商務英語翻譯及知識點_第1頁
商務英語翻譯及知識點_第2頁
商務英語翻譯及知識點_第3頁
商務英語翻譯及知識點_第4頁
商務英語翻譯及知識點_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

商務英語常見縮略語的構(gòu)成規(guī)律

&

翻譯技巧

吳云麗一.構(gòu)成方式:1截詞縮略法2諧音縮略法3符號縮略法4變字母縮略法5代號縮略法6外來縮略語1截詞縮略法

通過截略原詞的一部分構(gòu)成縮略語的方式??s略語最常用的構(gòu)詞方法。截詞縮略法可細分為以下11種情況:NO.1

取短語中各實詞(有時包括虛詞)的首字母。多用大寫字母。字母之間可用或不用縮寫號這是截詞縮略法中最常見的縮寫法。多用于組織名稱、票據(jù)名稱、價格術(shù)語等專有名詞的縮寫,按字母讀音。eg:S/C(salesconfirmation),C.I.A(cashinadvance),CIF(cost,insuranceandfreight),VAT(ValueAddedTax),L/C(1etterofcredit)等。A/P

accountpaid

已付賬款A/P

accountpayable

應付帳款

A/P

accountingperiod

會計期間

A/R

accountreceivable

應收帳款

普遍優(yōu)惠制generalizedsystemofpreferences縮略形式GSP 最惠國待遇most-favorednationtreatment縮略形式MFNT離岸價FOB—freeonboard成本加運費價(離岸加運費價)C&F—costandfreight 信用證letterofcredit(L/C)到岸價(成本加運費、保險費價)CIF—cost,insuranceandfreightcalendaryearCY公歷年veryimportantpersonVIP重要人物BOT

balanceoftrade

貿(mào)易余額POEportofentry

報關(guān)港口P.O.R.

payableonreceipt

貨到付款P.O.D.

portofdestination;portofdischarge目的港;卸貨港P.O.C.

portofcall

寄航港,停靠地P.O.D.

placeofdelivery

交貨地點OFC

openforcover

預約保險MRPmaterialrequirementplanning原料需求計劃MNE

multinationalenterprise跨國公司M/Imarineinsurance海險IRSinterestrateswap

利率調(diào)期IT

informationtechnology信息技術(shù)ITinternationaltolerance國際允許誤差I(lǐng)/T

incometax

所得稅IV

investmentvalue投資價值ITOInternationalTradeOrganization國際貿(mào)易組織ITC

investmenttaxcredit投資稅收抵免assoonaspossibleASAP急件ATS

automatedtradesystem

自動交易系統(tǒng)ATM

AutomaticTellerMachine

自動取款機(柜員機)

ATM

atthemoney

僅付成本錢

BA

bankacceptance

銀行承兌匯票

BC

buyercredit

買方信貸

ACN

airconsignment

航空托運單

ASR

acceptancesummaryreport

驗收總結(jié)報告

NO.2

取一個詞的前一部分,去后部分。eg:spec.(specification),Inv.(Invoice),doc.(document),Co.(company),Imp.&Exp.(ImportandExport)。memo(memorandum)等。

Adv.

advance

預付款

corporationcorp.公司departmentdept.部門Ck.

check支票Av.

average

平均值

NO.3

取一個詞的前一部分和后一部分,即留兩頭,去中間。eg:Chk(check),BK(bank),ft(foot),wt(weight),vr(voucher)Agt.

agreement

協(xié)議、契約

Agt.

agent

代理人

NO.4

取第一個詞的首部和第二個詞的尾部eg:Dispirin(dissolvableaspirin止痛片商標),Escalator(escaladingelevator自動梯商標)NO.5

取合成詞的兩部分中的第一部分。eg:cable(cabletelevision),micro(microcomputer),mobile(mobilephone),post(postcode)

NO.6

取幾個詞的首部組合而成eg:INCOTERMS(InternationalCommercialTerms國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則),Contac(continuousaction“康泰克”感冒藥),Nabisco(NationalBiscuitCompany美國餅干公司)NO.7

取輔音字母。去元音字母,這類縮略語常用來表示單位eg:dz(dozen),pkg(package),kg(kilogram),pc(piece),CTN(carton),pct(percent),SZ(size),SMPL(SAMPLE)

NO.8

第一個單詞縮寫加第二個整詞eg:E—mail(electronicmail),QUINK(quick—dryingink)NO.9

第一個單詞加后面單詞的縮略形式eg:in/c(incharge),coins(co-insurance),RevolvingUC(RevolvingLetterofCredit)NO.10

前幾個單詞縮寫加最后一個整詞eg:EFTAcountries(EuropeanFreeTradeAssociationCountries歐洲自由貿(mào)易協(xié)會國家),EOQmodel(economicorderquantitymodel經(jīng)濟訂購量模式),G.A.clause(generalaverageclause共同海損條款)

NO.11

前后兩個或兩個以上單詞各取一個以上的字母,這種縮略語較難識讀

eg:chpd(chargespaid),grwt(grossweight),REACTION(RemoteAccessInformation遠程存取信息),WESTCOMMRGN(WesternCommunicationsRegion)2諧音縮略法諧音縮略法是指用一個或多個同音或近音字母代替原詞。這種縮寫法常用于單音詞和少數(shù)雙音節(jié)詞的縮寫。可按拼音或字母音拼讀。eg:BIZ(business),B(BE),U(you),R(are),V(we),OFA(offer),OZ(ounce),OZWZ(otherwise),IOU(Ioweyou借條),B2C(businesstoconsumer)3符號縮略法

符號縮略法是指用符號來代替相應單詞的方式。這種方法形象簡潔、一目了然,運用也十分廣泛。這類縮略語通常用于表示單位,如貨幣單位$(dollar),~(pound),~(RMB)。有些介詞、連詞也可省略為符號,如&(and),@(at)。數(shù)字單位習慣用符號來表示,如:%(percent),‰(permillage)。

4變字母縮略法它有一部分詞在縮寫的過程中。其組成字母根據(jù)原詞發(fā)音作了一定改動。這類縮略語往往難以識讀,eg:bike(bicycle),CHOKKY(chocolate),LITEK(LightTechnologyCorp),fax(facsimile)5代號縮略法代號縮略語找不到原詞的痕跡。它們實際上是一種代號eg:C(mediumnarrow中號窄幅——男鞋寬度),F(xiàn)(withfree—board限制吃水的——海運),S(Edinburgh愛丁堡——英國車輛注冊地),Z(GreenwichMeanTime格林尼治標準時間)

6外來縮略語英語中還有許多外來縮略語。主要源自法語、拉丁語、西班牙語、德語等語種??s寫這些詞,通常遵循來源語的縮略方式,eg:FW(FrancSurWagon貨車交貨價)(法語),KAP(KAPITAL資本)(德語),S.en.C(SociedadenComandita股份有限公司)(西班牙語)

除以上幾種方式外。商務英語縮略語還有其他一些構(gòu)詞方式??s略語是在實踐中產(chǎn)生的,并且還在不斷發(fā)展之中。隨著新技術(shù)、新學科、新概念、新理論等各種新興事物的不斷涌現(xiàn),商務英語縮略語還會保持高速增長的勢頭。因此,了解商務英語縮略語的構(gòu)成方式。對于我們準確迅速地識讀和使用縮略語,及時把握商機是十分重要的。

二.商務英語縮略語的翻譯技巧

為了交流的迅捷和簡便。人們在國際商務活動中頻繁使用各種形式的縮略語。這些縮略形式常常會增加理解和翻譯上的難度這就要求外經(jīng)貿(mào)工作者必須在具備一定的國際貿(mào)易知識和英語語言知識的同時。掌握這些縮略語的構(gòu)成方式。力求理解和翻譯的規(guī)范化、標準化。以下是商務英語縮略語的一些基本翻譯技巧.

1音譯

即根據(jù)縮略語的發(fā)音來翻譯。音譯簡單易行,因而被人們廣泛使用。

eg:AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome艾滋病)。INTERNET(InteractiveNetwork因特網(wǎng)),(EXXON)??松?,OPEC(OrganizationofPetroleumExportingCountries歐佩克)

2意譯

意譯的優(yōu)點是能譯出原詞的含義。容易記憶。多數(shù)縮略語在翻譯時采用此法。意譯分兩種情況。一種是先將英語縮略語還原為源語。再根據(jù)源語翻譯成對應的漢語詞語。eg:IMF(InternationalMonetaryFund國際貨幣基金組織),CPI(consumerpriceindex消費者物價指數(shù)),CEO(chiefexecutiveofficer首席執(zhí)行官),GNP(grossnationalproduct國民生產(chǎn)總值);另一種情況則是將英語縮略語翻譯成對等的漢語縮略語。這種翻譯方式多用于組織機構(gòu)簡稱的翻譯,如:UNESCO合國教科文組織),APEC(AsianPacificEconomicCooperation亞太經(jīng)合組織),OECD(經(jīng)合組織),EEC歐共體

3音意混譯

有些縮略語比較適合音意混譯法,如:DJIA(DowJonesIndustrialAverage道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)),Mbone(MulticastBackbone多播主干網(wǎng))。Bb(Babbittmetal巴氏合金),Basic(Beginner’

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論