




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第5頁共5頁口譯服務(wù)合同合同號(hào):TR-HT-SC-090720A簽署日期:2010年月日簽署地點(diǎn):北京市合同方:甲方:地址:電話:傳真:郵件: 聯(lián)系人:乙方:傳神聯(lián)合(北京)信息技術(shù)有限公司地址:北京市朝陽區(qū)東三環(huán)中路39號(hào)建外SOHO18號(hào)樓1701室電話:010-5878915113910688433傳真子郵件:tom.zhang@kkhores@指定項(xiàng)目聯(lián)系人:張輝甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,就乙方向甲方提供口譯翻譯服務(wù)的有關(guān)事宜,達(dá)成協(xié)議如下:第一條口譯服務(wù)內(nèi)容:1 口譯服務(wù)內(nèi)容:乙方委派譯員名,作為甲方()翻譯,為其提供的翻譯服務(wù)。2 口譯服務(wù)地點(diǎn):3 口譯服務(wù)人員需求:名語譯員;譯員素質(zhì)要求:經(jīng)過現(xiàn)場(chǎng)口譯實(shí)踐,可以適應(yīng)本次會(huì)議的要求。4 預(yù)計(jì)服務(wù)時(shí)間為:從2010年月日上午點(diǎn)至年月日點(diǎn);實(shí)際服務(wù)時(shí)間與預(yù)計(jì)服務(wù)時(shí)間不一致的,以實(shí)際服務(wù)時(shí)間為準(zhǔn);譯員到達(dá)指定服務(wù)地點(diǎn)時(shí)間為年月日時(shí)項(xiàng)目開始前。5.譯員正常服務(wù)時(shí)間為6小時(shí)/天。(從規(guī)定譯員到達(dá)指定的地點(diǎn)開始計(jì)算,到譯員離開指定地點(diǎn)為止),超出的時(shí)間按照加班計(jì)算。6.本次乙方向甲方提供的譯員服務(wù)項(xiàng)目的時(shí)間為小時(shí)工作日.總費(fèi)用元RMB第二條雙方權(quán)利及責(zé)任:甲方權(quán)利:1 在規(guī)定的服務(wù)時(shí)間內(nèi),按照本合同約定合理地使用乙方提供的口譯人員。2 根據(jù)具體工作情況,要求乙方增補(bǔ)譯員,但必須提前3(叁)個(gè)工作日以書面形式通知乙 方需要增補(bǔ)譯員的人數(shù)和理由。3 如乙方提供的譯員在服務(wù)過程中出現(xiàn)不能勝任工作、嚴(yán)重違反甲方規(guī)章制度或向外籍人 員收取小費(fèi)的情況,甲方有權(quán)立即停止譯員服務(wù)并及時(shí)書面通知乙方更換譯員,因上述原 因更換譯員而產(chǎn)生的交通費(fèi)用由乙方承擔(dān),更換譯員最長缺勤期限為半天。甲方責(zé)任:1 在服務(wù)期間向乙方口譯人員提供必需的工作和生活條件,包括但不限于:交通、通訊、 住宿(最低標(biāo)準(zhǔn)為0元人民幣/人/天)、餐飲(最低標(biāo)準(zhǔn)為50元人民幣/人/天)等;2 在服務(wù)前和服務(wù)期間,向乙方口譯人員提供必要的介紹和培訓(xùn),以及能夠使口譯人員了 解和熟悉有關(guān)項(xiàng)目/活動(dòng)的一切相關(guān)知識(shí)和信息,以利于口譯服務(wù)的開展。3 甲方應(yīng)當(dāng)為乙方譯員安排交通和食宿、提供必要的工作條件、并辦理為提供本合同項(xiàng)下口譯服務(wù)所需的其他手續(xù),并負(fù)擔(dān)相關(guān)費(fèi)用。4 乙方譯員在為甲方提供口譯服務(wù)時(shí),甲方應(yīng)當(dāng)盡到合同限度的安全保障義務(wù),不可以要 求乙方譯員前往可能對(duì)其人身安全造成危害的地方;如果工作確有必要,甲方必須事先征 得乙方及乙方譯員的書面同意,并應(yīng)采取足夠的安全措施,以保證乙方譯員的人身安全; 同時(shí),乙方或乙方譯員有權(quán)拒絕甲方的此類要求。5 甲方應(yīng)對(duì)乙方譯員進(jìn)行勞動(dòng)紀(jì)律的教育和監(jiān)督管理,確保乙方口譯人員遵守甲方公司的相關(guān)工作紀(jì)律和管理規(guī)定;甲方應(yīng)提請(qǐng)乙方譯員注意安全事項(xiàng)并提供必要的防范手段,非譯員自身差錯(cuò)所造成的安全責(zé)任由甲方承擔(dān);由于甲方工作條件或者甲方工作人員失職造成譯員生病或者受傷,乙方必須支付相應(yīng)費(fèi)用。6 甲方在乙方譯員服務(wù)的過程中,不得進(jìn)行與乙方譯員談?wù)摶蛲嘎侗竞贤瑑?nèi)容(包括但不限 于付款方式、服務(wù)報(bào)酬等)或從事其它損害乙方利益的行為。乙方權(quán)利:1 按照本合同約定獲得口譯服務(wù)款項(xiàng)。根據(jù)項(xiàng)目運(yùn)作情況,對(duì)口譯人員進(jìn)行合理的調(diào)配和更換;但必須提前3(叁)個(gè)工作日以書面形式通知甲方,說明調(diào)整口譯人員的名單/人數(shù)和理由,并須征得甲方同意后方可調(diào)整。乙方責(zé)任: 1對(duì)口譯人員進(jìn)行翻譯業(yè)務(wù)的管理和監(jiān)督,確??谧g服務(wù)達(dá)到甲方需要。2對(duì)口譯人員進(jìn)行保密意識(shí)教育和監(jiān)督,并簽署保密協(xié)議,確保甲方有關(guān)技術(shù)和商務(wù)機(jī) 密不泄漏。3乙方譯員盡力提供正確無誤的翻譯;翻譯質(zhì)量符合《口譯翻譯服務(wù)規(guī)范》國家標(biāo)準(zhǔn)(GB/T 19363.2-2006)。第三條重要約定:1 未經(jīng)乙方事先書面同意,甲方不得以任何方式與乙方提供的口譯人員達(dá)成任何短期或中 長期的勞動(dòng)或雇傭關(guān)系;如果甲方希望與乙方提供的口譯人員建立勞動(dòng)關(guān)系或雇傭關(guān)系, 可由甲乙雙方另行協(xié)商并達(dá)成書面的協(xié)議。2 未經(jīng)乙方事先書面同意,甲方不得與乙方提供的口譯人員進(jìn)行任何私下交易。3 合同約定的服務(wù)期屆滿,如果甲方需要延長服務(wù)期,甲方必須提前五日書面通知乙方, 雙方應(yīng)就延長期服務(wù)的條件進(jìn)行協(xié)商,另行達(dá)成協(xié)議;合同預(yù)定翻譯任務(wù)完成后,甲方 另需乙方提供翻譯服務(wù),則雙方就合同的各項(xiàng)條款另行商定。4 由于雙方不可控制的因素導(dǎo)致甲方服務(wù)時(shí)間和地點(diǎn)變化或乙方派遣口譯人員變化時(shí),雙 方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方并采取必要措施減少對(duì)對(duì)方正常工作之影響。5 雙方對(duì)在本合同簽訂和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 臺(tái)面合同協(xié)議書
- 協(xié)議書轉(zhuǎn)讓合同
- 校園應(yīng)急救護(hù)教育課件大全
- 視覺效果于異界廣告中的應(yīng)用試題及答案
- 茶樹買賣合同協(xié)議書
- 簽訂勞動(dòng)合同保密協(xié)議書
- 降價(jià)合同協(xié)議書
- 建設(shè)合同三方協(xié)議書范本
- 飯館裝修合同協(xié)議書
- 電商培訓(xùn)合同協(xié)議書范本
- 老母親贍養(yǎng)協(xié)議書范本
- 卸車工合同協(xié)議書
- 高層建筑基坑開挖圍護(hù)施工方案
- 給排水工程畢業(yè)設(shè)計(jì)論文-高層住宅給排水設(shè)計(jì)
- 房屋改造合同2024年
- JGJ-T221-2010纖維混凝土應(yīng)用技術(shù)規(guī)程
- 【正版授權(quán)】 ISO 10993-18:2020/Amd 1:2022 EN Biological evaluation of medical devices - Part 18: Chemical characterization of medical device materials within a risk management process -
- 2024屆上海奉賢區(qū)高三一模英語試題及答案
- 環(huán)境與資源保護(hù)法學(xué)智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年湖南師范大學(xué)
- 2024年農(nóng)業(yè)經(jīng)理人(中級(jí))技能認(rèn)證考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 水利水電工程建設(shè)用地設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)(征求意見稿)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論