fā)展歷程。主題學是不同國家的不同作家對相似主題的不同解決,是對并無事實聯(lián)系的不同文學之間中的相似主題進行比較研究,并在此基礎上總結(jié)出文學發(fā)展中帶有規(guī)律性的東西。主題學的產(chǎn)生重要是德國的民俗學研究。法國學者梵·第根總結(jié)了德國學者的民俗學研究辦法。主題學在美國的發(fā)展作為里程碑的是1968年美國知名學者哈利·列文發(fā)表的專論《主題學和文學批評》。美國知名學者韋斯坦因在其專著《比較文學和文學理論》中專門辟出“主題學”一章。對主題學的歷史、內(nèi)容和形式作了全方面敘述。之后弗朗索瓦·約斯特在其專著《比較文學導論》中對主題學專門進行了深刻敘述。很快,主題學在美國比較文學學界立住腳,許多學者并將之納入平行研究范疇之下,產(chǎn)生了重要的影響,成為了現(xiàn)在比較文學學界十分熱門的研究辦法之一。主題學在國內(nèi)的發(fā)端也是民俗學。1924年,顧頡剛在《北京大學歌謠周刊》上發(fā)表《孟姜女故事的轉(zhuǎn)變》文章。其后,顧頡剛又整頓出版了三冊《孟姜女故事研究集》,加上我國其它學者出版的某些對民間傳說人物的研究,開辟了國內(nèi)主題學研究的先河。70年代以來,我國的主題學研究日趨活躍。80年代以來,我國主題學作為比較文學學科的一部分得到了進一步的發(fā)展。主題學在發(fā)展中也遭到國內(nèi)外學者的質(zhì)疑。意大利知名學者克羅齊、法國比較文學奠基人阿扎爾、代表新批評派的美國知名學者雷納·韋勒克等提出了質(zhì)疑。但就在上述學者的一片質(zhì)疑聲中,法國、美國的主題學研究仍然逐步發(fā)展為比較文學的一種領域。主題學的領域為許多學者提供了資料來源。作家們一向是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比較文學不必陷入民俗學和空泛的廣博,就能夠在其中找到結(jié)實的機會為思想史和感情史做出奉獻。13、什么叫主題學研究的母題研究、情境研究、意象研究?略舉例分別闡明。母題是文學研究中最含有特色的范疇。母題是一篇文學作品中較小的單位,文學作品的主題經(jīng)常通過若干母題的組合體現(xiàn)出來,母題含有客觀性。倘若將母題與主題相比較的話,其重要差別就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是基本敘事句,主題是復雜句式。例猶如樣展示戰(zhàn)爭的兩部電影文學作品《紅日》與《珍珠港》,前者的主題是通過解放軍打垮國民黨王牌師的事件,宣揚了革命戰(zhàn)爭的正義性。后者的主題是通過日本軍國主義偷襲美國海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰(zhàn)爭摧毀人性美妙的東西。而前者后者的母題就是兩個字:戰(zhàn)爭。這樣分析電影文學《紅日》與《珍珠港》各自的主題母題,其差別十分清晰了。這里所說的母題“戰(zhàn)爭”是一種客觀存在,也是該兩部作品中小到不可能再分的構(gòu)成部分。而“革命戰(zhàn)爭的正義性”及“摧毀人性美妙的東西”就含有主觀性、抽象性及復雜句式特性了。情境有時譯作形勢、局面。在比較文學中,情境指不同民族,不同國家的文學作品常見的一種典型的格局?!拔母铩睍r期文學作品中都存在種種典型的格局。例如:正面人物大義凜然,氣勢上永遠壓倒背面人物。英雄人物的男性往往沒有女人,他們只愛事業(yè)。英雄人物的女性往往是不愛男人愛武裝。各個民族都同樣,革命事業(yè)壓倒一切。對這些情境進行研究,特別是著力探討這些情境如何從一種國家(民族)傳入另一國家(民族),從一種作家筆下傳到另一種作家的筆下,目的都是要揭示出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓到這些情境的鮮明的時代色彩、民族特性和個人風格。主題學中的意象,指某一民族、某一國家中含有的特定意義的文學形象或文化形象。它們在歷代文學中都含有深層意義。主題學中的意象能夠是一種自然現(xiàn)象,能夠是一種動植物,能夠是一種想象中的事物,而這些自然現(xiàn)象動植物及想象的事物,在不同民族文化里有著截然不同的含義。山,其文化意象在中國人心中有崇高的含義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有“高山仰止”的敬仰之意。然而,山在愛爾蘭文學作品里卻成了一種含有威脅性的形象。主題學中的意象研究就要著力于探討同一意象在不同民族文學中的文化的內(nèi)涵,比較其變化與差別,揭示出各民族作品中的深層意蘊。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差別,這是意象研究的目的所在。14、比較文學文體學研究對象和文體劃分原則是什么?比較文學文體學研究事實上就是比較文體學的研究,即從跨國、跨文明的角度,研究如何按照文學本身的特點來劃分文學體裁,研究多個文體的特性以及在發(fā)展過程中文體的演變和文體之間互有關系的一種比較研究體系。在比較文學文體學研究中,最基本的問題就是文體的劃分。在中西方對文學文體劃分原則是不同的:西方自柏拉圖開始,就逐步形成了多個劃分辦法,最易接受的是文體劃分的三分法,即把文學文體劃分為抒情類、敘事類、戲劇類。在中國,由于中國傳統(tǒng)文化特有的因素,中國始終是以有韻文和無韻文來劃分文體的,直到“五四”之后,在西式話語的影響下,才有了后來的三分法(抒情類、敘事類、戲劇類)和四分法(小說、戲劇、散文、詩歌)的提出。15、中西方戲劇文類比較有何異同?首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最重要的文體受到重視、得到推崇,并涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的劇作家和評論家。而中國傳統(tǒng)文學、文論始終是以“有韻之文”和“無韻之筆”來劃分文體,因此詩與文始終被視為文學正宗,而戲劇與小說均被視為“小道”,受到壓抑。直到清末民初,戲劇才在王國維等人的倡導下成為正宗。另一方面,從歷史上看,西方有著很強大的敘事傳統(tǒng),而中國有著很強的抒情詩歌傳統(tǒng),因此,中西傳統(tǒng)戲劇在形式上最大的區(qū)別在于中國傳統(tǒng)戲曲以歌詩為主,而西方傳統(tǒng)戲劇則以對白為主。在構(gòu)造上,西方逐步形成戲劇的“三一律”理論,而中國傳統(tǒng)戲曲的時空構(gòu)造是開放的,在藝術體現(xiàn)形式上,它的地點是能夠流動的,而時間的長短也是根據(jù)故事的需要,是沒有程度的。第三,中國與西方的戲劇發(fā)展軌跡不同。大略來說,西方戲劇從文藝復興到十九世紀末,越來越向?qū)憣嵉膶υ拺騽“l(fā)展。同時,歌劇、芭蕾劇、啞劇等都成為獨立的形式,而不被認為是戲劇正統(tǒng)了。相反,在中國,傳統(tǒng)的戲劇形式自宋元、經(jīng)明清以來,始終保存著它的特色,仍然以歌舞、象征、風格化的表演藝術為主。到了二十世紀,中西方戲劇都發(fā)生巨大的轉(zhuǎn)向,開始朝相反的方向發(fā)展,出現(xiàn)了文化交匯的局面。16、如何界定異質(zhì)性,如何認識異質(zhì)性在比較文學跨文明研究中的重要意義?所謂異質(zhì)性,是指不同文明之間在文化機制、知識體系、學術規(guī)則和話語方式等層面體現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性。這種彼此相異的特性在不同文明的文學中都可得以體現(xiàn)。例如中西文論之間的異質(zhì)性。任何一種文明都會有本身獨特的品格,不同文明體系的文學自然也各有特色,體現(xiàn)出鮮明的異質(zhì)性來。面對這種異質(zhì)性,面對異質(zhì)文學之間彼此激蕩的局面,我們應當認識到異質(zhì)性他者存在的重要價值,在對話中達成互識、互證和互補,進而促發(fā)文學新質(zhì)的形成,增進世界文學的發(fā)展。在當今時代,體認不同文明間文化差別的重要性日益凸顯,異質(zhì)性成為比較文學跨文明研究不可規(guī)避的題域合情合理;在跨文明的視野中進行異質(zhì)性研究,是中國學者立足于國際文化的當下語境,審時度勢而采用的一種文化方略;在跨文明比較文學研究中,異質(zhì)性成為比較文學可比性的重要內(nèi)容,但研究異質(zhì)性的最后目的在于達成不同文明和文學間的互補性,將不同文明間的異質(zhì)性和互補性結(jié)合起來,以求得不同文明系統(tǒng)的文學之間互相融會、整合和共同發(fā)展。17、探討文學的跨文明互補與融會能夠從那些具體研究途徑入手?我們要在異質(zhì)性的基礎上求得互補,進而達成某種總體性,將不同文明的文學共冶一爐,融會貫穿,探索異質(zhì)文化與文學的共同文學現(xiàn)象與規(guī)律,并進而建構(gòu)起含有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。異質(zhì)文明間的互補和融會,是比較文學跨文明研究邏輯發(fā)展的必然成果,是比較文學在新的發(fā)展階段重視異質(zhì)性研究的必然成果。對于不同文學之間的這種互補和融會,跨文明研究提供了下列幾個具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混使用方法和融正當。具體以下:歸類法:在文學的比較研究中采用歸類的辦法,也即站在總體文學的高度,將異質(zhì)文明中的文學現(xiàn)象加以類分,并歸結(jié)為若干理論問題,加以對比研究,進而達成特定的融合。曹順慶《中西比較詩學》一書就是采用這一辦法進行研究的成功范例。附錄法:我國知名學者王元化先生的《文心雕龍創(chuàng)作論》就很典型地采用了這種辦法。這種辦法在研究某種文明體系的文學問題時,以“附錄”的形式將不同文化背景中能夠與此問題相類比的對應文學觀念列出,以進行對比辨析。通過“附錄法”,不同文明體系的文學觀念一并呈現(xiàn)出來,在一種宏闊的視野中,正文部分對特定問題的敘述詳盡進一步,附錄所列內(nèi)容全方面而清晰,這為我們比照不同文明文學提供了便利,也利于我們在較高層面上探尋共通的文學規(guī)律。引證法:錢鐘書先生在《談藝錄》和《管錐編》中所采用的“引證法”也是文學在研究異質(zhì)文明之間互補與融會的一種有效途徑。在研究文論時,“引證法”規(guī)定我們以某種文論的研究為主,而在研究過程中,將不同文明體系與此有關的例證和理論敘述加以引證,從而把異質(zhì)文明中的文論融為一體。混使用方法:將不同文學的多個觀念、范疇、術語等匯于一處,熔鑄成一種統(tǒng)一的理論體系。這種異質(zhì)融會的途徑打通了不同文明體系的文學之間的“隔”,它不分古今與中外,將多個文學觀念和理論融會到一種體系之中。朱光潛先生在其《詩論》中就大膽地嘗試了這種辦法。融正當:宗白華在《美學散步》中,將詩、畫、書法、音樂和建筑等多個藝術門類融為一體,從具體作品觀賞和分析入手,雜糅中西而又以中國詩學精神的剖析為主,揭示出文藝審美活動中含有本質(zhì)特性的東西,也成為觀照異質(zhì)文明互補和融會的一種有效途徑。18、何謂跨文明闡發(fā)研究?跨文明闡發(fā)研究作為比較文學研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學觀念或其它學科知識來闡釋、碩士成于乙文明當中的文學作品、文學理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學觀念或其它學科知識來闡釋、碩士成于甲文明當中的文學作品、文學理論。固然,這種研究也能夠同時存在于多個文明之間。19、跨文明闡發(fā)研究有哪些重要研究方式?我們根據(jù)闡發(fā)過程當中有關對象的不同,能夠把跨文明闡發(fā)研究分為四種重要方式:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)和綜合闡發(fā)。所謂作品闡發(fā),實質(zhì)上就是一種跨越文明界限借用文學理論的文學批評活動。所謂理論闡發(fā),重要是指不同文明之間文學理論的互相鏡鑒、互相發(fā)明。跨文明科際闡發(fā),與我們普通所說的跨學科研究略有不同,它指的是跨越文明界限地借用其它學科理論來展開對于文學作品或文學觀念的分析、闡發(fā)。綜合闡發(fā),重要是指將兩種或多個不同文明中的文學作品、文學理論、文學現(xiàn)象甚至是其它學科知識不加分割地結(jié)合在一起觸類旁通地加以研究。20、跨文明闡發(fā)研究有哪些學術功效?首先,跨文明闡發(fā)研究含有一種文化、文學新因素的促生功效,從而能夠刺激原有文化、文學的新發(fā)展,使我們漸趨委頓的文化傳統(tǒng)被激活、更新、再生,逐步又繁華發(fā)展。另一方面,跨文明闡發(fā)研究能夠鋪就中國文學走向世界、融入世界的通途??缥拿麝U發(fā)研究能夠打通文明間的壁壘,啟動文化交流的通道,從而能夠把中國豐富的文學資源引入到世界文學的宏大視野,使其能夠參加到世界文學的活動中來。21、跨文明闡發(fā)研究應遵照哪些基本原則?跨文明原則,具體涉及兩個方面遞進的含義:第一層含義是強調(diào)闡發(fā)研究所涉及的對象必須是不同文明之間的文學問題;第二層含義則是強調(diào)在研究當中必須要有自覺的跨文明意識、差別意識。對等互動原則,與跨文明意識、文化差別意識親密有關。它規(guī)定堅持文明之間的平等對話立場,強調(diào)不同文明文學之間的平等地位,反對一方理論對另一方文學的壟斷與獨白。具體說來,就是規(guī)定闡發(fā)的對等性和互為主體性。有效性原則,針對的是闡發(fā)研究過程當中理論與對象之間的契合性問題。在進行闡發(fā)研究的過程當中,我們不管是用本國的理論模式去闡發(fā)西方的文學,還是運用西方的理論模式來闡發(fā)本國的文學,都必須小心謹慎,都必須對所要采用的理論模式,對所要闡發(fā)的對象作具體細致的分析,以確保闡發(fā)的可行性、有效性。22、什么跨文明對話研究,其特性是什么?所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學和文論的互相理解與互相溝通,實現(xiàn)異質(zhì)話語的平等對話??缥拿鲗υ捬芯烤褪且援愘|(zhì)性話語進行平等對話。因此,其特性體現(xiàn)為異質(zhì)性、平等性。23、什么是跨文明對話研究的重要方式?如何展開異質(zhì)話語的平等對話,這是跨文明對話研究的核心問題。這個問題又可細分為對話前提問題、對話途徑問題與對話原則問題。從某種意義上說,跨文明研究的其它辦法(如跨文明闡發(fā)研究等)都從不同層面觸及到這些問題。但圍繞這些問題,并只以這些問題為中心而展開的跨文明對話研究,其主導研究方式有:共同話題的對話、共同語境的對話、話語互譯的對話、雜語共生的對話與激活的對話等五種。24、比較詩學與詩學有什么聯(lián)系和區(qū)別?比較詩學和詩學現(xiàn)有聯(lián)系又有區(qū)別。從聯(lián)系來看,詩學和比較詩學都是以文藝理論作為學科的中心,都在探討文學的基本規(guī)律。但是,兩者的區(qū)別也是很明顯的,首先,詩學和比較詩學研究的對象不同。詩學是以文學實踐為對象。通過研究總結(jié)文學的經(jīng)驗,而后上升到理論的層面做出闡釋,建立一套話語體系。而比較詩學則是以各文明的詩學為對象。在世界各文明中形成了各有千秋的種種詩學體系,它們都是人類文化的珍貴財富,都在一定的語境中對文學做出了探討,但這其中的差別也或大或小。如何溝通呢?這就是比較詩學的任務,讓多個詩學互識、互解、互補,以期在將來能夠在多元化的基礎上構(gòu)建一種普通詩學(共同詩學)。另一方面,詩學和比較詩學研究的范疇不同。詩學普通是在一種文化內(nèi)部進行的,而比較詩學必須規(guī)定在兩種或兩種以上的文化與文明中展開。如西方的詩學體系是歐洲文化和北美文化內(nèi)進行的,這兩種文化事實上也是屬于同一種文化。比較詩學就必須在不同文化與文明之間進行,現(xiàn)在廣泛引發(fā)學界重視的中西詩學的比較研究就屬于比較詩學的范疇。最后,詩學和比較詩學研究的辦法不同。詩學經(jīng)常運用的是歸納推理的辦法,而比較詩學則更多的運用比較研究的辦法。比較詩學的‘比較’,不同于普通學術研究的比較。25、簡要說說比較詩學的發(fā)展狀況?,F(xiàn)在學界普通認定比較文學史經(jīng)歷了三個階段,即法國學派階段、美國學派階段和跨文明化階段。早期的法國學派以實證主義作為本學科辦法論的基礎,把比較文學僅僅區(qū)限在尋找不同文學之間影響的事實聯(lián)系,排除比較文學研究中綜合的辦法,也就是排除文學的美學內(nèi)涵,在這樣的觀念的支配下,比較詩學自然不可能產(chǎn)生。1958年,美國學派規(guī)定拓寬比較文學研究的領域,將研究的范疇擴大到無事實聯(lián)系的多個文學現(xiàn)象之間,甚至能夠?qū)⑽膶W與其它知識領域加以比較研究。在這種觀念的支持下,比較詩學的產(chǎn)生成為比較文學發(fā)展的必然成果。上個世紀60年代以來,比較詩學成為西方學者在比較文學研究中的重點,這種學術潮流也影響著全世界各地的一大批學者從事這一領域。我國的比較詩學溯源應當從清末的王國維算起。王國維19的《紅樓夢評論》能夠算是中國比較詩學的開端。19發(fā)表的《人間詞話》,借鑒了西方的主客觀相分的辦法研究中國傳統(tǒng)詩學。繼而魯迅的《摩羅詩力說》(19)也是一篇重要的中西比較詩學論文。1942年朱光潛的《詩論》在會通中西學理和整合中西詩學理論的基礎上,謀求中西美學和詩學的共同規(guī)律。此書在中西比較詩學史樹立了一座新的里程碑。海外華裔學者劉若愚的《中國的文學理論》(1975年美國芝加哥大學出版)是海外第一部中西比較詩學的代表作。他繼承改造了阿布拉姆斯(M.H.Abrams)《鏡與燈》(TheMirrorandTheLamp)中所提出的藝術四要素理論,建立了一種分析中國傳統(tǒng)文學批評的概念構(gòu)造和理論框架。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論