《師說(shuō)》統(tǒng)編高中語(yǔ)文必修上冊(cè)_第1頁(yè)
《師說(shuō)》統(tǒng)編高中語(yǔ)文必修上冊(cè)_第2頁(yè)
《師說(shuō)》統(tǒng)編高中語(yǔ)文必修上冊(cè)_第3頁(yè)
《師說(shuō)》統(tǒng)編高中語(yǔ)文必修上冊(cè)_第4頁(yè)
《師說(shuō)》統(tǒng)編高中語(yǔ)文必修上冊(cè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩38頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

師說(shuō)韓愈

(768—824),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟縣)人,唐代著名的文字家,哲學(xué)家,古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。祖籍河北昌黎,也稱“韓昌黎”。晚年任吏部侍郎,又稱“韓吏郎”。死后謚“文”,故又稱“韓文公”,作品收錄于《昌黎先生集》。韓愈明人將韓愈列為“唐宋八大家”之首,蘇軾又稱他“文起八代之衰”,這是對(duì)他散文成就的最大肯定。唐宋八大家:唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽(yáng)修、三蘇(蘇洵、蘇軾、蘇轍)、王安石、曾鞏。

四個(gè)要點(diǎn)

“古文運(yùn)動(dòng)”是唐代文學(xué)史上的一次文學(xué)革新運(yùn)動(dòng)。它是針對(duì)六朝以來(lái)泛濫的浮靡文風(fēng)而發(fā)起的。韓愈和柳宗元是這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)的主將。他們主張文章要像先秦兩漢散文那樣“言之有物”,要闡發(fā)孔孟之道,提出“文以載道”、“文道結(jié)合”的觀點(diǎn);反對(duì)六朝以來(lái)單純追求形式美、內(nèi)容貧乏的駢儷文章;主張語(yǔ)言要新穎……經(jīng)過(guò)這次古文運(yùn)動(dòng),終于把文體從六朝以來(lái)的浮艷的駢文中解放出來(lái),奠定了唐宋實(shí)用散文的基礎(chǔ)。④“韓潮蘇?!敝柑瞥n愈和宋朝蘇軾的文章氣勢(shì)磅礴,如海如潮。這就明確地指出了韓愈的散文風(fēng)格——?dú)鈩?shì)磅礴,汪洋恣肆,自由奔放,感情充沛。蘇洵說(shuō):“韓子之文,如大江大河,渾浩流轉(zhuǎn)?!保ā渡蠚W陽(yáng)內(nèi)翰第一書(shū)》)

一種議論文的文體,一般陳述自己對(duì)某事物的見(jiàn)解??梢韵葦⒑笞h,也可夾敘夾議。與“論”相比較,“說(shuō)”較偏重于說(shuō)明,而且往往帶有雜文、雜感的性質(zhì);同時(shí),“說(shuō)”的內(nèi)容、寫(xiě)法和風(fēng)格較為靈活多樣,所以后世對(duì)于論說(shuō)文中的“說(shuō)”,又有所謂“雜說(shuō)”的稱呼。“說(shuō)”,古義為陳述和解說(shuō),因而對(duì)這類文體,都可按“解說(shuō)……的道理”來(lái)理解?!皫熣f(shuō)”意思是:解說(shuō)關(guān)于“從師”的道理?!恫渡哒哒f(shuō)》、《馬說(shuō)》、《愛(ài)蓮說(shuō)》等都屬于“說(shuō)”這種文體?!罢f(shuō)”時(shí)代背景“由魏、晉以下,人益不事師。今之世,不聞?dòng)袔?;有,輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師,世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭,愈以是得狂名?!?/p>

——柳宗元《答韋中立論師道書(shū)》

當(dāng)時(shí)仍沿襲著一種封建門(mén)閥制度,貴族子弟都可以入弘文館、崇文館和國(guó)子監(jiān)。他們無(wú)論學(xué)業(yè)如何,都有官可做。

因此,社會(huì)上產(chǎn)生了一種“恥學(xué)于師”的惡劣風(fēng)氣,求師學(xué)道往往會(huì)招來(lái)路人的譏笑。在這種情況下,唐代散文家韓愈卻大張旗鼓地宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn),批判“恥學(xué)于師”的陋習(xí)。倡言師道,觸犯流俗,勇氣可貴!古之學(xué)者必有師第一段三、分析課文

古:即求學(xué)的人今:指有專門(mén)學(xué)問(wèn)的人學(xué)者譯文:古代求學(xué)的人一定有老師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也?!啊撸病笔桥袛嗑涞臉?biāo)志。1、表示“‥‥‥的原因”。

2、表示“用來(lái)‥‥‥的”。這里是:“用來(lái)‥‥‥的”所以老師,是用來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑難問(wèn)題的人。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?

知:動(dòng)詞,懂得,明白。之:代詞,代道理,知識(shí)。孰:誰(shuí),疑問(wèn)代詞?;螅好~,疑難問(wèn)題。孰與與......孰“孰與”用在名詞或代詞前,與....孰之間為名詞或代詞,則表示在比較中詢問(wèn),一般譯為“與誰(shuí)(哪一個(gè))相比....”吾孰與徐公美?吾與徐公孰美?

譯文:人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑難的問(wèn)題呢?惑而不從師,其為惑也,終不解矣

12惑:有疑惑從:動(dòng)詞,跟從,追隨。為:動(dòng)詞,作為,成為?;螅阂呻y的問(wèn)題解:解決12譯文:(有了)疑惑,卻不跟從老師(學(xué)習(xí)),那些成為疑難的問(wèn)題,終究不能解決。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;譯文:在我之前出生的(人),他懂得知識(shí)和道理本來(lái)就比我早,我跟從他并以他為師12乎:介詞,在。聞:知道,懂得。固:本來(lái)乎:作“于”用,比的意思。從:追隨,跟隨,省略了賓語(yǔ)(之)。師:意動(dòng),“以……為老師”。12生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。譯文:在我之后出生的(人),他懂得知識(shí)和道理也比我早,我跟從他并以他為師吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

師:動(dòng)詞,學(xué)習(xí)。庸:副詞,表疑問(wèn),豈,哪。年:年齡,生年。于:比譯文:我學(xué)習(xí)的是道理,哪管他比我早出生還是比我晚出生呢?

是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。

是故:所以,因此。無(wú):不論,不分,動(dòng)詞。之:放在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。所:代詞,代方位,這里可譯成“地方”。也:句末語(yǔ)氣詞,表判斷。譯文:因此,無(wú)論地位顯貴或是低下,無(wú)論年長(zhǎng)年少,道理所存在的地方,就是老師所存在的地方。第一段提出中心論點(diǎn):正面闡述道理古之學(xué)者必有師。1、從師的原因人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。2、從師的標(biāo)準(zhǔn)無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!師道:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。師,動(dòng)詞,從師學(xué)習(xí);道:名詞,風(fēng)尚。欲:動(dòng)詞,想要。譯文:唉!從師求學(xué)的風(fēng)尚已經(jīng)失傳很久了,想要人們沒(méi)有疑惑很難了古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉出:動(dòng)詞,超出。遠(yuǎn):多,形容詞。猶且:還,副詞。問(wèn):請(qǐng)教,動(dòng)詞。

譯文:古代的圣人,他們超出一般人很多了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教學(xué)問(wèn)道理狀語(yǔ)后置今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。

下:名詞作動(dòng)詞,低于,相差。恥:意動(dòng),“以……為恥”。眾人古義:一般人,普通人

今義:許多的人譯文:現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)習(xí)為羞恥是故圣益圣,愚益愚

圣:前一個(gè)“圣”,名詞,圣明的人;后一個(gè)“圣”,形容詞,圣明。益:更加愚:前一個(gè)“愚”,名詞,愚蠢的人,后一個(gè)“愚”,形容詞,愚蠢。譯文:所以圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?所以:...的原因其:語(yǔ)氣副詞,表揣度,大概的意思乎:語(yǔ)氣助詞,表推測(cè),吧譯文:圣人能成為圣人的原因,愚人能成為愚人的原因,大概就是出于這個(gè)緣故吧?愛(ài)其子,擇師而教之其:代詞,他的;而:連詞,表順承關(guān)系。譯文:愛(ài)自己的孩子,選擇老師來(lái)教他。于其身也,則恥師焉,惑矣。

身:自身,自己。則:副詞,表轉(zhuǎn)折。恥:意動(dòng)用法,以……為恥惑:糊涂,形容詞。譯文:對(duì)于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為恥,糊涂??!之:代詞,代童子。習(xí):學(xué)習(xí)。句讀:古時(shí)指文章的斷句。所謂:說(shuō)的。彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者,

非吾所謂傳其道解其惑者也。

dòu譯文:那些教他讀書(shū),學(xué)習(xí)斷句的老師,不是我所說(shuō)的傳授道理、解答疑難問(wèn)題的老師。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,

之:賓語(yǔ)前置標(biāo)志?;颍河械?。不:通“否”

fǒu譯文:不懂得文章的斷句,不能解決疑難問(wèn)題,有的(字句)向老師學(xué)習(xí),有的(疑難)不向老師學(xué)習(xí)小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。

?。盒〉姆矫?。小學(xué)遺:遺漏,舍棄。明:明智。古義:小的方面學(xué)習(xí)今義:兒童初等教育的學(xué)校譯文:小的方面(句讀)要學(xué)習(xí),大的方面(疑惑)卻丟棄,我沒(méi)見(jiàn)到他聰明在哪第二自然段中“今之眾人”在從師一事上存在自相矛盾的事實(shí),這是怎樣的一個(gè)事實(shí)?愛(ài)其子,擇師而教之于其身也,則恥師焉習(xí)句讀惑不解小學(xué)大遺未見(jiàn)其明在對(duì)比中論證“學(xué)者必有師”的重要性巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師。師(前):名詞,表示“……的人”。師(后):動(dòng)詞,學(xué)習(xí)。恥:“以……為恥”,意動(dòng)。譯文:巫醫(yī)、樂(lè)師和各種工匠,(他們)不以相互學(xué)習(xí)為恥辱士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之之:代詞,這。族:類。曰:稱,說(shuō)。云:說(shuō),與者合在一起,表示“諸如此類的說(shuō)法”。則:連詞,就。譯文:士大夫這類人中,說(shuō)起老師、弟子的時(shí)候,這些人就聚集在一起嘲笑他

彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。彼:代詞,當(dāng)老師的(或當(dāng)學(xué)生的)。相若:相似道:學(xué)問(wèn)道德水平。則:表并列連詞足:夠得上。羞:可羞愧。盛:地位高。諛:阿諛,奉承。譯文:"那個(gè)人與那個(gè)人(指老師和學(xué)生)年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(以)地位低(的人為師),足以感到羞愧,(稱)官位高(的人為師)就近于諂媚。嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。譯文:唉!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不再恢復(fù),(由此就)可以知道了

巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!齒:并列,不齒:不屑與之并列。(區(qū)別:不恥/不齒)乃:副詞,表轉(zhuǎn)折。及:趕得上。其:副詞表加強(qiáng)語(yǔ)氣,真是。歟:語(yǔ)氣詞,表示感嘆,相當(dāng)于“啊”。不齒:指不屑與之并列,表示鄙視。不恥:不顧羞恥不以為有失體面。一般翻譯成“不以...為恥不齒”前邊可以加“所”,構(gòu)成“××所不齒”。如:“世人所不齒”等?!安粣u”前邊不能加“所”。不齒”后邊一般不接?xùn)|西,如果要接就必須在所接?xùn)|西前加“于”,構(gòu)成“不齒于……”。如:“不齒于人”不恥”后邊可直接接?xùn)|西,構(gòu)成“不恥××”,如“不恥下問(wèn)”。譯文:巫醫(yī),樂(lè)師,各類工匠,是士大夫們所看不起的,現(xiàn)在他們的見(jiàn)識(shí)反而比不上(這些人了)。真是令人奇怪啊!第二段中的“巫醫(yī)樂(lè)師百工之人”與“士大夫之族”在從師問(wèn)題上分別怎樣做的?這樣的做法帶來(lái)怎樣的結(jié)局?

巫醫(yī)樂(lè)師百工之人:不恥相師士大夫之族:群聚而笑之結(jié)局:巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及。再一次通過(guò)對(duì)比論證“學(xué)者必有師”的重要性,批判當(dāng)時(shí)士大夫恥于從師的風(fēng)氣分論點(diǎn):師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!

論證方法:對(duì)比論證古之圣人——今之眾人擇師教子——自身恥師百工之人——士大夫之族對(duì)象從師的態(tài)度結(jié)果論述中心1“今之眾人”“恥學(xué)于師”“愚益愚”通過(guò)正反對(duì)比,論證了從師學(xué)習(xí)的重要性,抨擊”恥學(xué)于師“的社會(huì)風(fēng)氣?!肮胖ト恕薄皬膸煻鴨?wèn)”“圣益圣”2于其子擇師而教之小學(xué)于其身恥師大遺3百工之人不恥相師

士大夫之智不及巫醫(yī)樂(lè)師百工之人士大夫之族曰師曰弟子……群聚而笑之圣人無(wú)常師??鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃

。郯子之徒,其賢不及孔子。常:固定的,永久的。師:以……為師,意動(dòng)。

徒:類,輩。賢:道德、才能。及:比得上譯文:圣人沒(méi)有固定的老師,孔子(曾經(jīng))以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(都)比不上孔子。孔子曰:三人行,則必有我?guī)?。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。三:泛指多數(shù)(三人成虎、士別三日當(dāng)刮目相待)賢:勝過(guò)術(shù)業(yè):學(xué)問(wèn)和技藝。攻:研究。如:動(dòng)詞,像。是:代詞,這樣子。而已:句末語(yǔ)氣詞,罷了。譯文:孔子說(shuō):"多人同行,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定勝過(guò)學(xué)生,懂得道理有先有后,學(xué)問(wèn)和技藝上各有各的研究,只是像這樣罷了。第三自然段舉出備受封建文人推崇的孔子的例子,意在證明怎樣的觀點(diǎn)?孔子事例孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃??鬃釉唬骸叭诵?,必有我?guī)??!弊C明觀點(diǎn)“學(xué)者必有師”“道之所存,師之所存也?!钡茏硬槐夭蝗鐜?,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻。論證方法:舉例論證

說(shuō)明誰(shuí)可為師分論點(diǎn):圣人無(wú)常師

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之。不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。好:喜愛(ài)。六藝經(jīng)傳:六藝,指《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋〉。通:普遍。于:前一個(gè)是介詞,表被動(dòng),被;后一個(gè)也是介詞,向,從。嘉:贊許貽:贈(zèng)送譯文:李氏的兒子李蟠,年紀(jì)十七歲,愛(ài)好古文,六藝的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不被世俗限制,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)送給他。概括第四自然段的內(nèi)容。作者為什么稱贊李蟠?

作者贊揚(yáng)李蟠,既是對(duì)他不從流俗的肯定,也是對(duì)士大夫們“不從師”的有力批判;既針砭時(shí)弊,又通過(guò)贊揚(yáng)李蟠倡導(dǎo)從師。交代寫(xiě)作緣由:作師說(shuō)贈(zèng)李蟠(不拘于時(shí)能行古道)閱讀分析第四段說(shuō)明寫(xiě)作原因分論點(diǎn):不拘于時(shí)行古道中心論點(diǎn):古之學(xué)者必有師提出中心論點(diǎn),闡述師的作用和擇師的標(biāo)準(zhǔn)(一段)(二段)批判當(dāng)時(shí)的壞風(fēng)氣(三段)1、中心論點(diǎn)2、師的作用3、擇師的標(biāo)準(zhǔn)1、古今對(duì)比(縱比)2、自己與孩子對(duì)比3、巫醫(yī)、樂(lè)師等與士大夫?qū)Ρ龋ㄗ员龋M比)以孔子為例,論證從師的正確態(tài)度(四段)交代寫(xiě)作的緣由,委婉發(fā)出倡議:好古文,行古道!

闡述道理反面、對(duì)比論證正面、事例論證1、對(duì)比論證論證方法古之圣人——從師今之眾人——恥師愛(ài)其子——擇師而教于其

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論