下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
《安妮日記》漢譯中的情感傳遞譯本比較研究的開題報告一、選題背景《安妮日記》是安妮·弗蘭克在二戰(zhàn)期間被困在荷蘭的安妮家中所寫的一本日記,日記記錄了她在貧困、限制、孤獨和恐懼中成長的過程。《安妮日記》是世界文學史上的珍品,它為世人展示了人性中的善惡、美丑、光明和黑暗,同時以其獨特的歷史價值和情感價值,成為了一部經(jīng)典的文學作品。然而,《安妮日記》是一本荷蘭語的作品,而它在流傳的過程中被翻譯成多種語言,其中也包括了漢語。翻譯是一門藝術,不同的譯者會有不同的理解和表達方式,這也就導致了不同版的漢譯本之間存在一定的差異。因此,本研究旨在選取幾種代表性的漢譯本,對它們的情感傳遞進行比較研究,希望能夠為讀者提供對《安妮日記》不同版本之間的認知有助益。二、研究目的本研究立足于《安妮日記》這一文學經(jīng)典的基礎之上,旨在比較分析不同漢譯本之間的情感傳遞,探討它們之間存在的差異,并嘗試從漢譯本的角度,揭示作者安妮內心世界的真實性質和本質特征。具體研究目的包括以下幾點:1.通過比較研究不同漢譯本之間的情感傳遞方式,探討不同譯本之間的差異,揭示翻譯對情感表達的影響。2.針對漢譯本的不同表現(xiàn)形式,分析不同漢譯本對安妮內心世界的描寫方式,探究它們之間存在的聯(lián)系和異同點。3.借助分析結果,從漢譯本的角度,探討《安妮日記》中安妮的成長、思想、人性等方面的內在含義。三、研究方法本研究采用文本分析法,通過對不同版本的漢譯本進行全面、深入的比較和分析,從多個角度和層面對《安妮日記》的情感傳遞進行細致描繪和探究。具體分析方法包括以下幾種:1.對比法:對比不同版本的漢譯本,在文本內容、情感表達、翻譯方法等方面進行分析和比較。2.判斷與鑒賞法:依據(jù)文本分析與理解的基礎,對翻譯的準確度、流暢度、語言美感和情感傳遞等方面展開鑒賞性的評估與判斷。3.綜合分析法:考慮多種因素的影響,綜合考慮翻譯的語言、文化、歷史等背景,分析不同版本的漢譯本所呈現(xiàn)的情感傳遞方式和效果,并從多個角度綜合分析。四、預期成果本研究的預期成果有以下幾點:1.通過對比不同版本的漢譯本,理解它們之間的差異,并探究翻譯對情感傳遞的影響。2.分析不同漢譯本對安妮內心世界的描寫方式,探究它們之間的聯(lián)系和異同點。3.探究《安妮日記》中安妮的成長、思想、人性等方面的內在含義,并從漢譯本的角度展示它們的多樣性和魅力。4.為讀者提供更為準確、深入的閱讀體驗和理解方法,促進對《安妮日記》的更深入的思考和探究。五、研究意義本研究的意義在于:1.為讀者提供對《安妮日記》不同版本之間的認知有助益。2.促進對《安妮日記》的更深入的思考
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年版婚內背叛離婚合同樣本版
- 測試信號課程設計
- 微機時鐘課程設計
- 泰勒課程設計理論實例
- 《生產(chǎn)主管職業(yè)化訓練教程》
- 稻谷干燥系統(tǒng)課程設計
- 電鍍課程設計總結
- 美少女頭像繪畫課程設計
- 骨科護士工作總結
- 金融行業(yè)客服崗位總結
- 交通燈課程設計交通燈控制器
- 單層鋼結構工業(yè)廠房縱向定位軸線的定位
- 腫瘤科常見急重癥
- 03SG715-1蒸壓輕質加氣混凝土板(NACL)構造詳圖
- 粉體工程第六章粉碎過程及設備
- 盡職調查工作底稿1_公司業(yè)務調查
- 洪水計算(推理公式法)
- GMW系列往復式給料機說明書
- 集裝箱碼頭堆場項目可行性研究報告寫作范文
- 醫(yī)保藥店一體化信息管理系統(tǒng)操作手冊
- 2016年河南省對口升學文秘類基礎課試題卷
評論
0/150
提交評論