工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)_第1頁(yè)
工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)_第2頁(yè)
工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)_第3頁(yè)
工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)_第4頁(yè)
工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)工程合同中健康和勞動(dòng)安全條款(中英文對(duì)照)CLAUSEOFHEALTHANDLABORSAFETY職業(yè)健康OccupationHealth勞動(dòng)保護(hù)LabourProtection健康和安全?HealthandSafety承包人應(yīng)按照法律規(guī)定安排現(xiàn)場(chǎng)施工人員的勞動(dòng)和休息時(shí)間,保障勞動(dòng)者的休息時(shí)間,并支付合理的報(bào)酬和費(fèi)用。承包人應(yīng)依法為其履行合同所雇用的人員辦理必要的證件、許可、保險(xiǎn)和注冊(cè)等,承包人應(yīng)督促其分包人為分包人所雇用的人員辦理必要的證件、許可、保險(xiǎn)和注冊(cè)等。Thecontractorshall,inaccordancewiththeprovisionsofthelaw,arrangetheworkandresttimeofworkingpersonnelatthesite,ensurethemtheresttime,andeffectpaymentofreasonableremunerationandexpenses.Thecontractorshall,pursuanttothelaw’sprovision,handlethenecessarydocuments,permits,insuranceandregistrationandothersforthepersonnelemployedbycontractorforperformingcontractandsuperviseandurgeitssubcontractortohandlethenecessarydocuments,permits,insuranceandregistrationandothersforthepersonnelemployedbysubcontractor.承包人應(yīng)按照法律規(guī)定保障現(xiàn)場(chǎng)施工人員的勞動(dòng)安全,并提供勞動(dòng)保護(hù),并應(yīng)按國(guó)家有關(guān)勞動(dòng)保護(hù)的規(guī)定,采取有效的防止粉塵、降低噪聲、控制有害氣體和保障高溫、高寒、高空作業(yè)安全等勞動(dòng)保護(hù)措施。承包人雇傭人員在施工中受到傷害的,承包人應(yīng)立即采取有效措施進(jìn)行搶救和治療。Thecontractorshall,inthelightofthelaw’sprovision,protectthesafetyoftheexecutingworkersonsite,andtoprovidethelabourprotectioninadditiontopursuanttotherelevantprovisionsoftheState’slabourprotection,totakeeffectivelabourprotectingmeasuresforpreventingdust,reducingnoise,controllingharmfulgasesandprotectingtheoperationsafetywithhightemperature,cold,highaltitude.Wherethecontractor'semployeesareinjuredintheconstruction,thecontractorshallforthwithtakeeffectivemeasuresfortherescueandtreatmentthereof.承包人應(yīng)按法律規(guī)定安排工作時(shí)間,保證其雇傭人員享有休息和休假的權(quán)利。因工程施工的特殊需要占用休假日或延長(zhǎng)工作時(shí)間的,應(yīng)不超過(guò)法律規(guī)定的限度,并按法律規(guī)定給予補(bǔ)休或付酬。Thecontractorshallinthelightoflaw’sprovisionarrangetheworkinghourstoensureitsemployeesenjoytherighttorestandleave.Duetotheparticularnecessityofengineeringconstructionoccupiestheholidayortolengthenworkinghours,shouldnotexceedthelegallimit,andshouldgiveofforpayaccordingtothelaw.承包人應(yīng)為其履行合同所雇用的人員提供必要的膳宿條件和生活環(huán)境;承包人應(yīng)采取有效措施預(yù)防傳染病,保證施工人員的健康,并定期對(duì)施工現(xiàn)場(chǎng)、施工人員生活基地和工程進(jìn)行防疫和衛(wèi)生的專業(yè)檢查和處理,在遠(yuǎn)離城鎮(zhèn)的施工場(chǎng)地,還應(yīng)配備必要的傷病防治和急救的醫(yī)務(wù)人員與醫(yī)療設(shè)施。Thecontractorshallprovidethenecessaryaccommodationandlivingconditionstothepersonnelemployedforperformanceofthecontractandshalladopteffectivemeasurestopreventinfectiousdiseasesoastoensureworker’shealth,andcarryouttheprofessionalepidemicandhygieneinspectionandtreatmentatregularintervalswithinworksite,livingbaseofworkersandengineeringinadditiontoallocationofthenecessarymedicalpersonnelandfacilitiesforinjurypreventionandemergencytreatmentintheworksitewhereawayfromcityandtown.承包商應(yīng)始終采取合理的預(yù)防措施,維護(hù)承包商人員的健康和安全.承包商應(yīng)與當(dāng)?shù)匦l(wèi)生部門合作,始終確保在現(xiàn)場(chǎng),以及承包商人員和雇主人員的任何駐地,配備醫(yī)務(wù)人員、急救設(shè)施、病房及救護(hù)車服務(wù),并應(yīng)對(duì)所有必需的福利和衛(wèi)生要求、以及預(yù)防傳染病做出適當(dāng)安排。TheContractorshallatalltimetakeallreasonableprecautionstomaintainthehealthandsafetyoftheContractor’sPersonnel.Incollaborationwithlocalhealthauthorities,theContractorshallensurethatmedicalstaff,firstaidfacilities,sickbayandambulanceserviceareavailableatalltimesattheSiteandatanyaccommodationforContractor’sandEmployer’sPersonnel,andthatsuitablearrangementsaremadeforallnecessarywelfareandhygienerequirementsandforthepreventionofepidemics.任何事故發(fā)生后,承包商應(yīng)立即將事故詳情通報(bào)雇主.承包商應(yīng)按雇主可能提出的合理要求,保持記錄,并寫(xiě)出有關(guān)人員健康、安全和福利、以及財(cái)產(chǎn)損壞等情況的報(bào)告。TheContractorshallsend,totheEmployer,detailsofanyaccidentassoonaspracticableafteritsoccurrence.TheContractorshallmaintainrecordsandmakereportsconcerninghealth,safetyandwelfareofpersons,anddamagetoproperty,astheEmployermayreasonablyrequire.與鉆井承包商人員旅行證件、健康證書(shū)、簽證、工作許可證等有關(guān)的所有手續(xù)及后勤服務(wù)。Allassociatedformalitiesandlogisticsrelatedtotraveldocuments,healthcertificates,visas,workpermits,etc.forContractor’sPersonnel.承包商的行為應(yīng)符合工程信息中規(guī)定的對(duì)健康和安全的要求。TheContractoractsinaccordancewiththehealthandsafetyrequirementsstatedintheWorksInformation.供應(yīng)方保證其應(yīng)遵守所有與本合同項(xiàng)下服務(wù)相關(guān)的職業(yè)健康和安全法律和法規(guī)規(guī)定,并遵循購(gòu)買方的授權(quán)采購(gòu)代表為此作出的所有指示。VendorwarrantsthatitshallcomplywithallrelevantoccupationalhealthandsafetylawsandregulationsinrelationtotheServiceshereunder,andshallobeyalldirectionsgivenbyBuyer’sAuthorizedProcurementRepresentativeinthisregard.如果石油作業(yè)威脅到人生命和健康,嚴(yán)禁開(kāi)展這樣的作業(yè)。Oiloperationsshallnotbeconductediftheyrepresentadangertohumanlifeandhealth.乙方必須保證項(xiàng)目施工場(chǎng)地內(nèi)材料、機(jī)械設(shè)備擺放整齊,隨時(shí)保證施工便道暢通無(wú)阻。施工過(guò)程中,乙方應(yīng)遵守國(guó)家、業(yè)主、甲方關(guān)于職業(yè)健康安全及環(huán)境保護(hù)的規(guī)章制度和要求,確保乙方員工身體健康和施工安全;PartyBshouldensureallmaterials,machineryandequipmentbeinglaidneatlywithinthesiteandensuretheaccessroadforexecu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論