版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
00087英語(yǔ)翻譯試PAGE4頁(yè)共4頁(yè)全國(guó)2003年4月高等教育自學(xué)考試英語(yǔ)翻譯試題課程代碼:00087將答案寫(xiě)在答題紙相應(yīng)位置上,否則不計(jì)分。PartOneⅠ.MultipleChoiceQuestions(30points,2pointsforeach)A.Directions:Thispartconsistsoftensentences,eachfollowedbyfourdifferentversionsmarked[A],[B],[C],and[D].Choosetheonethatistheclosestequivalentoftheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.Sheblurredtheinkontheletterwithhertears.b[A]他的眼淚把信上的墨水弄得模糊不清。[B]他的眼淚把信上的字跡弄得模糊不清。[C]他的眼淚把信上的字句弄得模糊不清。[D]他的眼淚把信上的話語(yǔ)弄得模糊不清It’sbetterhavingshortlineswithmorebanktellers.b[A]如果銀行出納員多一些,不用排長(zhǎng)隊(duì)就好了。[B]最好是排的隊(duì)短一些,銀行出納員多一些。[C]要是排的隊(duì)短,銀行出納員最好多一些。[D]銀行出納員多一些,隊(duì)就排得更短了。3.Scarcelylessimportantthanmachineryintheagriculturalrevolutionwasscience.c[A]在農(nóng)業(yè)革命中,科學(xué)沒(méi)有機(jī)械重要。[B]在農(nóng)業(yè)革命中,機(jī)械沒(méi)有科學(xué)重要。[C]在農(nóng)業(yè)革命中,科學(xué)和機(jī)械幾乎同等重要。[D]在農(nóng)業(yè)革命中,機(jī)械和科學(xué)都不怎么重要。4.Angerandbitternesshadpreyeduponmecontinuallyforweeksandadeeplanguorhadsucceededthispassionatestruggle.[A]幾個(gè)星期來(lái),氣惱和痛苦不斷地襲擊著我;這種感情上的折磨后,我感到渾身無(wú)力。[B]幾個(gè)星期來(lái),我處在氣惱和痛苦之中;遭受這種感情的折磨后,我感到渾身無(wú)力。[C]幾個(gè)星期來(lái),我又氣又恨,感到非??鄲溃唤?jīng)歷了這種感情的折磨后,我感到渾身無(wú)力。[D]幾個(gè)星期來(lái),我經(jīng)受著氣惱和怨恨的吞噬;這種感情過(guò)后,我感到渾身無(wú)力。5.Thenumbersdidn’treallyaddup,sotheaccountantwentbackoverthem.[A]數(shù)額沒(méi)有累計(jì)起來(lái),所以會(huì)計(jì)師又把它們拿回去了。[B]加起來(lái)的總數(shù)不對(duì),所以會(huì)計(jì)師又拿回去了。[C]數(shù)額沒(méi)有累計(jì)起來(lái),所以會(huì)計(jì)師又重新計(jì)算了一遍。[D]加起來(lái)的總數(shù)不對(duì),所以會(huì)計(jì)師又重新計(jì)算了一遍。6.基本路線要管一百年,動(dòng)搖不得。[A]Thebasiclineshouldmanageforahundredyears,withnovacillation.[B]Weshouldadhereuponthebasiclineforahundredyears,withnovacillation.[C]Thebasiclineshouldgovernforahundredyears,withnovacillation.[D]Weshouldadheretothebasiclineforahundredyears,withnovacillation.7.對(duì)科學(xué)技術(shù)的重要性我們要有充分的認(rèn)識(shí)。[A]Wemustrealizethefullimportanceofscienceandtechnology.[B]Wemustfullrealizetheimportanceofscienceandtechnology.[C]Wemustrealizethefullyimportanceofscienceandtechnology.[D]Wefullymustrealizetheimportanceofscienceandtechnology.8.老科學(xué)家、中年科學(xué)家很重要,青年科學(xué)家也很重要。C[A]Theveteranandmiddle-agedscientistsareimportant,andsoaretheyoungones.[B]Theveteran,middle-agedscientistsareimportant,andsoaretheyoungones.[C]Theveteranandmiddle-agedscientistsareimportant,soaretheyoungones.[D]Theveteran,middle-agedscientistsareimportant,soaretheyoungones.9.不知什么原因,這條消息沒(méi)有見(jiàn)報(bào)。B[A]Fornoreason,thenewsdidfinditswayintothenewspaper.[B]Foronereasonoranother,thenewsdidnotfinditswayintothenewspaper.[C]Forsomereasons,thenewsfoundnowayintothenewspaper.[D]Foracertainreason,thenewsdidnotfindanywayintothenewspaper.10.再過(guò)幾年,普通家庭也能買(mǎi)得起電腦了。[A]Inafewyears,theaveragefamilieswillbewithinthereachofcomputers.[B]Inafewyears,buyingcomputerswillbewithinthereachoftheaveragefamilies.[C]Inafewyears,theaveragefamilieswillbewithinthereachofbuyingcomputers.[D]Inafewyears,thecomputerswillbewithinthereachoftheaveragefamilies.B.Directions:Thispartconsistsoffiveunfinishedstatements,eachfollowedbyfourchoicesmarked[A],[B],[C]and[D].Selecttheonethatbestcompleteseachstatement.11.“重神似不重形似”,這是的主張。[A]嚴(yán)復(fù) [B]林紓 [C]傅雷 [D]周煦良12.郭沫若先生說(shuō):“我們對(duì)翻譯工作決不能采取輕率的態(tài)度。翻譯工作者必須具有高度的?!盵A]外語(yǔ)水平 [B]責(zé)任感 [C]政治敏感性 [D]漢語(yǔ)功底13.茅盾先生說(shuō)過(guò):翻譯文學(xué)作品,很重要的一點(diǎn)是。[A]能將它的風(fēng)格翻譯出來(lái) [B]能將它的一部分風(fēng)格翻譯出來(lái)[C]譯者要有自己的風(fēng)格 [D]風(fēng)格是無(wú)法翻譯的14.Eugene.A.Nidasays,“Eachlanguagehasitsowngenius.”他的意思是。[A]每一種語(yǔ)言有其自己的天才[B]各種語(yǔ)言都有其特有的創(chuàng)造力[C]一種語(yǔ)言有一種語(yǔ)言的特點(diǎn)[D]凡是語(yǔ)言都具有語(yǔ)言的特征15.就漢譯英而論,。[A]斷句的情況較多,并句的情況較少[B]斷句的情況較多,并句的情況也較多[C]斷句的情況較少,并句的情況較多[D]斷句的情況較少,并句的情況也較少PartTwoⅡ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach) 譯文:采礦者開(kāi)發(fā)了這一地區(qū),建立了村鎮(zhèn),打下了永久長(zhǎng)期定居的基礎(chǔ)。41.原文:AsrainfellintheEthiopianhighlandsandthesnowsmeltedintheMountainsoftheMoon,theNilewaseverlastinglyrenewed.譯文:由于有埃塞俄比亞高原上的雨水和月亮山上融化的積雪,為尼羅河提供了無(wú)窮無(wú)盡的水源。被不斷地更新著。B.Example: 原文:能為他的這本集子作序,我覺(jué)得很榮幸。 譯文:Towriteaprefacetothiscollectionofhisessaysgivesmeagreathonor. 改譯:Ifinditagreathonortowriteaprefacetothiscollectionofhisessays.42.原文:要提倡科學(xué),靠科學(xué)才有希望。 譯文:Wemustpromotescience,thatiswhereourhopelies.43.原文:當(dāng)年在廣州鬧革命的時(shí)候,我們還年輕氣盛。譯文:WhenweweremakingrevolutioninGuangzhouinthepast,wewereyoungandarrogant.44.原文:她有力氣,簡(jiǎn)直抵得過(guò)一個(gè)男子。 譯文:Shehasstrength,andcouldfightwithaman.strongenoughtodotheworkofaman45.原文:在高峰季節(jié),農(nóng)民們爭(zhēng)著搶著想把雞蛋賣(mài)出去,而過(guò)了季節(jié)之后,城里又出現(xiàn)供應(yīng)不足。 譯文:Duringthepeakseason,farmerscompetetoselltheireggs,whereasduringtheoff-season,theyareusuallyinshortsupplyinthecities.Ⅳ.ParagraphTranslation(30points)Directions:TranslatethefollowingpassageintoChinese.(15points)46.Asregardshealth,IhavenothingusefultosaysinceIhavelittleexperienceofillness.IeatanddrinkwhateverIlike,andsleepwhenIcannotkeepawake.Ineverdoanythingwhateveronthegroundthatitisgoodforhealth,thoughinactualfactthethingsIlikedoingaremostlywholesome.談到健康問(wèn)題,我就沒(méi)有什么可說(shuō)的了,因?yàn)槲覜](méi)怎么生過(guò)病。我想吃什么酒吃什么,想喝什么就喝什么,眼睛睜不開(kāi)了就睡覺(jué),從來(lái)不為對(duì)身體有益而搞什么活動(dòng),然而實(shí)際上我喜歡做的事大都是有助于增進(jìn)身體健康的。 Psychologicallytherearetwodangerstobeguardedagainstinoldage.Oneoftheseisundueabsorptioninthepast.Itdoesnotdotoliveinmemories,inregretsforthegoodolddays,orinsadnessaboutfriendswhoaredead.One’sthoughtsmustbedirectedtothefuture,andtothingsaboutwhichthereissomethingtobedone.從心理方面來(lái)說(shuō),到了老年,有兩種危險(xiǎn)傾向需要注意防止。一是過(guò)分懷念過(guò)去。老想著過(guò),總覺(jué)得過(guò)去怎么好怎么好,或者說(shuō)是為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版市政基礎(chǔ)設(shè)施文明施工與環(huán)境保護(hù)責(zé)任協(xié)議3篇
- 2025年陜西燃?xì)饧瘓F(tuán)工程有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 2025年度個(gè)人門(mén)面房出租合同(含家具配置及經(jīng)營(yíng)指導(dǎo)協(xié)議)4篇
- 2025年度個(gè)人信用卡透支擔(dān)保合同協(xié)議書(shū)4篇
- 2025年度個(gè)人醫(yī)療健康保險(xiǎn)繳費(fèi)協(xié)議書(shū)4篇
- 2025年全球及中國(guó)智能直播一體機(jī)行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2024年六五環(huán)境日網(wǎng)絡(luò)知識(shí)競(jìng)賽測(cè)試題庫(kù)及答案
- 設(shè)計(jì)合同協(xié)議書(shū)
- 2025年度個(gè)人挖機(jī)租賃合同變更通知合同4篇
- 二零二五年度車(chē)輛收費(fèi)員薪資待遇及福利協(xié)議材料詳盡條款4篇
- 第1課 隋朝統(tǒng)一與滅亡 課件(26張)2024-2025學(xué)年部編版七年級(jí)歷史下冊(cè)
- 2025-2030年中國(guó)糖醇市場(chǎng)運(yùn)行狀況及投資前景趨勢(shì)分析報(bào)告
- 【歷史】唐朝建立與“貞觀之治”課件-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版七年級(jí)歷史下冊(cè)
- 冬日暖陽(yáng)健康守護(hù)
- 水處理藥劑采購(gòu)項(xiàng)目技術(shù)方案(技術(shù)方案)
- 2024級(jí)高一上期期中測(cè)試數(shù)學(xué)試題含答案
- 盾構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)化施工手冊(cè)
- 天然氣脫硫完整版本
- 山東省2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期新高考聯(lián)合質(zhì)量測(cè)評(píng)10月聯(lián)考英語(yǔ)試題
- 不間斷電源UPS知識(shí)培訓(xùn)
- 三年級(jí)除法豎式300道題及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論