下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
漢藏語系屬與朝鮮漢語語法史的考察
一、漢越語語法結構的差異漢語是一個表達意義的詞,屬于漢藏語系統(tǒng)。漢語是一個正式的詞,通常被認為與土耳其語、蒙古語和土耳其語屬于上部語系。十九世紀德國學者馮·施萊格爾(AugustWilhelmVonSchlegel)根據(jù)語言結構的類型把世界上的語言分為孤立語、粘著語和曲折語。漢語屬于孤立語,韓語屬于粘著語。雖然系屬和語法結構不同,但漢語和韓語在語音和詞匯方面卻有著驚人的相似。根據(jù)韓國hangeul學會1957年編的《大詞典》中所收的詞語,在164125個詞語中漢字詞占了52.1%。古代朝鮮接受了中世紀以北方語音為載體的漢語書面語,并把它作為一種經(jīng)典來學習。同時,由于遠離中國本土,被接受的漢語書面語不再與漢語的演變發(fā)生聯(lián)系。所以,古老的漢字和詞從被輸入到現(xiàn)在,其字音基本保持不變,仍然可以反映輸入時的讀音以及漢語語音的基本分類情況。二、漢字和漢文化向韓島嶼傳播的網(wǎng)絡中韓交流淵遠流長,漢武帝滅掉衛(wèi)滿朝鮮,在韓半島上設置了樂浪、臨屯、真番、玄菟四郡以后,漢字和漢文化向韓半島的傳播最為廣泛。下面按韓國歷史上的不同時期敘述中韓語言文化的交流。1.漢字對佛教的影響輸入漢字以后,三國時代各國開始編纂歷史書籍,修整教育制度,用漢字詞修改國名、王名、地名和官名,并用漢字編纂國史、修改年號。漢字開始在社會一部分階層中傳播。佛教也以漢字的形式傳入。三國時期各國在完備國家制度過程中,使?jié)h字的使用范圍更為廣泛。2.統(tǒng)一社會,統(tǒng)一編碼,規(guī)范漢字詞的書寫統(tǒng)一以后,行政的改革、軍事組織的整編、土地制度的重新編制都增加了漢字詞的使用范圍。757年,統(tǒng)一新羅把全國分成九個州,用漢字詞改變了州、郡、縣的名稱;759年,文武官名也改成了漢字詞的稱呼。出于書寫文書的需要,新羅神文王(681-691年)時期薛聰在歸納整理“鄉(xiāng)札標記法”的基礎上,系統(tǒng)地制定了借用漢字的音和義來標記韓國語的“吏讀”方法。這種方法一直沿用到十五世紀前半期。3.政治方面的經(jīng)費日益發(fā)達高麗把佛教作為國教,用以支配高麗的思想。因此,以漢字詞的形式輸入了大量的佛經(jīng)。在政治方面,實行科舉制度,用漢文考試,使?jié)h文更加發(fā)達。同時他們注重吸收儒學思想,貴族階級所作的漢文學也發(fā)達起來,這一時期留下了很多高麗俗謠和高麗末期的詩調(diào),出版了大量的漢文學作品。4.儒學教育主要以漢字為主朝鮮時代崇奉儒學,并始終作為治國和教育之本,同時性理學也出現(xiàn)了。朝廷采取科舉考試任用官吏,在儒學教育中主要是以漢文作為基礎的。朝鮮世宗莊憲大王(1419-1450年在位)時期,借鑒漢語音韻于1443年創(chuàng)造了訓民正音。訓民正音創(chuàng)制以后,正式形成了以漢字為基礎,保存有大量漢字音、漢字詞的韓國語體系文字。5.中日漢字借詞差異這一時期日本侵入韓國,并對其文化教育進行侵略。所以,日語中的大量漢字借詞開始進入韓國社會生活。1948年,大韓民國成立,韓國進入現(xiàn)代社會。在現(xiàn)代韓國社會中,人們使用的是韓國文字,漢字詞仍占百分之五十以上。三、古代中國語音的職業(yè)理念朝鮮朝和明朝的關系十分友好,兩國的交往非常頻繁,但在交往中常常有語言障礙,所以朝鮮極力推行漢語,積極學習中國言語音韻文字體式。于太祖2年9月設置了司譯院,專門培養(yǎng)翻譯人才和進行漢語教育。在《通文館志》(1720)序文里有關于司譯院設置的目的:“我東,西接遼燕,南鄰島夷,北界野人,奧自箕子以來,歷羅麗之世,使命交通,還往不絕,及乎勝國,有通文館,本朝有司譯院,專掌事大交鄰之事,上下數(shù)千年間,朝聘應待,有能以紓患”??梢?其政治目的是“事大交鄰”,侍奉大國結交明朝。太祖3年11月乙卯,司譯院提調(diào)契長壽等對司譯院的運營問題提出如下建議:“我國家,世事中華,言語文字,不可不習。是以,殿下肇國之初,特設本院,置祿官及教官,教授生徒,使習中國言語音訓文字體式,上以盡事大之誠,下以期易俗之效。”成宗7年5月丁巳,大司憲尹繼謙等上疏如下:“我國邈在海表,與中國,語音殊異,而朝聘貢獻往來陸續(xù),以為譯學不可以不重,故設置司譯院,以專其事?!庇缮厦娴奈淖挚梢钥闯龀r王朝時期的語言政策:朝鮮時期,由于僻處海陬,而且國力有限,所以極欲與明朝交往,奉行“事大主義”政策。但是,由于“與中國語音殊異”,必須要“因譯以達”,所以重視譯學,故設置司譯院,專門從事此事,“使習中國言語音訓文字體式,上以盡事大之誠,下以期易俗之效”。在世宗時期,出現(xiàn)了“四學”,即漢學、女真學、蒙學、倭學,世宗大王非常注重對譯學方面功績卓著者的獎勵,而且把熱情完全傾注在學習漢語上,他計劃向中國派遣留學生,以壯大中國語翻譯力量,后來這個計劃由于大臣的反對而中止。實地學習中國語是世宗的愿望,世宗十六年春天,他派遣李邊和金何到遼東跟許福、劉進等學習直解小學。世宗熱心的是學習中國語和探求中國語的正確發(fā)音,這從世宗末年編纂的韻書和發(fā)展翻譯事業(yè)可見一斑。韻書是學習中國語正確發(fā)音的辭典,這時他們開始編纂《洪武正韻譯訓》,以此作為學習中國語的起點。中宗時期,繼承前人的語學思想。這在君臣談話中可見:“我國事大為重,吏文漢語,不可不敦勸也?!薄笆麓蠼秽?乃大事;吏文漢語,重事也?!笨梢?朝鮮歷代君王對漢語非常重視,他們認為推行漢語教育是關系到國家興亡的重大事業(yè)。四、《訓民正音》是一種所代表的具有共同特點的漢字文字《訓民正音》創(chuàng)制之前,在韓半島上,漢字一直使用了一千多年。但是,漢字在聲音、意義和語法形態(tài)上很難完整準確地表達韓國語。1443年朝鮮世宗莊憲大王與集賢殿的學者鄭麟趾、申叔舟等人,一起研究韓國語音和漢語音韻,創(chuàng)造出了韓國文字,經(jīng)過三年的試用,并于1446年頒布執(zhí)行,世宗大王稱之為《訓民正音》,它是一種字母文字?!队柮裾簟纷畛跤性羰粋€,輔音十七個,共二十八個字母。盡管它不同于表意文字的漢字,但在語音以及造字結構上仍然受漢字的影響?!队柮裾簟犯鶕?jù)中國古韻五音分類的原則,將子音分成五音,即:喉音與中國古韻的宮音相同,牙音與中國古韻的角音相同,舌音與中國古韻的征音相同,齒音與中國古韻的商音相同,唇音與中國古韻的羽音相同;同時,它根據(jù)漢語語音把一個音節(jié)分為聲母、韻母的習慣,把韓語語音分為初、中、終三聲。其中,初聲相當于漢語音節(jié)中的聲母,中聲相當于漢語音節(jié)中的韻頭、韻腹和元音韻尾部分,終聲相當于漢語音節(jié)中的輔音韻尾,“凡字必合而成音”。因為它是由輔音和元音以或縱或橫的方式組合成的音位文字,所以它的字形仍然像漢字一樣具有方塊字的特點。世宗大王創(chuàng)制《訓民正音》,一方面是為方便自己的百姓,欲使“人人易學,便于日用”;另一方面,也為翻譯漢語做了充分的準備。由于韓語是借鑒漢語音韻而創(chuàng)制的,所以中韓語言之間存在著密切的關系。下面將通過中韓音韻的比較來分析二者之間的關系。1.漢字對漢語齒的音值《訓民正音》輔音十七個,“并書”的有六個,共計二十三個?!安毕盗凶衷谥惺理n國語言里表示“硬音”,即發(fā)音時,聲門要緊閉,使氣流在喉嚨受阻,然后沖破聲門而出,產(chǎn)生擠喉現(xiàn)象,這是韓國語特有的一種語音現(xiàn)象,漢語中沒有與之相對應的音,但與中國語音中的濁音不送氣或濁音送氣輔音系列比較相似。由于翻譯漢語的需要,朝鮮1454年申叔舟所作的《四聲通考》里把漢字齒音分為兩套,并與《訓民正音》齒音音值進行了比較,見《四聲通考·凡例·第五條》:“凡齒音,齒頭則舉舌點齒,故其聲淺;正齒則卷舌點腭,故其聲深。我國(韓國)齒聲在齒頭正齒之間,于《訓民正音》,無齒頭正齒之別,今以齒頭為,以正齒為以別之?!蔽闹姓劦綕h語齒頭音:“齒頭則舉舌點齒”,從發(fā)音部位上看,頗似于舌尖前音,發(fā)音時舌尖輕輕抵住齒背,軟腭上升,堵塞鼻腔通路,聲帶不顫動,較弱的氣流把舌尖與上齒背的阻礙沖開一條窄縫,并從中擠出,摩擦成音。故筆者對漢語齒頭的音值擬測為[ts、ts’、s];漢語正齒音:“正齒則卷舌點腭”,從發(fā)音部位上看,頗似于舌尖后音,發(fā)音時舌尖上翹,抵住硬腭前部,軟腭上升,堵塞鼻腔通路,聲帶不顫動,較弱的氣流把舌尖的阻礙沖開一條窄縫,并從中擠出,摩擦成音。故對漢語正齒的音值擬測為[ts、ts、s]。文中說“韓國齒聲在齒頭正齒之間”,那么在舌尖前音和舌尖后音之間的塞擦音,音值又頗相似的只有舌葉音,所以對韓國齒音音值擬測為。為了翻譯漢語,《訓民正音》特意創(chuàng)制出輕唇音“連書唇音之下,則為唇輕音”。文中說寫在唇音之下而成為漢語的唇輕音。《訓民正音》考其源流,都直接間接導源于中國音韻,因為在韓國訓民正音創(chuàng)制以前,都是使用中國文字。由此可知,《訓民正音》的創(chuàng)制,韓國文字的發(fā)音,都淵源于中國音韻學。中國韻書《切韻指掌圖》對訓民正音的創(chuàng)制給予諸多影響。在韓國語言結構上,唇輕音、舌上音及正齒音并不必要,其參考《切韻指掌圖·類隔二十六字母圖》只取用唇重音(幫滂并明)、舌頭音(端透定泥)、齒頭音(精清從心邪),與類隔以外的牙音(見溪群疑)、喉音(影曉匣喻)、半舌(來)、半齒(日)等,計為二十三字母,這與訓民正音二十三字母相同。《訓民正音》與《韻鏡》的關系也很密切,唇輕音為唇重音的三等,舌上音為舌頭音的二、三等,正齒音為齒頭音的二、三等,而每個包含在一起成為唇音、舌音、齒音,如此用二十三字母,充分地代替了三十六字母?!队柮裾簟放c《廣鏡》聲紐的關系也十分密切。三十六字母到宋代才完成,所以《廣鏡》與三十六字母不應合稱,《廣鏡》有四十一聲類。宋元等韻學家所作的二十三行中四十一聲類以等呼別包含其中,而各字母的等韻別代表字可代替聲母,與訓民正音二十三字母一字不差,見下表:可以說訓民正音二十三字母的來源,是參考引用宋元等韻學家所作的二十三行等呼別中的主音??梢?韓文這種表音文字與漢語音韻是完全對應的。2.中韓語音構造之音《四聲通考·凡例·第七條》論述了訓民正音元音與漢語語音的對應關系:“大抵本國之音輕而淺,中國之音重而深,今訓民正音出于本國之音,若用于漢音,則必變而通之乃得無礙,如中聲,張口之字,則初聲所發(fā)之口不變;,縮口之字,則初聲所發(fā)之舌不變。故中聲為之字,則讀如之間,為之字,則讀如·之間,則之間,之間,則·之間,則·之間,則之間,則之間,·則之間,則,之間,則之間,然后庶合中國之音矣?!庇捎谥许n語音構造的差異,所以用國際音標表記時略有不同,例如:韓國音為單韻母[ε],中國音則為復韻母[ai];,韓國音為[oa],中國音則為[ua];韓國音為,中國音也為[ui];韓國音為[jε],中國音為[iai];韓國音為[je],中國音為;韓國音為[iui],中國音為[yue];韓國音為[jui],中國音為[yui];韓國音為[oε],中國音為[uai]。3.最后一次打擊:第二個聲音是最后一次。這意味著輔音可以用元音來表達。韓訓押韻尾有六個五、文化上的接觸正是由于中韓兩國的交往非常久遠,才使兩國的語言文字有這樣密切的關系,在語音上十分相似。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《礦物質(zhì)水介紹》課件
- 八下期末考拔高測試卷(2)(原卷版)
- 第23課 內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)(原卷版)
- 2014年高考語文試卷(湖北)(空白卷)
- 農(nóng)耕之路模板
- 建筑行業(yè)工人培訓總結
- 人力資源的戰(zhàn)略驅(qū)動
- 會計個人述職報告匯編15篇
- 網(wǎng)絡公司前臺接待工作總結
- 2023年-2024年項目部安全培訓考試題附完整答案(奪冠)
- 大慶市2025屆高三年級第二次教學質(zhì)量檢測(二模)政治試卷(含答案)
- 2025年內(nèi)江資中縣融媒體中心招考聘用新媒體工作人員3人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 裝修材料合同范例
- 【7地RJ期末】安徽省合肥市廬江縣2023-2024學年七年級上學期期末地理試題(含解析)
- 共用線路三方協(xié)議合同范例
- 戰(zhàn)略規(guī)劃的關鍵要點
- 社會工作服務質(zhì)量保障措施
- 期末試卷(試題)-2024-2025學年滬教版三年級上冊數(shù)學
- 燃氣鍋爐房和直燃機房防爆問題
- 員工入職體檢表
- 連續(xù)油管鉆井技術課件
評論
0/150
提交評論