國(guó)際股份有限公司管理?xiàng)l例(中英文對(duì)照)_第1頁(yè)
國(guó)際股份有限公司管理?xiàng)l例(中英文對(duì)照)_第2頁(yè)
國(guó)際股份有限公司管理?xiàng)l例(中英文對(duì)照)_第3頁(yè)
國(guó)際股份有限公司管理?xiàng)l例(中英文對(duì)照)_第4頁(yè)
國(guó)際股份有限公司管理?xiàng)l例(中英文對(duì)照)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩21頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

股份管理?xiàng)l例Interpretation

釋義

1.IntheseRegulations

一、在本章程中

'Act'meansthecompaniesAct;

'法規(guī)'(Act)指《公司法》;

'seal'

meansthecommonsealofthecompany;

“印鑒〞指公司的通常印鑒;

'secretary'meansanypersonappointedtoperformthedutiesofasecretaryofthecompany;

“秘書(shū)員〞(secretary〕指任何被指派履行公司秘書(shū)員職務(wù)的人;

expressionsreferringtowritingshall,unlessthecontraryintentionappears,beconstruedasincludingreferencestoprinting,lithography,photographyandothermodes

ofrepresentingorreproducingwordsinavisibleform;

如無(wú)相反旨意,書(shū)面表達(dá)形式應(yīng)解釋為包括鉛印、版印、影印及其他以可見(jiàn)形式呈現(xiàn)或復(fù)制文字的模式;

wordsorexpressionscontainedintheseRegulationsshallbeinterpretedinaccordancewiththeprovisionsoftheInterpretationAct,andoftheActasinforceatthedateatwhichtheseRegulationsbecomebindingonthecompany.本章程所含的單詞和詞組應(yīng)按《法律解釋法》以及本章程對(duì)公司產(chǎn)生約束力之日有效的《公司法》的規(guī)定予以解釋。Sharecapitalandvariationofrights

股本和權(quán)利類(lèi)別

2.WithoutprejudicetoanyspecialrightspreviouslyconferredontheholdersofanyexistingsharesorclassofsharesbutSubjecttotheAct,sharesinthecompanyrnaybeissuedbythedirectorsandanysuchsharesmaybeissuedwithsuchpreferred,deferred,orotherspecialrightsorsuchrestrictions,whetherinregardtodividend,voting,returnofcapital,orotherwise,asthedirectors,subjecttoanyordinaryresolutionofthecompany,determine.二、根據(jù)《公司法》規(guī)定,董事會(huì)可發(fā)行公司股票,所發(fā)行的股票可附有董事會(huì)按公司通常決議所決定的有關(guān)紅利、投票、資本利潤(rùn)率,或其他事項(xiàng)的優(yōu)先、延期,或其他特殊權(quán)利或限制,但不得影響已經(jīng)授予任何現(xiàn)存股票股東的任何特權(quán)。

3.SubjecttotheAct,anypreferencesharesmay,withthesanctionofanordinaryresolution,beissuedonthetermsthattheyare,orattheoptionofthecompanyareliable,toberedeemed.三、根據(jù)《公司法》,經(jīng)一般決議通過(guò),任何優(yōu)先股均可發(fā)行為可贖股份,或按公司意愿,發(fā)行成必須贖回的股份。

4.If

atanytimethesharecapitalisdividedintodifferentclassesofshares,therightsattachedtoanyclass(unlessotherwiseprovidedbythetermsofissueofthesharesofthatclass)may,whetherornotthecompanyisbeingwoundup,bevariedwiththeconsentinwritingoftheholdersof75%oftheissuedsharesofthatclass,orwiththesanctionofaspecialresolutionpassedataseparategeneralmeetingoftheholdersofthesharesoftheclass.ToeverysuchseparategeneralmeetingtheprovisionsoftheseRegulationsrelatingtogeneralmeetings

shallmutatismutandisapply,butsothatthenecessaryquorumshallbetwopersonsatleastholdingorrepresentingbyproxyone/thirdoftheissuedsharesoftheclassandthatanyholderofsharesoftheclasspresentinpersonorbyproxymaydemandapoll.四、當(dāng)股份資本分為不同種類(lèi)的股票時(shí),每種股票所附帶的權(quán)利〔除非該種股票的發(fā)行條件另有規(guī)定〕,經(jīng)該種發(fā)行股票75%的股民書(shū)面認(rèn)可,或經(jīng)該種股票股民召開(kāi)股東特別大會(huì)通過(guò)決議專(zhuān)門(mén)許可,那么可以變更。本章程有關(guān)股東大會(huì)的規(guī)定在細(xì)節(jié)上作必要修改后可適用于此種股東特別大會(huì),但會(huì)議法定人數(shù)至少必須為兩人,持有或代表該發(fā)行股票三分之一的股份,且任何參加大會(huì)的股東或股東代表均可要求進(jìn)行投票。

5.Therightsconferredupontheholdersofthesharesofanyclassissuedwithpreferredorotherrightsshall,unlessotherwiseexpresslyprovidedbythetermsofissueofthesharesofthatclass,bedeemedtobevariedbythecreationorissueoffurthersharesrankingequallytherewith.五、股民所擁有的優(yōu)先股的權(quán)利或其他權(quán)利,除非股票發(fā)行條款另有明文規(guī)定,均應(yīng)視為可因設(shè)立或發(fā)行同等股票而作變更。

6.ThecompanymayexercisethepowersofpayingcommissionsconferredbytheAct,providedthattheratepercentortheamountofthecommissionpaidoragreedtobepaidshallbedisclosedinthemannerrequiredbytheActandthecommissionshallnotexceedtherateof10%ofthepriceatwhich

thesharesinrespectwhereofthesameispaidareissuedoranamountequalto10%ofthatprice(asthecasemaybe).Suchcommissionmaybesatisfiedbythepaymentofcashortheallotmentoffullyorpartlypaidsharesorpartlyinonewayandpartlyintheother.Thecompanymayalsoonanyissueofsharespaysuchbrokerageasmaybelawful.六、公司有權(quán)按《公司法》規(guī)定支付傭金,但應(yīng)將支付或同意支付的傭金比率或數(shù)額按《公司法》規(guī)定的方式予以披露,且傭金比率不得超過(guò)有關(guān)股份發(fā)行價(jià)格的10%,或傭金數(shù)額不得超過(guò)等同于該發(fā)行價(jià)格10%的數(shù)額〔依情況而定〕。此種傭金可用現(xiàn)金支付,或用繳清股款或繳清局部股款的股票支付,或局部用現(xiàn)金局部用股票支付。在每次發(fā)行股票時(shí),公司也可依法如此支付經(jīng)紀(jì)費(fèi)。

7.Exceptasrequiredbylaw,nopersonshallberecognizedbythecompanyasholdinganyshare

uponanytrust,andthecompanyshallnotbeboundbyorbecompelledinanywaytorecognize(evenwhenhavingnoticethereof)anyequitable,contingent,futureorpartialinterestinanyshareorunitofashareor(exceptonlyasbytheseRegulationsorbylawotherwiseprovided)anyotherrightsinrespectofanyshareexceptanabsoluterighttotheentiretythereofintheregisteredholder.

七、除非法律另有規(guī)定,公司不成認(rèn)任何人按信托持有任何股份,公司無(wú)義務(wù)或責(zé)任成認(rèn)〔即使作出有關(guān)通知〕任何股票或股票單位所附的衡平法上的權(quán)益,或有權(quán)益、未來(lái)權(quán)益或局部權(quán)益〔除非本章程或法律另有規(guī)定〕或與任何股票有關(guān)的任何其他權(quán)益,注冊(cè)股東享有的總體絕對(duì)權(quán)利除外。8.Everypersonwhosenameisenteredasamemberintheregisterofmembersshallbeentitledwithoutpaymenttoreceiveacertificateunderthesealofthecompanyinaccordancewiththe

Actbutinrespectofashareorsharesheldjointlybyseveralpersonsthecompanyshallnotbeboundtoissuemorethanonecertificate,anddeliveryofacertificateforasharetooneofseveraljointholdersshallbesufficientdeliverytoallsuchholders.八、根據(jù)《公司法》規(guī)定,凡注冊(cè)登記的股民均有權(quán)免費(fèi)得到蓋有公司印記的股權(quán)證,就數(shù)人持一股或數(shù)股情況而言,公司無(wú)義務(wù)向所有聯(lián)合股東發(fā)放卡證,每股只需向其中一個(gè)股東發(fā)放一張卡證即可。Lien留置權(quán)

9.Thecompanyshallhaveafirstandparamountlienoneveryshare(notbeingafullypaidshare)forallmoney(whetherpresentlypayableornot)calledorPayableatafixedtimeinrespectofthatshare,andthecompanyshallalsohaveafirstandparamountlienonallshares(otherthanfullypaidshares)registeredinthenameofasinglepersonforallmoneypresentlypayablebyhimorhisestatetothecompany;butthedirectorsmayatanytimedeclareanysharetobewhollyorinpartexemptfromtheprovisionsofthisregulation.Thecompany`slien,ifany,onashareshallextendtoalldividendspayablethereon.

九、對(duì)所有已經(jīng)催繳的或在規(guī)定時(shí)間應(yīng)繳的股款〔不管目前是否應(yīng)繳〕的股份〔未繳清股款的股份〕,公司都享有優(yōu)先留置權(quán),對(duì)所有以個(gè)人名義登記的,目前應(yīng)由他或用他的財(cái)產(chǎn)向公司支付股款的所有股份〔繳清股款的股份除外〕,公司也享有優(yōu)先留置權(quán);但董事會(huì)可隨時(shí)宣布任何股份全部或局部不受本章程規(guī)定約束。公司對(duì)股份享有的留置權(quán),如果有,應(yīng)當(dāng)擴(kuò)大適用到與股份有關(guān)的所有紅利上。10.Thecompanymaysell,insuchmannerasthedirectorsthinkfit,anysharesonwhichthecompanyhasalien,butnosaleshallbemadeunlessasuminrespectofwhichthelienexistsispresentlypayable,noruntiltheexpirationof14daysafteranoticeinwriting,statinganddemandingpaymentofsuchpartoftheamountinrespectofwhichthelienexistsasispresentlypayable,hasbeengiventotheregisteredholderforthetimebeingoftheshare,orthepersonentitledthere-tobyreasonofhisdeathorbankruptcy.

十、公司可按董事會(huì)認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆绞匠鍪酃鞠碛辛糁脵?quán)的股份,但只有當(dāng)與留置權(quán)有關(guān)的一筆款項(xiàng)到期應(yīng)付后,或在將要求支付與留置權(quán)有關(guān)的應(yīng)付局部款項(xiàng)的書(shū)面通知送交注冊(cè)股東,或因股東死亡或破產(chǎn)而送交有權(quán)接收股份的人14天前方可進(jìn)行出售。11.Togiveeffecttoanysuchsalethedirectorsmayauthorizesomepersontotransferthesharessoldtothepurchaserthereof.Thepurchasershallberegisteredastheholderofthesharescomprisedinanysuch,transfer,andheshallnotbeboundtoseetotheapplicationofthepurchasemoney,norshallhistitletothesharesbeaffectedbyanyirregularityorinvalidityintheproceedingsinreferencetothesale.十一、為執(zhí)行此種銷(xiāo)售,董事會(huì)可授權(quán)某人將所售股份轉(zhuǎn)讓給買(mǎi)方。買(mǎi)方應(yīng)登記作為所轉(zhuǎn)讓股份的股東,他無(wú)義務(wù)負(fù)責(zé)購(gòu)置資金的使用,他對(duì)股份的所有權(quán)也不得因銷(xiāo)售程序的不正規(guī)或無(wú)效而受影響。

12.Theproceedsofthesaleshallbereceivedbythecompanyandappliedinpaymentofsuchpartoftheamountinrespectofwhichthelienexistsasispresentlypayable,andtheresidue,ifany,shall(subjecttoalikelienforsumsnotpresentlyPayableasexisteduponthesharesbeforetheSale)bepaidtothepersonentitledtotheSharesatthedateofthesale.

十二、銷(xiāo)售所得應(yīng)由公司接收,用于支付所屬留置局部現(xiàn)已到期應(yīng)付的款項(xiàng),如有剩余,應(yīng)當(dāng)〔扣除在出售前同樣屬于留置款項(xiàng),但目前尚還未到期的款額〕交付給在銷(xiāo)售之日股份的持有人。

13.ThedirectorsmayfromtimemakecallsuponthemembersinrespectofanymoneyunpaidontheirShares(whetheronaccountofthenominalvalueoftheSharesorbywayofpremium)andnotbytheconditionsofallotmentthereofmadepayableatfixedtimes,providedthat

nocallshallexceed25%ofthenominalvalueoftheshareorbepayableatlessthanonemonthfromthedatefixedforthepaymentofthelastprecedingcall,andeachmembershall(subjecttoreceivingatleast14days'noticespecifyingthetimeortimesandplaceofpayment〕paytothecompanyatthetimeortimesandplacesospecifiedtheamountcalledonhisshares.Acallmayberevokedorpostponedasthedirectorsmaydetermine.十三、董事會(huì)可隨時(shí)向股東催繳股款〔不管是就票面價(jià)值或是溢價(jià)〕,而不必按股票分配條款規(guī)定的期限,只要催繳的款額未超過(guò)股票票面價(jià)值的25%,或繳款日期超過(guò)上次催繳所定支付日期一個(gè)月,所有股東必須〔但至少得在14天前收到通知,說(shuō)明繳款的時(shí)間或地點(diǎn)〕在規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn)向公司繳納所催繳的款額,董事會(huì)可以撤銷(xiāo)或延長(zhǎng)繳款通知。

14.Acallshallbedeemedtohavebeenmadeatthetimewhentheresolutionofthedirectorsauthorizingthecallwaspassedandmayberequiredtobepaidbyinstallments.十四、催繳股款通知應(yīng)被視為是在董事會(huì)通過(guò)催繳通知決議時(shí)已經(jīng)發(fā)出,且可規(guī)定分期支付。15.Thejointholdersofashareshallbejointlyandseverallyliabletopayallcallsinrespectthereof.十五、一股份的聯(lián)合股東可共同或分別支付所催繳的股款。16.Ifasumcalledinrespectofashareisnotpaidbeforeoronthedayappointedforpaymentthereof,thepersonfromwhomthesum15dueshallpayinterestonthesumfromthedayappointedforpaymentthereoftothetimeofactualpaymentatsuchratenotexceeding8%perannumasthedirectorsmaydetermine,butthedirectorsshallbeatlibertytowaivepaymentofthatinterestwhollyorinpart.十六、如果在規(guī)定之日沒(méi)有繳清所催繳的某筆股款,應(yīng)繳股款的人應(yīng)繳納從規(guī)定繳款之日起到事實(shí)上繳清款項(xiàng)之時(shí)為止的利息,年利率不得超過(guò)本金的8%,數(shù)目由董事會(huì)決定,但董事會(huì)也有權(quán)全部或局部免去此種利息。

17.Anysumwhichbythetermsofissueofasharebecomespayableonallotmentoratanyfixeddate,whetheronaccountofthenominalvalueoftheshareorbywayofpremium,shallforthepurposesoftheseRegulationsbedeemedtobeacalldulymadeandpayableonthedateonwhichbythetermsofissuethesamebecomespayable,andincaseofnon-paymentalltherelevantprovisionsoftheseRegulationsastopaymentofinterestandexpenses,forfeiture,orotherwiseshallapplyasifthesumhadbecomepayablebyvirtueofacalldulymadeandnotified.

十七、凡按股票發(fā)行條款規(guī)定在分配時(shí)或在某一規(guī)定日期應(yīng)繳納的股款,不管是票面價(jià)值或溢價(jià),根據(jù)本章程規(guī)定,均應(yīng)視為是發(fā)有正式催繳通知,且應(yīng)在股票發(fā)行條款規(guī)定的日期予以繳款,倘假設(shè)不繳,應(yīng)視正式催繳股款后款項(xiàng)到期支付的情況而適用本章程所有有關(guān)利息和各種費(fèi)用的支付、沒(méi)收或其他事項(xiàng)的有關(guān)規(guī)定。

18.Thedirectorsmay,ontheissueofshares,differentiatebetweentheholdersastotheamountofcallstobepaidandthetimesofpayment.十八、一旦股票發(fā)行,董事會(huì)便可按所催繳股款的數(shù)額和支付時(shí)間區(qū)分股東。

19.Thedirectorsmay,iftheythinkfit,receivefromanymemberwillingtoadvancethesamealloranypartofthemoneyuncalledandunpaiduponanysharesheldbyhim,anduponalloranypartofthemoney50advancedmay(untilthesamewould,butfortheadvance,becomepayable)payinterestatsuchratenotexceeding〔unlessthecompanyingeneralmeetingshallotherwisedirect)8%perannumasmaybeagreeduponbetweenthedirectorsandthememberpayingthesuminadvance

十九、只要認(rèn)為恰當(dāng),董事會(huì)可接收股東自愿提前繳納的未經(jīng)催繳的全部或局部股款,且就提前繳納的全部或局部股款支付利息〔直到如不提前交付,該股款到期應(yīng)付為止〕,年利率不得超過(guò)〔公司股東大會(huì)另有決議除外〕8%,具體可由董事會(huì)和股東在提前繳款時(shí)協(xié)商。

TransferofShares

股份轉(zhuǎn)讓

20.SubjecttotheseRegulations,anymembermaytransferalloranyofhissharesbyinstrumentinwritinginanyusualorcommonformorinanyotherformwhichthedirectorsmayapprove.Theinstrumentshallbeexecutedbyoronbehalfofthetransferorandthetransferorshallremaintheholderofthesharestransferreduntilthetransferisregisteredandthenameofthetransfereeisenteredintheregisterofmember'inrespectthereof.二十、根據(jù)本章程規(guī)定,任何股東均可轉(zhuǎn)讓其全部或局部股份,轉(zhuǎn)讓?xiě)?yīng)經(jīng)通常或一般形式或董事會(huì)同意的其他形式的書(shū)面文件進(jìn)行。文件可由轉(zhuǎn)讓人或其代理人做成,轉(zhuǎn)讓人對(duì)股份的持有權(quán)一直維持到轉(zhuǎn)讓登記注冊(cè)且受讓人的姓名被記人股東登記簿為止。

21.Theinstrumentoftransfermustbeleftforregistrationattheregisteredofficeofthecompanytogetherwithsuchfee,notexceeding$1asthedirectorsfromtimetotimemayrequire,accompaniedbythecertificateofthesharestowhichitrelatesandsuchotherevidenceasthedirectorsmayreasonablyrequiretoshowtherightofthetransferortomakethetransfer,andthereuponthecompanyshallsubjecttothepowersvestedinthedirectorsbytheseRegulationsregisterthetransfereeasashareholderandretaintheinstrumentoftransfer

二十一、轉(zhuǎn)讓文書(shū)必須交公司登記處登記,同時(shí)繳納登記費(fèi),登記費(fèi)不得超過(guò)1美元,董事會(huì)可隨時(shí)規(guī)定,轉(zhuǎn)讓時(shí)還得帶上有關(guān)的股權(quán)證和董事會(huì)隨時(shí)可能合理規(guī)定說(shuō)明轉(zhuǎn)讓人有權(quán)轉(zhuǎn)讓股權(quán)的其他證據(jù),根據(jù)這些證據(jù),公司將按董事會(huì)根據(jù)本章程賦予的權(quán)力登記受讓人作為股東,并將轉(zhuǎn)讓文件保存。

22.Thedirectorsmaydeclinetoregisteranytransferofshares,notbeingfullypaidsharestoapersonofwhomtheydonotapproveandmayalsodeclinetoregisteranytransferofsharesonwhichthecompanyhasalien.

二十二、董事會(huì)可拒絕登記將股份、未完全繳清股款的股份轉(zhuǎn)讓給其不贊成的人,并可拒絕就公司具有留置權(quán)的股份轉(zhuǎn)讓進(jìn)行登記。

23.Theregistrationoftransfersmaybesuspendedatsuchtimesandforsuchperiodsasthedirectorsmayfromtimetotimedeterminenotexceedinginthewhole30daysinanyyear.二十三、董事會(huì)可隨時(shí)決定從某時(shí)起暫時(shí)中止一段時(shí)間登記轉(zhuǎn)讓?zhuān)磕曛兄罐D(zhuǎn)讓登記的日期總和不得超過(guò)30天。

TransmissionofShares

股份過(guò)戶

24.Incaseofthedeathofamemberthesurvivororsurvivorswherethedeceasedwasajointholder,andthelegalpersonalrepresentativesofthedeceasedwherehewasasoleholder,shallbetheonlypersonsrecognizedbythecompanyashavinganytitletohisinterestintheshares;butnothinghereincontainedshallreleasetheestateofadeceasedjointholderfromanyliabilityinrespectofanysharewhichhadbeenjointlyheldbyhimwithotherpersons.

二十四、當(dāng)一股東死亡,如果死亡股東是個(gè)聯(lián)合持股人,公司應(yīng)成認(rèn)其他聯(lián)合股東有權(quán)享有股份權(quán)益,如果死亡股東為單獨(dú)持股人,那么其法定個(gè)人代表有權(quán)享有股份權(quán)益;但不得適用本章程之規(guī)定去免除一死亡聯(lián)合股東的與他和其他人所持股份相關(guān)的財(cái)產(chǎn)的任何義務(wù)。

25.Anypersonbecomingentitledtoashareinconsequenceofthedeathorbankruptcyofamembermay,uponsuchevidencebeingproducedasmayfromtimetotimeproperlyberequiredbythedirectorsandsubjectashereinafterprovided,electeithertoberegisteredhimselfasholderoftheshareortohavesomepersonnominatedbyhimregisteredasthetransfereethereof,butthedirectorsshall,ineithercase,havethesamerighttodeclineorsuspendregistrationastheywouldhavehadinthecaseofatransferofthesharebythatmemberbeforehisdeathorbankruptcy.

二十五、凡因股東死亡或破產(chǎn)而取得股份所有權(quán)的人,一旦出示董事會(huì)隨時(shí)正當(dāng)要求出示的證據(jù),可按以下規(guī)定,或自己登記作為股東,或提名讓某人登記作為受讓人,但這兩種情況,董事會(huì)均有權(quán)按該股東死亡或破產(chǎn)前轉(zhuǎn)讓其股份時(shí)的情況一樣,拒絕或中止登記。

26.Ifthepersonbecomingentitledelectstoberegisteredhimself,heshalldeliverorsendtothecompanyanoticeinwritingsignedbyhimstatingthathe50elects.Ifheelectstohaveanotherpersonregisteredheshalltestifyhiselectionbyexecutingtothatpersonatransferofthe

share.Allthelimitations,restrictions,andprovisionsoftheseRegulationsrelatingtotherighttotransferandtheregistrationoftransfersofsharesshallbeapplicabletoanysuchnoticeortransferasaforesaidasifthedeathorbankruptcyofthememberhadnotoccurredandthenoticeortransferwereatransfersignedbythatmember.

二十六、如取得所有權(quán)的人要自己登記作為股東,他必須向公司送達(dá)親自簽署的書(shū)面通知,說(shuō)明他的選擇。如果他選擇讓他人登記,他必須給他人制作一份股份轉(zhuǎn)讓書(shū)以證明他的選擇。本章程上述所有有關(guān)轉(zhuǎn)讓權(quán)利和轉(zhuǎn)讓登記的限制、限定和規(guī)定均應(yīng)適用于此種通知書(shū)或轉(zhuǎn)讓書(shū),就像原股東未死亡或未破產(chǎn)而由該股東自己簽署通知書(shū)或轉(zhuǎn)讓書(shū)一樣。

Forfeitureofshares

股份的沒(méi)收

27.Ifamemberfailstopayanycallorinstallmentofacallonthedayappointedforpaymentthereof,thedirectorsmay,atanytimethereafterduringsuchtimeasanypartofthecallorinstallmentremainsunpaidserveanoticeonhimrequiringpaymentof50muchofthecallorinstallmentas15unpaid,togetherwithanyinterestwhichmayhaveaccrued.

二十七、如果股東在規(guī)定繳款的日期沒(méi)有繳付催繳的股款或分期繳付的股款,此后,董事會(huì)可在未繳清催繳股款期內(nèi)的任何時(shí)間向股東送達(dá)通知,要求他繳付未交足的催款或分期股款,以及可能已經(jīng)產(chǎn)生的利息。

28.Thenoticeshallnameafurtherday〔notearlierthantheexpirationof14daysfromthedateofserviceofthenotice)onorbeforewhichthepaymentrequiredbythenoticeistobemade,andshallstatethatintheeventofnon一paymentatorbeforethetimeappointedthesharesinrespectofwhichthecallwasmadewillbeliabletobeforfeited.

二十八、通知上應(yīng)另定一個(gè)日期〔從送達(dá)通知之日算起,至少得14天之后〕,規(guī)定應(yīng)在該日或之前繳納股款,并規(guī)定如果在規(guī)定之日或之前不予繳納,所催繳股款的股份應(yīng)被沒(méi)收。

29.Iftherequirementsofanysuchnoticeasaforesaidarenotcompliedwith,anyshareinrespectofwhichthenoticehasbeengivenmayatanytimethereafter,beforethepaymentrequiredbythenoticehasbeenmade,beforfeitedbyaresolutionofthedirectorstothateffect.Suchforfeitureshallincludealldividendsdeclaredinrespectoftheforfeitedsharesandnotactuallypaidbeforetheforfeiture.

二十九、如果不遵守上述通知書(shū)上的規(guī)定,在此之后,在通知的股款未繳清之前,可隨時(shí)根據(jù)董事會(huì)所作出的有關(guān)決議沒(méi)收所通知的任何股份。此種沒(méi)收應(yīng)包括有關(guān)被沒(méi)收股的全部已經(jīng)宣布,但在沒(méi)收前尚未真正支付的紅利。

30.Aforfeitedsharemaybesoldorotherwisedisposedofonsuchtermsandinsuchmannerasthedirectorsthinkfit,andatanytimebeforeasaleordispositiontheforfeituremaybecancelledonsuchtermasthedirectorsthinkfit.

三十、被沒(méi)收的股份可以出售或按董事會(huì)認(rèn)為恰當(dāng)?shù)臈l件和方式予以處置,如董事會(huì)認(rèn)為恰當(dāng),可在出售或處置之前隨時(shí)取消沒(méi)收。

31.Apersonwhoseshareshavebeenforfeitedshallceasetobeamemberinrespectoftheforfeitedshares,butshall,notwithstanding,remainliabletopaytothecompanyallmoneywhich,atthedateofforfeiture,waspayablebyhimtothecompanyinrespectoftheshares(togetherwithinterestattherateof8%perannumfromthedateofforfeitureonthemoneyforthetimebeingunpaidifthedirectorsthinkfittoenforcepaymentofsuchinterest),buthisliabilityshallceaseifandwhenthecompanyreceivespaymentinfullofallsuchmoneyinrespectoftheshares.

三十一、凡股份被沒(méi)收的人將不再是被沒(méi)收股份的股東,但他仍然應(yīng)負(fù)責(zé)支付至沒(méi)收之日應(yīng)由他向公司支付的有關(guān)股份的所有款額〔連同年利率為8%的就該筆未償付款額利息,從沒(méi)收之日算起,如果董事會(huì)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)支付此種利息〕,但如果他繳足所有有關(guān)股份的此種款項(xiàng),其責(zé)任應(yīng)從繳清之時(shí)予以終止。

32.Astatutorydeclarationinwritingthatthedeclarantisadirectororthesecretaryofthecompanyandthatashareinthecompanyhasbeendulyforfeitedonadatestatedinthedeclaration,shallbeconclusiveevidenceofthefactsthereinstatedasagainstallpersonsclaimingtobeentitledtotheshare.

三十二、制作一份書(shū)面聲明,說(shuō)明聲明人是公司的一名董事或書(shū)記,并聲明公司的某一股份已經(jīng)在聲明書(shū)中所述的日期被合法沒(méi)收,該書(shū)面聲明將是證明所有聲明事實(shí)屬實(shí),任何人也不能對(duì)股份提出所有權(quán)要求確實(shí)鑿證據(jù)

33.Thecompanymayreceivetheconsideration,ifany,givenforaforfeitedshareonanysaleordispositionthereofandmayexecuteatransferoftheshareinfavorofthepersontowhomtheshares15soldordisposedofandheshallthereuponberegisteredastheholderoftheshare,andshallnotbeboundtoseetotheapplicationpurchasemoney,ifany,norshallhistitletothesharebeaffectedbyanyirregularityorinvalidityintheproceedingsinreferenceoftheforfeituresale,ordisp0Saloftheshare.

三十三、出售或處置股份如有所得,公司可以接受,且可向股份購(gòu)置人或接受處置股份的人簽發(fā)轉(zhuǎn)讓書(shū),憑此他可登記作為股東,如果有購(gòu)置資金,他無(wú)義務(wù)負(fù)責(zé)資金的使用,他對(duì)股份的所有權(quán)不得因沒(méi)收、出售或處置股份的程序不當(dāng)或不合法而受影響。

34.TheprovisionoftheseRegulationsastoforfeitureshallapplyinthecaseofnon一paymentofanysumwhich,bythetermsofissueofashare,becomespayableatafixedtime,whetheronaccountofthenominalvalueoftheshareorbywayofpremium,asifthesamehadbeenpayablebyvirtueofacalldulymadeandnotified.

三十四、本章程有關(guān)沒(méi)收的規(guī)定應(yīng)適用于任何按股票發(fā)行條件在規(guī)定時(shí)間應(yīng)付而沒(méi)有支付的情況,不管款項(xiàng)是按股票票面價(jià)值或是按溢價(jià)計(jì)算,正如正式催繳股款并通知而應(yīng)予以支付一樣。

ConversionofShares

intostock

股票與證券的轉(zhuǎn)換

35.Thecompanymaybyordinaryresolutionpassedatageneralmeetingconvertanypaid一upsharesintostockandreconvertanystockintopaid一upsharesofanydenomination.

三十五、公司可經(jīng)股東大會(huì)普通決議通過(guò),將繳足股本的股票轉(zhuǎn)變成證券以及將任何證券轉(zhuǎn)變成任何種類(lèi)的繳足股本的股票。

36.Theholdersofstockmaytransferthesameoranypartthereofinthesamemannerandsubjecttothesameregulationsasandsubjecttowhichthesharesfromwhichthestockarosemightpreviouslytoconversionhavebeentransferredorasneartheretoascircumstancesadmit;butthedirectorsmayfromtimetotimefixtheminimumamountofstocktransferableandrestrictorforbidthetransferoffractionsofthatminimum,buttheminimumshallnotexceedthenominalamountofthesharesfromwhichthestockarose.

三十六、根據(jù)轉(zhuǎn)變成證券前股票的轉(zhuǎn)讓規(guī)那么以及方式,或按情況按近似規(guī)那么或方式,證券持有人可將全部或局部證券予以轉(zhuǎn)讓?zhuān)坏聲?huì)可隨時(shí)決定轉(zhuǎn)讓證券的最低數(shù)額,并限制或禁止把此數(shù)額分零轉(zhuǎn)讓?zhuān)畹蛿?shù)額不得超過(guò)轉(zhuǎn)換成證券的股票的面額。

37.Theholdersofstockshallaccordingtotheamountofthestockheldbythemhavethesamerights,privilegesandadvantagesasregardsdividends,votingatmeeting5ofthecompanyandothermattersasiftheyheldthesharesfromwhichthestockarose,butnosuchprivilegeoradvantage(exceptparticipationinthedividendsandprofitsofthecompanyandintheassetsonwindingup)shallbeconferredbyanysuchaliquotpartofstockwhichwouldnotifexistinginshareshaveconferredthatprivilegeoradvantage.

三十七、證券持有人應(yīng)按所持證券的數(shù)額,享有如同持有轉(zhuǎn)換證券的股票的股東享有的有關(guān)紅利分配、在公司會(huì)議上投票以及就其他事項(xiàng)的權(quán)利和特權(quán),但局部證券持有權(quán)不賦有此種特權(quán)或權(quán)益〔除參與公司紅利和利益的分配以及參與公司解散時(shí)的資產(chǎn)分配外〕,因?yàn)榧词故蔷植抗善背钟袡?quán)也不賦有此種特權(quán)或權(quán)益。

38.Suchoftheregulationsofthecompanyasareapplicabletopaid一upsharesshallapplytostock,andthewords'share,,and'shareholder,,thereinshallinclude'stock,,and'stockholder

三十八、凡適用于繳足股本股票的公司規(guī)那么也應(yīng)適用于證券,規(guī)那么中的“股票〞和“股東〞兩詞應(yīng)包括“證券〞和“證券持有人〞。

Alterationofcapital

資本的變更

39.Thecompanymyfromtimetotimebyordinaryresolution:

三十九、經(jīng)普通決議公司可隨時(shí):

(a)increasethesharecapitalbysuchsumtobedividedintosharesofsuchamountastheresolutionshallprescribe;

(1)將股本增加到等同于決議所規(guī)定的股額和股數(shù)的數(shù)額;

(b)consolidateanddividealloranyofitssharecapitalintosharesoflargeramountthanitsexistingshares;

(2)將全部或局部股金合并或劃分成數(shù)額大于現(xiàn)有股份的股份;

(c)subdivideitssharesoranyofthemintoSharesofsmalleramountthan15fixedbythememorandum;50howeverthatinthesubdivisiontheproportionbetweentheamountpaidandtheamount(ifany)unpaidoneachreducedShareShallbethesameasitwasinthecaseofthesharefromwhichthereducedshare15derived;

(3)將全部或局部股份劃分成數(shù)額小于通知所規(guī)定的股份;不管任何劃分,被劃小的股份已經(jīng)繳納〔如果有〕和未繳納股款的比例應(yīng)與股份未劃分前的比例相同;

(d)cancelshareswhichatthedateofthepassingoftheresolutioninthatbehalfhavenotbeentakenoragreedtobetakenbyanypersonwhichhavebeenforfeitedanddiminishtheamountofitssharecapitalbytheamountofthesharessocancelled.

(4)取消在決議通過(guò)之日尚未被人認(rèn)領(lǐng)或同意認(rèn)領(lǐng)的股份,或已經(jīng)被沒(méi)收的股份,并通過(guò)取消股份而減少公司的股本數(shù)額。

40.Subjecttoanydirectiontothecontrarythatmaybegivenbythecompanyingeneralmeeting,allnewsharesshall,beforeissue,beofferedtosuchpersonsasatthedateoftheofferareentitledtoreceivenoticesfromthecompanyofgeneralmeetingsinproportion,asnearlyasthecircumstancesadmit,totheamountoftheexistingsharestowhichtheyareentitled,Theoffershallbemadebynoticespecifyingthenumberofsharesoffered,andlimitingatimewithinwhichtheoffer,ifnotaccepted,willbedeemedtobedeclined,and,aftertheexpirationofthattime,oronthereceiptofanintimationfromthepersontowhomtheofferismadethathadeclinestoacceptthesharesoffered,thedirectorsmaydisposeofthosesharesinsuchmannerastheythinkmostbeneficialtothecompany.Thedirectorsmaylikewisesodisposeofanynewshareswhich(bereasonoftheratiowhichthenewsharesbeartosharesheldbypersonsentitledtoanofferofnewshares)cannot,intheopinionofthedirectors,beconvenientlyofferedunderthisregulation.

四十、根據(jù)股東大會(huì)可能會(huì)作出的任何相反的決定,所有新股在發(fā)行之前,均得向在招股之日,有權(quán)得到公司股東大會(huì)通知的人進(jìn)行招股,招股按他們現(xiàn)有股份的比例進(jìn)行。招股應(yīng)發(fā)放通知,具體說(shuō)明出售股份的數(shù)額及招股的期限,倘假設(shè)不接受邀請(qǐng),那么視為拒絕,期限一過(guò),或從被招股人處收到通知,說(shuō)他拒絕接受所要約的股份,董事會(huì)可按其認(rèn)為最有利于公司的方式處置這些股份。董事會(huì)同樣可以處置董事會(huì)認(rèn)為按本章程不便作招股邀請(qǐng)的〔按新股與有權(quán)得到出售新股邀請(qǐng)的人所持股的比例計(jì)算〕任何新股。

41.Thecompanymaybyspecialresolutionreduceitssharecapital,anycapitalredemptionreservefundoranysharepremiumaccountinanymannerandwith,andsubjectto,anyincidentauthorized,andconsentrequiredbylaw.

四十一、經(jīng)特別決議,公司可用任何方式和因?yàn)榛蚋鶕?jù)法律所核準(zhǔn)、同意和規(guī)定的任何附帶條件而裁減股本,歸還資本準(zhǔn)備基金或股份溢價(jià)賬戶。Generalmeeting

股東大會(huì)

42.AnannualgeneralmeetingofthecompanyshallbeheldinaccordancewiththeprovisionsoftheAct,Allgeneralmeetingsotherthantheannualgeneralshallbecalledextraordinarygeneralmeetings

四十二、根據(jù)《公司法》規(guī)定每年應(yīng)召開(kāi)一次公司股東年會(huì)。年會(huì)以外的所有股東大會(huì)均應(yīng)稱(chēng)為臨時(shí)股東大會(huì)。

43.Anydirectormay,wheneverhethinksfit,conveneanextraordinarygeneralmeeting,andextraordinarygeneralmeetingsshallbeconvenedonsuchrequisitionorindefaultmaybeconvenedbysuchrequisitionistsasprovidedbytheAct.

四十三、只要認(rèn)為恰當(dāng),任何董事均可提請(qǐng)召開(kāi)臨時(shí)股東大會(huì),臨時(shí)股東大會(huì)應(yīng)經(jīng)董事提請(qǐng)召開(kāi),或如無(wú)董事提請(qǐng),可由《公司法》所規(guī)定的提請(qǐng)人提請(qǐng)召開(kāi)。

44.SubjecttotheprovisionsoftheActrelatingtospecialresolutionsandagreementsforshorternotice,14days,noticeattheleast(exclusiveofthedayonwhichthenoticeisservedordeemedtobeserved,butinclusiveofthedayforwhichnoticeisgiven)specifyingtheplace,thedayandthehourofmeetingandincaseofspecialbusinessthegenera1natureofthatbusinesssha1lbegiventosuchpersonsasareentitledtoreceivesuchnoticesfromthecompany.

四十四、根據(jù)《公司法》有關(guān)特別決議以及簡(jiǎn)短通知的決議,至少應(yīng)在14天前〔通知送出或認(rèn)為送出之日除外,但包括通知送達(dá)之日〕向有權(quán)從公司得到此種通知的人士發(fā)放通知,說(shuō)明開(kāi)會(huì)地點(diǎn)、日期和時(shí)間,如果是有關(guān)特別議題,還應(yīng)說(shuō)明議題的大概性質(zhì)。

45.Allbusinessshallbespecialthatistransactedatanextraordinarygeneralmeeting,andalsoallthatistransactedatanannualgeneralmeeting,withtheexceptionofdeclaringadividend,theconsiderationoftheaccounts,balancesheets,andthereportofthedirectorsandauditors,theelectionofdirectorsintheplaceofthoseretiring,andtheappointmentandfixingoftheremunerationoftheauditors.

四十五、臨時(shí)股東大會(huì)討論的議題必須都是特別議題,股東年會(huì)討論的議題,除公布股息、審核賬目、資產(chǎn)負(fù)債表和董事會(huì)報(bào)告及審計(jì)報(bào)告、選舉董事以填補(bǔ)退休空缺、任命審計(jì)員和確定其酬金等之外,也都如此。Proceedingsatgeneralmeetings

股東大會(huì)程序

46.Nobusinessshallbetransactedatanygeneralmeetingunlessaquorumofmembersispresentatthetimewhenthemeetingproceedstobusiness.Exceptashereinotherwiseprovided,twomemberspresentinpersonshallformaquorum,Forthepurposesofthisregulation'member'includesapersonattendingasaproxyorasrepresentingacorporationwhichisamember.

四十六、在大會(huì)討論議題時(shí),如出席大會(huì)的股東未到達(dá)法定人數(shù),股東大會(huì)不能處理任何議題。除非本章程另有規(guī)定,否那么兩名股東親自到場(chǎng)即構(gòu)成法定人數(shù)。按本章程的意思,“股東〞包括代理出席人或法人股東代表。

47.Ifwithinhalfanhourfromthetimeappointedforthemeetingaquorumisnotpresent,themeeting,ifconvenedupontherequisitionofmembers,shallbedissolved;inanyothercaseitshallstandadjournedtothesamedayinthenextweekatthesametimeandplace,ortosuchotherdayandatsuchothertimeandplaceasthedirectorsanydetermine.

四十七、如在開(kāi)會(huì)時(shí)間過(guò)后半小時(shí)內(nèi)出席會(huì)議的人仍達(dá)不到法定人數(shù),且本次會(huì)議是經(jīng)股東提請(qǐng)召開(kāi)的,那么此次會(huì)議應(yīng)當(dāng)解散;在其他情況,會(huì)議應(yīng)延期到下周同一天同一時(shí)間同一地點(diǎn)召開(kāi),或延期至董事會(huì)決定的日期、時(shí)間和地點(diǎn)召開(kāi)。

48.Thechairman,ifany,oftheboardofdirectorsshallpresideaschairmanateverygeneralmeetingofthecompany,orifthereisnosuchchairman,orifheisnotpresentwithinisminutesafterthetimeappointedfortheholdingofthemeetingorisunwillingtoact,thememberspresentshallelectoneoftheirnumbertobechairmanofthemeeting.

四十八、董事會(huì)如有董事長(zhǎng),應(yīng)由他作為主席主持每次的公司股東大會(huì),如果沒(méi)有董事長(zhǎng),或如果開(kāi)會(huì)時(shí)間過(guò)后巧分鐘內(nèi)他沒(méi)有出席會(huì)議或他不愿主持會(huì)議,出席會(huì)議的股東應(yīng)推選他們當(dāng)中的一員作為會(huì)議主席。

49.Thechairmanmay,withtheconsentofanymeetingatwhichaq

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論