




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2024年1月浙江高考英語真題卷ABCD閱讀理解篇基礎知識點總結(jié)(A)TomSawyerPlayIsanAdventureA35-minutehand-clapping,foot-stompingmusicalversionofaMarkTwainfavoritereturnswiththisTallStacksfestival.“TomSawyer:ARiverAdventure”hasallthegoodstuff,includingthefencepainting,thegraveyard,theislandandthecave.ItisadaptedbyJoeMcDonough,withmusicbyDavidKisor.That’sthelocalstagewritingteamthatcreatesmanyoftheChildren’sTheatreofCincinnati’soriginalmusicals,alongwiththeholidayfamilymusicalsatEnsembleTheatre.ThisyearNathanTurnerofBurlingtonisTomSawyer,andRobbieMcMathofFortMitchellisHuckFinn.Tumer,a10th-graderatSchoolforCreativeandPerformingArts,isafamiliarpresenceonCincinnati’sstages.HeisastaractorofChildren’sTheatre,havingplayedleadingrolesin“TheLegendofSleepyHollow”and“TheWizardofOz,”andisfreshfromJerseyProduction“Ragtime”.McMathisajunioratBeechwoodHighSchool.Hewasinthecastof“TomSawyer”whenitwasfirstperformedandisaChildren’sTheatreregular,withfiveshowstohiscredit.ThissummerheattendedKentucky’sGovernor’sSchoolfortheArtsinMusicalTheatre.Notetoteachers:Children’sTheatrehasastudyguidedemonstratinghowmathandsciencecanbetaughtthrough“TomSawyer.”Fordownloadablelessons,visittheofficialwebsiteofChildren’sTheatre.任務一:重點單詞學習1.Adapted-音標:/??d?pt?d/-釋義:經(jīng)過改編的,改寫的-詞組搭配:1."Thenovelwasadaptedintoasuccessfulmovie."(這部小說被改編成了一部成功的電影。)2."Theplaywasadaptedforayoungeraudience."(這個劇本是為年輕觀眾改編的。)-派生詞:adaptability(適應性)2.Graveyard-音標:/?ɡre?vjɑ?rd/-釋義:墓地,墳場-詞組搭配:1."Theoldchurchhadagraveyardintheback."(那座古老的教堂后面有一個墓地。)2."Theywalkedquietlythroughthegraveyard."(他們在墓地里靜靜地走著。)-派生詞:None3.Presence-音標:/?pr?zns/-釋義:存在,出現(xiàn),出席-詞組搭配:1."Herpresenceatthemeetingwasgreatlyappreciated."(她在會議上的出席受到了極大的贊賞。)2."Thepresenceofpoliceofficersmadethecrowduneasy."(警察的出現(xiàn)使人群感到不安。)-派生詞:present(出席,目前的)4.Regular-音標:/?r?ɡj?l?r/-釋義:定期的,經(jīng)常的,正常的-詞組搭配:1."He'saregularcustomeratthecafé."(他是這家咖啡館的??汀#?."Regularexerciseisimportantformaintaininggoodhealth."(定期鍛煉對保持良好健康很重要。)-派生詞:regularly(定期地,經(jīng)常地)5.Downloadable-音標:/?da?n?lo?d?bl/-釋義:可下載的-詞組搭配:1."Thesoftwarecomeswithdownloadableupdates."(該軟件配有可下載的更新。)2."Youcanfinddownloadableresourcesonthewebsite."(你可以在網(wǎng)站上找到可下載的資源。)-派生詞:download(下載),download(下載的文件)任務二:高級詞組搭配1.Hand-clapping,foot-stomping-釋義:拍手叫好,踩腳節(jié)奏-例句:Theaudiencecouldn'thelpbutjoininthehand-clapping,foot-stompingexcitementoftheperformance.-例句翻譯:觀眾情不自禁地加入到表演的拍手叫好和踩腳節(jié)奏的激動中。2.Originalmusicals-釋義:原創(chuàng)音樂劇-例句:Thetheatercompanyisknownforitsgroundbreakingoriginalmusicalsthatcaptivateaudiences.-例句翻譯:這個劇院以引人入勝的開創(chuàng)性原創(chuàng)音樂劇而聞名。3.Leadingroles-釋義:主演角色-例句:Shehasperformedinseveralleadingrolesinmajorproductions,showcasingherincredibletalent.-例句翻譯:她在幾部重大作品中飾演了主演角色,展示了她不可思議的才華。4.Studyguide-釋義:學習指南-例句:Thestudyguideprovidedvaluableinsightsanddiscussionpointsforstudentsexploringthethemesofthenovel.-例句翻譯:這份學習指南為學生們探索小說主題提供了寶貴的見解和討論點。5.Juniorat-釋義:...的大三學生-例句:She'scurrentlyajuniorattheuniversity,majoringinbiology.-例句翻譯:她目前是該大學的大三學生,主修生物學。6.Firstperformed-釋義:首次演出-例句:TheplaywasfirstperformedinNewYorktocriticalacclaim.-例句翻譯:這部戲在紐約首次演出,獲得了評論界的好評。7.Regularat-釋義:經(jīng)常在...出現(xiàn)的人-例句:He'saregularatthelocalpub,oftenseenchattingwithfriendsoverapint.-例句翻譯:他經(jīng)常在當?shù)鼐瓢陕睹?,?jīng)常能看到他邊喝著一品脫啤酒邊和朋友聊天。8.Freshfrom-釋義:剛剛從...來的-例句:She'sfreshfromhertriptoEurope,fullofstoriesaboutheradventuresabroad.-例句翻譯:她剛從歐洲之行回來,滿腹關于她在國外冒險的故事。(B)Whenwasthelasttimeyouusedatelephonebox?Imeantomakeanactualphonecall
—nottoshelterfromtherain.Agesago,right?ThelasttimeIusedaphoneboxforitsintendedpurposewas…2006.Iwasconductingauditions(試演)formyplayinmytinyoldsharedhouseinLondon.Hopingtoimpresssometalentedactorstocomeandworkformefornothing,Ispreadsomethrowsoverthesofasandlitcandlestomake
itseemabitmore”youngprofessional”.AsIrushedoutdoorstoemptythewastepaperbaskets,thedoorswungshutbehindme.SuddenlyIwaslockedoutside.Mymobilephonewasinside,butluckilytherewasatelephoneboxacrossthestreet.So,IcalledDirectoryAssistance,gotputthroughtoourlandlady’smanagingagent,andhadasparekeysenttomewithjustenoughtimetogetbackinbeforetheactorsarrived.AsithasbeenmanyyearssinceIlastusedone,Ishouldhardlybesurprisedthatthenarenolongeranypublictelephonesnearmyhouse.Thelastonestandinghasjustbeenturnintoa“minicommunitylibrary”:anypasser-bycan“borrow”abookfromitsshelvesreturnitlater,orreplaceitwithanothertitlefromtheirowncollection.Forafewmonthsafterthe“l(fā)ibrary”opened,Ididn’tbothertakingalook,asIhadassumedthatitwouldbestuffedfullofcheeselovestories.ThenInoticedforkconductingspringcleansdroppingboxesofvoluminousbooksonvarioussubjectsthere.Andthesebookswerefree.Thisunbeatableprice-pointencouragedmetoexperimentwithdozensoftitlesthatIwouldnevernormallyconsiderbuying.AndI’vediscoveredsomegreatbooks!IfIevergettrappedoutsidemyhouseagain,mylocaltelephoneboxwill,sadlynolongerbeabletoconnectmewithmykeys.ButitcancertainlykeepmeentertainedwhileIwaitformywifetorescueme.任務一:重點單詞學習1.Conducting-音標:/k?n?d?kt??/-詳細釋義:進行,實施-詞組搭配:1."He'sconductingresearchintorenewableenergy."(他正在進行可再生能源的研究。)2."Theorchestraconductorisconductingaperformancetonight."(今晚交響樂團指揮將指揮一場演出。)-派生詞:conduct(行為,實施)2.Impress-音標:/?m?pr?s/-詳細釋義:使印象深刻,給予好感-詞組搭配:1."Sheimpressedtheinterviewerswithherconfidenceandknowledge."(她以自信和知識給面試官留下了深刻的印象。)2."Theteamhopestoimpresstheircoachwiththeirperformance."(團隊希望通過表現(xiàn)給教練留下好印象。)-派生詞:impressive(令人印象深刻的),impression(印象)3.Landlady-音標:/?l?nd?le?di/-詳細釋義:女房東,女房東太太-詞組搭配:1."Thelandladylivesintheapartmentbuildingandmanagestherentalproperties."(女房東住在公寓樓里,管理著出租物業(yè)。)2."Ourlandladyisverystrictaboutnoiseafter10PM."(我們的女房東對晚上十點后的噪音非常嚴格。)-派生詞:landlord(房東),landlording(房東的行為)4.Community-音標:/k??mju?n?ti/-詳細釋義:社區(qū),社會團體,共同體-詞組搭配:1."Theyorganizedacommunitycleanupeventtobeautifytheneighborhood."(他們組織了一次社區(qū)清潔活動,美化社區(qū)。)2."Thelibraryservesasahubforcommunityactivities."(圖書館是社區(qū)活動的中心。)-派生詞:communal(共同的),community(社區(qū)的)5.Voluminous-音標:/v??lu?m?n?s/-詳細釋義:龐大的,大量的-詞組搭配:1."Shecarriedavoluminousbackpackfilledwithbooks."(她背著一個裝滿書籍的龐大背包。)2."Thereportcontainsvoluminousdatathatwilltakeweekstoanalyze."(這份報告包含了大量數(shù)據(jù),需要幾周時間進行分析。)-派生詞:volume(音量,體積)任務二:高級詞組搭配1.Intendedpurpose-釋義:預期用途-例句:Iboughtthistoolforitsintendedpurpose,butI'vefoundotherusesforitaswell.-例句翻譯:我買這個工具是為了它的預期用途,但我也發(fā)現(xiàn)了其他用途。2.Lockedoutside-釋義:被鎖在外面-例句:Iaccidentallylockedmyselfoutsidethehouseandhadtocallalocksmith.-例句翻譯:我不小心把自己鎖在了屋外,不得不叫了一個鎖匠。3.Managingagent-釋義:管理代理人-例句:Themanagingagenthandlesallthemaintenancerequestsfortherentalproperties.-例句翻譯:管理代理人負責處理租賃物業(yè)的維修請求。4.Publictelephones-釋義:公用電話-例句:Publictelephoneshavebecomeincreasinglyrarewiththepopularityofmobilephones.-例句翻譯:隨著手機的普及,公用電話越來越少見了。5.Minicommunitylibrary-釋義:迷你社區(qū)圖書館-例句:Theminicommunitylibraryencouragesresidentstosharebookswitheachother.-例句翻譯:迷你社區(qū)圖書館鼓勵居民相互分享書籍。6.Springcleans-釋義:春季大掃除-例句:Everyyear,shedoesspringcleanstodeclutterandorganizeherhome.-例句翻譯:每年,她都會春季大掃除,清理和整理她的家。7.Unbeatableprice-point-釋義:無與倫比的價格點-例句:Thestore'sunbeatableprice-pointattractscustomersfromalloverthecity.-例句翻譯:這家店無與倫比的價格吸引了來自全城的顧客。、(C)OnSeptember7,1991,thecostliesthailstorm(花暴)inCanadianhistoryhitCalgary’ssouthernsuburbs.Asaresult,since1996agroupofinsurancecompanieshavespentabout$2millionperyearontheAlbertaHailSuppressionProject.Airplanesseedthreateningstormcellswithachemicaltomakesmallicecrystalsfallasrainbeforetheycangrowintodangeroushailstones.Butfarmersineast-centralAlberta—downwindofthehailprojectflights—worrythatpreciousmoisture(水分)isbeingstolenfromtheirthirstylandbythecloudseeding.NormanStienwand,whofarmsinthatarea,hasbeenaddressingpublicmeetingsonthisissueforyears“Basically,theprovincialgovernmentislettingtheinsurancecompaniesprotecttheCalgary-Edmontonurbanareafromhail,”Mr.Stienwandsays,“butthey’reincreasingdroughtriskasfareastasSaskatchewan.”TheAlbertahailprojectismanagedbyTerryKrauss,acloudphysicistwhoworksforWeatherModificationInc.ofFargo,NorthDakota.“Weaffectonlyaverysmallpercentageofthetotalmoistureintheair,sowecannotbecousingdrought.”Dr.Krausssays.“Infact,wemaybehelpingincreasethemoisturedownwindbycreatingwetterground.”O(jiān)nedoubteraboutthesafetyofcloudseedingisChuckDoswell,aresearchscientistwhojustretiredfromtheUniversityofOklahoma.“In1999,Ipersonallysawsignificanttornadoes(龍卷風)formfromaseededstormcellinKansas,”Dr.Doswellsays.“Doescloudseedingcreatekillerstormsorreducemoisturedownwind?Noonereallyknows,ofcourse,buttheseedinggoeson.”Giventhedegreeofdoubt,Mr.Stienwandsuggests,“itwouldbewisetostopcloudseeding.”Inpractice,doubthashadtheoppositeeffect.Duetothelackofscientificproofconcerningtheirimpacts,noonehassucceededinwinningalawsuitagainstcloud-seedingcompanies.Hence,privateclimateengineeringcanproceedinrelativelegalsafety.任務一:重點單詞學習1.Hailstorm-音標:/?he?l?st??rm/-詳細釋義:冰雹暴風雨-詞組搭配:1."Thehailstormdamagedmanycarsparkedoutside."(冰雹暴風雨損壞了許多停在外面的汽車。)2."Residentstookshelterindoorsduringtheviolenthailstorm."(居民在猛烈的冰雹暴風雨中躲進室內(nèi)避難。)-派生詞:hail(冰雹)2.Suppression-音標:/s??pr???n/-詳細釋義:抑制,鎮(zhèn)壓-詞組搭配:1."Thegovernmentenactedlawsforthesuppressionofrebellion."(政府頒布了鎮(zhèn)壓叛亂的法律。)2."Effortsareunderwayforthesuppressionofdrugtrafficking."(正在進行鎮(zhèn)壓販毒活動的努力。)-派生詞:suppress(鎮(zhèn)壓),suppressive(抑制性的)3.Precious-音標:/?pr???s/-詳細釋義:珍貴的,寶貴的-詞組搭配:1."Timespentwithfamilyisprecious."(與家人在一起的時間是寶貴的。)2."Shekepttheringasapreciousmementoofhergrandmother."(她把戒指當作她祖母的寶貴紀念品保存著。)-派生詞:preciousness(珍貴),precious(貴重的)4.Drought-音標:/dra?t/-詳細釋義:干旱,旱災-詞組搭配:1."Theregionsufferedfromaseveredroughtlastsummer."(該地區(qū)去年夏天遭受了嚴重的干旱。)2."Farmersstruggledtogrowcropsduringthedrought."(農(nóng)民在干旱期間艱難種植莊稼。)-派生詞:droughty(干旱的),droughtiness(干旱)5.Seeding-音標:/?si?d??/-詳細釋義:播種,播放-詞組搭配:1."Theybeganseedingthefieldsinearlyspring."(他們在初春開始播種田地。)2."Thecompanyisresponsibleforseedingcloudstoinducerain."(這家公司負責播種云來引發(fā)雨水。)-派生詞:seed(種子),seedling(幼苗)任務二:高級詞組搭配1.Threateningstormcells-意思:威脅性的風暴細胞-例句:Theradardetectedseveralthreateningstormcellsmovingtowardsthecity.-例句翻譯:雷達探測到幾個威脅性的風暴細胞朝著城市移動。2.Cloudseeding-意思:人工增雨-例句:Thegovernmentinvestedincloudseedingtoalleviatethedroughtintheregion.-例句翻譯:政府投資進行了人工增雨,以緩解該地區(qū)的干旱。3.Relativelegalsafety-意思:相對法律安全性-例句:Despitethecontroversy,cloud-seedingcompaniesoperateinrelativelegalsafety.-例句翻譯:盡管存在爭議,人工增雨公司在相對法律安全的環(huán)境中運營。4.Scientificproof-意思:科學證據(jù)-例句:Thedebatecontinuesduetothelackofscientificproofregardingtheeffectivenessofcloudseeding.-例句翻譯:由于缺乏關于人工增雨有效性的科學證據(jù),爭論仍在繼續(xù)。5.Killerstorms-意思:致命風暴-例句:Someresearchersspeculatethatcloudseedingmayunintentionallyleadtotheformationofkillerstorms.-例句翻譯:一些研究人員推測,人工增雨可能會無意中導致致命風暴的形成。(D)TheStanfordmarshmallow(棉花糖)testwasoriginallyconductedbypsychologistWalterMischelinthelate1960s.Childrenagedfourtosixatanurseryschoolwereplacedinaroom.Asinglesugarytreat,selectedbythechild,wasplacedonatable.Eachchildwastoldiftheywaitedfor15minutesbeforeeatingthetreat,theywouldbegivenasecondtreat.Thentheywereleftaloneintheroom.Follow-upstudieswiththechildrenlaterinlifeshowedaconnectionbetweenanabilitytowaitlongenoughtoobtainasecondtreatandvariousformsofsuccess.Asadultswefaceaversionofthemarshmallowtesteveryday.We’renottempted(誘惑)bysugarytreats,butbyourcomputers,phones,andtablets
—allthedevicesthatconnectustotheglobaldeliverysystemforvarioustypesofinformationthatdotouswhatmarshmallowsdotopreschoolers.Wearetemptedbysugarytreatsbecauseourancestorslivedinacalorie-poorworld,andourbrainsdevelopedaresponsemechanismtothesetreatsthatreflectedtheirvalue
—afeelingofrewardandsatisfaction.Butaswe’vereshapedtheworldaroundus,dramaticallyreducingthecostandeffortinvolvedinobtainingcalories,westillhavethesamebrainswehadthousandsofyearsago,andthismismatchisattheheartofwhysomanyofusstruggletoresisttemptingfoodsthatweknowweshouldn’teat.Asimilarprocessisatworkinourresponsetoinformation.Ourformativeenvironmentasaspecieswasinformation-poor,soourbrainsdevelopedamechanismthatprizednewinformation.Butglobalconnectivityhasgreatlychangedourinformationenvironment.Wearenowceaselesslybombarded(轟炸)withnewinformation.Therefore,justasweneedtobemorethoughtfulaboutourcaloricconsumption,wealsoneedtobemorethoughtfulaboutourinformationconsumption,resistingthetemptationofthemental“junkfood”inordertomanageourtimemosteffectively.任務一:重點單詞學習1.Marshmallow-音標:/?mɑ?r?m?l??/-詳細釋義:棉花糖-詞組搭配:1.marshmallowtest-棉花糖測試2.marshmallowtreat-棉花糖零食-派生詞:1.marshmallowy-棉花糖般的2.marshmallowiness-棉花糖般的特質(zhì)2.Tempted-音標:/?t?mpt?d/-詳細釋義:受到誘惑的-詞組搭配:1.temptedby-被...誘惑2.resisttemptation-抵制誘惑-派生詞:1.temptation-誘惑2.tempter-誘惑者3.Ancestors-音標:/??ns?st?rz/-詳細釋義:祖先,祖宗-詞組搭配:1.ancestors'legacy-祖先的遺產(chǎn)2.traceancestry-追溯祖先-派生詞:1.ancestral-祖先的2.ancestry-家世,血統(tǒng)4.Responsemechanism-音標:/r??sp?ns?m?k??n?z?m/-詳細釋義:反應機制-詞組搭配:1.automaticresponsemechanism-自動反應機制2.physiologicalresponsemechanism-生理反應機制-派生詞:1.responsive-反應迅速的2.mechanistic-機械式的5.Formative-音標:/?f??m?t?v/-詳細釋義:形成的,發(fā)展的-詞組搭配:1.formativeyears-形成時期2.formativeexperience-形成經(jīng)歷-派生詞:1.form-形成,塑造2.formation-形成,組織6.Bombarded-音標:/b?m?bɑ?d?d/-詳細釋義:被轟炸的,不斷被影響的-詞組搭配:1.bombardedwith-被...轟炸2.constantlybombarded-不斷受到影響的-派生詞:1.bombardment-轟炸2.bombardier-轟炸機手任務二:高級詞組搭配1.Globaldeliverysystem-全球交
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 數(shù)學跨學科教學的實施策略
- 2019-2025年消防設施操作員之消防設備中級技能題庫檢測試卷A卷附答案
- 賣家和快遞合伙合同范本
- 鄉(xiāng)村豪宅出售合同范本
- 介紹產(chǎn)品合同范本
- 向融資平臺借款合同范本
- 合同范本電腦
- 咨詢服務協(xié)議合同范本
- 合伙果園經(jīng)營合同范本
- 三倍樣品合同范本
- 硝酸鎂法制取濃硝酸
- PFMEA-失效模式分析案例
- 2023年高考語文全國甲卷作文深度解析及范文 課件31張
- 國家藥監(jiān)局醫(yī)療器械技術審評檢查大灣區(qū)分中心第二批員額制人員公開招聘(2023年)模擬預測(共1000題)筆試備考題庫及答案解析
- Unit+6+Lesson+3+The+Superhero+Behind+Superman+課件高中英語北師大版(2019)必修第二冊+
- 地面貼磚工藝施工規(guī)范及驗收標準
- 血液凈化標準操作規(guī)程(SOP)血液灌流操作
- Unit 1 Whats the matter 單元測試題及答案(含聽力MP3)
- 2023年棗莊科技職業(yè)學院單招綜合素質(zhì)模擬試題及答案解析
- 化工企業(yè)安全生產(chǎn)教育培訓計劃及內(nèi)容
- GB/T 9535-1998地面用晶體硅光伏組件設計鑒定和定型
評論
0/150
提交評論