人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)_第1頁
人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)_第2頁
人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)_第3頁
人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)_第4頁
人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

人教版英語必修1課文翻譯(Unit4)THENIGHTTHEEARTHDIDN’TSLEEP地球的不眠之夜StrangethingswerehappeninginthecountrysideofnortheasternHebei.Forseveraldays,thewaterinthevillagewellsroseandfell,roseandfell.Thereweredeepcracksthatappearedinthewellwalls.Atleastonewellhadsomesmellygascomingoutofit.Chickensandevenpigsweretoonervoustoeat,anddogsrefusedtogoinsidebuildings.Miceranoutofthefieldslookingforplacestohide,andfishjumpedoutofthewater.Atabout3:00a.m.,on28July1976,brightlightswereseenintheskyoutsidethecityofTangshanandloudnoiseswereheard.Butthecity’sonemillionpeoplewereasleepasusualthatnight.河北省東北部的農(nóng)村地區(qū)怪事連連。一連幾天,村里的井水升升降降,起起伏伏,井壁上出現(xiàn)了深深的裂縫,至少有一口水井冒出臭氣。雞甚至豬都焦躁不安,不愿進(jìn)食;狗拒絕進(jìn)入屋內(nèi)。老鼠跑到田外,尋找藏身之所;魚兒也跳出水面。1976年7月28日凌晨3:00左右,唐山城外的天空中出現(xiàn)了耀眼亮光,接著又傳出巨大的聲響。然而,那天晚上城里的百萬居民仍像往常一樣沉睡在夢鄉(xiāng)。At3:42a.m.,everythingbegantoshake.Itseemedasiftheworldwerecomingtoanend!Elevenkilometresdirectlybelowthecity,oneofthemostdeadlyearthquakesofthe20thcenturyhadbegun,aquakethatevencauseddamagemorethan150kilometresawayinBeijing.Nearlyonethirdofthewholenationfeltit!Ahugecrack,eightkilometreslongand30metreswide,cutacrosshouses,roads,andwaterways.Hardhillsofrockbecameriversofdirt.Inlessthanoneminute,alargecitylayin

ruins.Twothirdsofthepeoplewholivedthereweredeadorinjured.Thousandsofchildrenwereleftwithoutparents.Thenumberofpeoplewhowerekilledorbadlyinjuredinthequakewasmorethan400,000.凌晨3:42,萬物開始搖晃,仿佛世界末日即將來臨!在城市正下方的11千米處,20世紀(jì)傷害最嚴(yán)重之一的地震爆發(fā)了,遠(yuǎn)在150多千米以外的北京都受到了這場地震的破壞,全國幾乎三分之一的地區(qū)均有震感!一條8千米長、30米寬的巨大裂縫橫切房屋、道路和水路。堅硬的石山變成了泥沙流。在不到一分鐘的時間里,一座大城市淪為廢墟。城里三分之二的居民在地震中死亡或受傷,數(shù)以千計的孩子失去了父母。在此次地震中喪亡或身受重傷的人數(shù)超過了40萬。Everywheresurvivorslooked,therewasnothingbutruins.Nearlyeverythinginthecitywasdestroyed.About75

percent

ofthecity’sfactoriesandbuildings,90percentofitshomes,andallofitshospitalsweregone.

Bricks

coveredthegroundlikeredautumnleaves,butnowindcouldblowthemaway.Mostbridgeshadfallenorwerenotsafetocross.Therailwaytrackswerenowuselesspiecesof

metal.Tensofthousandsofcows,hundredsofthousandsofpigs,andmillionsofchickensweredead.Sandnowfilledthewellsinsteadofwater.Peoplewere

inshock—andthen,laterthatafternoon,anotherbigquakeshookTangshanagain.Evenmorebuildingsfelldown.Water,food,and

electricity

werehardtoget.Peoplebegantowonderhowlongthedisasterwouldlast.幸存者目及之處無一不是廢墟,萬物盡毀。市內(nèi)大約75%的工廠和大樓、90%的住房和所有的醫(yī)院都倒塌了。磚塊就像秋天的紅葉覆蓋著地面,但是卻沒有風(fēng)能將其吹走。大多數(shù)橋梁不是坍塌了就是無法安全通行了。鐵軌變成了廢金屬塊;數(shù)萬頭奶牛、數(shù)十萬頭豬和數(shù)百萬只雞也都死掉了。沙子灌滿水井,井水消失殆盡。人們驚恐萬狀,然而臨近傍晚時分,又一次強(qiáng)烈的地震撼動唐山。更多的樓房倒塌了。沒有水、食物,電也停了。人們心里開始疑惑這場災(zāi)難還會持續(xù)多久。Buthopewasnotlost.Soonafterthequakes,thearmysent150,000soldierstoTangshantodigoutthosewhowere

trapped

andto

bury

thedead.Morethan10,000doctorsandnursescametoprovidemedicalcare.Workersbuiltsheltersforsurvivorswhosehomeshadbeendestroyed.Hundredsofthousandsofpeoplewerehelped.Waterandfoodwerebroughtintothecitybytrain,truck,andplane.Slowly,thecitybeganto

breathe

again.然而,希望尚存。地震發(fā)生后不久,部隊派出了15萬名士兵奔赴唐山,將受困群眾從廢墟中搶救出來,并掩埋了死者。上萬名醫(yī)療工作者趕到現(xiàn)場,救死扶傷。工人為那些家園被毀的幸存者蓋起了避難所,數(shù)十萬的群眾獲到了幫助,火車、卡車和飛機(jī)給城市運來了食物和飲用水。慢慢地,這座城市又開始恢復(fù)了生機(jī)。Tangshanstartedto

revive

itselfandgetbackuponitsfeet.Withstrongsupportfromthegovernmentandthetireless

efforts

ofthecity’speople,anewTangshanwasbuiltupontheearthquakeruins.Thenewcityhasbecomeahometomorethansevenmillionpeople,withgreatimprovementsintransportation,industry,andenvironment.TangshancityhasprovedtoChinaandtherestoftheworldthatintimesofdisaster,peoplemust

unify

andshowthe

wisdom

tostaypositiveandrebuildforabrighterfuture.唐山重新站起來并獲得了新生。有了來自政府的大力支持以及唐山人民的不懈努力,一座新的唐山在廢墟中被建立起來。這座新的城市已經(jīng)成為700多萬人的家園,交通、工業(yè)和環(huán)境都得到了巨大的改善。唐山向中國、向世界證明,在自然災(zāi)難中,人民必須勠力同心,保持樂觀的心態(tài)和重建家園的決心。TSUNAMIHITSASIA:OVER6,500DEAD海嘯襲擊亞洲:6500余人喪生ByRobertWoodhouse

Monday,27December2004羅伯特·伍德侯斯

2004年12月27日,星期一Themostpowerfulearthquakeinthepast40yearscausedatsunamithatcrashedintocoastlinesacrossAsiayesterday,killingmorethan6,500peopleinIndonesia,India,Thailand,Malaysia,andatleastfourothercountries.Fishermen,tourists,hotels,homes,andcarsweresweptawaybyhugewavescausedbythestrongearthquakethatreachedamagnitudeof9.0.Theunderseaquakestruckaround7:00a.m.,SundayoffthewestcoastofIndonesia’sSumatraIsland.Inthatareaalone,atleast1,870peoplewerekilled.昨日,40年來最為強(qiáng)烈的地震引發(fā)了沖擊亞洲沿海地帶的海嘯,造成印度尼西亞、印度、泰國、馬來西亞和至少其他四個國家6500多人死亡。漁民、游客、酒店、住房和汽車都被高達(dá)9.0級的強(qiáng)震所引發(fā)的巨浪卷走。海嘯巨浪由周日上午7點許發(fā)生在印度尼西亞蘇門答臘島西岸附近海域的海底地震引發(fā)。僅該地區(qū)就有至少1870人遇難。InSriLanka,some1,600kilometreswestofthequakecentre,thenumberofdeathsstoodat2,498,andonemillionmorewereaffectedbythetsunami,governmentofficialssaid.Indianofficialssaidasmanyas1,900hadbeenkilledalongthesoutherncoast.Another254werefounddeadinThailandand54inthreeothercountries.InsouthernThailand,1,900peoplewerehurtandmanymoreweremissing,localofficialssaid.“Iwashavingbreakfastwithmythreechildrenwhenwaterstartedfillingmyhome.Wehadtoleaveeverythingandruntosafety,”saidChandraTheeravit,alocalThaiwoman.政府官員稱,在震中以西約1600千米處的斯里蘭卡,死亡人數(shù)高達(dá)2498人,另有100多萬人受到海嘯的影響。印度官員稱,南部沿海地區(qū)有多達(dá)1900人喪生。泰國另有254人死亡,其他三個國家則有54人喪生。當(dāng)?shù)毓賳T表示,泰國南部有1900人受傷,失蹤人數(shù)則更多。泰國當(dāng)?shù)匾晃慌渝X德拉·特拉維說:“當(dāng)時我和我的三個孩子正在吃早飯,海水開始灌入屋內(nèi)。我們只好放棄一切,逃到安全的地方?!盩housandsofpeoplearestillmissing,andthenumberofdeathsis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論