新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第1頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第2頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第3頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第4頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第5頁
已閱讀5頁,還剩151頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Mother’sLoveUnit3新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes.—Confucius(551B.C.–479B.C.,ancientChinesethinkerandeducator)父母在,不遠游,游必有方?!鬃樱ü?51年至公元前479年,中國古代思想家、教育家)CONTENTSPARTⅠIntegratedCourseTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)TextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)PARTⅡReadingTrainingIn-classReadingNewWords&ExpressionsQuestionsReadingExercisesPassage1ReadingExercisesPassage2PARTⅢWorkplaceContextReadingPassageNewWordsandExpressionsComprehensionoftheReadingPassageDiscussingTopicsPARTⅣWritingWorkLettersofReferenceandRecommendationWritingExercisesPARTⅤTranslationSkills英漢翻譯基本技巧(3)Exercises中國人民大學出版社新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版PARTⅠINTEGRATEDCOURSE新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社TextAPassageofTextANewWordsandExpressionsComprehensionofTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)BACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社Haveyoueverhadthe24-hourbug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.Amothercangetoveritin12hoursorless!Motherhasjusttakenhertemperatureandit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTBACKTranslation“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou.”Shesighs,Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindherinbed.TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTPREV.UPworryingabouthim.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.Helookstired.MotherstartsTranslationBACKPREV.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)TranslationofTextA你得過24小時感冒嗎?你發(fā)燒,渾身疼,不得不躺在床上。大多數(shù)人都曾得過感冒,而且他們大多都能在24小時后恢復正常。大多數(shù)人,也就是說,做母親的除外。母親能在12小時或更短的時間里恢復健康。媽媽剛剛量過體溫——38℃多。她得了流感。這會兒剛吃過午飯,大孩子都還在學校,最小的正睡午覺。沒有理由為什么媽媽就不可以躺一躺。但她得先做幾件事:調(diào)好晚飯吃的肉餅、給清潔工留個條子、倒垃圾。當母親得了感冒(Ⅰ)BACKTranslationofTextA最后……她……終于……躺……到了……床上。啊哈!涼爽的床單使她疼痛的雙腿覺得舒服極了。她閉上了發(fā)燒的眼睛。她睡著了!突然,前門砰的一聲開了,孩子們放學沖回了家?!皨寢?!媽媽!你在哪里呀?”媽媽想回答,可是他們的聲音淹沒了她虛弱的聲音。很快他們發(fā)現(xiàn)媽媽躺在床上?!澳氵€沒有起床嗎?”小女兒嚷道。“那我怎么去比爾家呢?”兒子問?!巴盹埑允裁茨兀课覀兛偟贸燥堁?”大女兒說道。媽媽明白這些。她知道孩子們不習慣媽媽躺在床上。她說:“我病了,什么也不能做?!薄耙磺械媒唤o你們了,”她嘆了口氣,BACKTranslationofTextA“做土豆……看好小弟弟……擺好桌子。”孩子們像士兵上戰(zhàn)場似地跑了出去。好一會兒,媽媽一個人躺在靜靜的房間里,頭痛得厲害。爸爸回來了。他沖進臥室,一屁股坐到床邊,握住媽媽的手。他看上去很累,媽媽又開始為他擔心?!皼]事的,親愛的,只是流感而已,”她說?!拔铱梢云饋碜鲲垺卑职謸u了搖頭?!澳憔吞稍谶@兒。什么也別擔心。我和孩子們會料理一切。你不在我們會干好的?!盉ACKNewWordsandExpressionssoak

/sEJk/vi.germ;virusinfection(俗語)細菌;病毒性感冒tohaveashortsleep(esp.duringtheday,notnecessarilyinbed)小睡,打盹(尤指在白天,不一定是躺在床上)(US)worthlessmaterial垃圾toabsorb;takein(liquid)吸入bug

/bQ^/n.nap

/nAp/vi.trash

/trAF/n.bang

/bAN/vi.tohitviolently猛擊;砰然而入NEXTBACKburst

/b:st/vt.&vi.tocausetoexplode,opensuddenly;givewayunderpressure使爆炸;沖進NewWordsandExpressionsgetovertoexhaleaudiblyinalong,deepbreath,asinwearinessorrelief嘆息;嘆氣torush;movesuddenlyandquickly猛沖;猛撞tostrikeheavilyandrepeatedly砰砰地打恢復sigh

/saI/vi.dash

/dAF/vi.pound

/paJnd/vi.takeone’stemperature量體溫soakup吸盡drownout淹沒NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsBACKPREV.將餐具擺在桌上伸出手接任;接管setthetablereachfortakeoverDetailedStudyofTextA1.Haveyouever

had

the24-hour

bug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.你得過24小時感冒嗎?你發(fā)燒,渾身疼,不得不躺在床上。have/getabug:have/getacold感冒例如:YouhavehadtheAsianflubuglastingfor24hours.你得的是持續(xù)24小時的感冒。24-hourbug:數(shù)詞+“–”+名詞,連字符后的名詞要用單數(shù)。例如:Heisa12-year-oldboy.他是個12歲的小男孩。It’safive-yearplan.這是個五年計劃。Thestudentsarerequiredtowriteatenreport.學生們要寫一份10頁的報告。NEXTBACKhavetodosomething:不得不做某事haveto和must意思相同,細微的差別在于:haveto是客觀原因迫使、不得不做某事或者已經(jīng)安排好的任務必須去完成,must是主觀上必須做,有時也含有客觀情況要求做某事的意思。例如:Intheendshehadtogotoamentalhospital.最后她不得不進了一家精神病院。Ihatehavingtogetupearlyinthemorning.我討厭一早就得起床。Allpassengersmustwearseatbelts.所有乘客都必須系安全帶。Undernocircumstancesmustanymemberofstaffsocializewiththepatients.在任何情況下工作人員都不得與病人交往。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA2.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.大多數(shù)人都曾得過感冒,而且他們大多都能在24小時后恢復正常。大多數(shù)

人,也就是說,做母親的除外。sometime:在某一時候,曾經(jīng),有一天sometimes:(時間副詞)不時,有時sometimes:幾次sometime:經(jīng)過若干時間,一段時間注意sometime,sometimes,sometimes,sometime的區(qū)別:NEXTBACK例如:Itusuallytakesmeaweektogetoverabadcold.每次得了重感冒之后我通常需要一個星期才恢復健康。Theboystillcouldn’tgetovertheterrorheexperiencedintheearthquake.男孩仍然擺脫不了他在地震時經(jīng)歷的恐懼。Motherscangetoveracoldin12hoursorlessiftheyfeelneeded.母親們?nèi)绻斜蝗诵枰母杏X,她們就會在12小時甚至更短時間內(nèi)恢復健康。getoversomething:recoverfromsomething康復,恢復DetailedStudyofTextAthatis在文中是插入語,表示“也就是說,更確切地說”。BACKPREV.DetailedStudyofTextA3.Amothercangetoveritin12hoursorless!母親能在12小時或更短的時間里恢復健康!BACKDetailedStudyofTextA4.Motherhasjusttakenhertemperature—andit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.媽媽剛剛量過體溫——38℃多。她得了流感。takeone’stemperature:量體溫Thedoctortookmytemperaturebeforemakingadiagnosis.醫(yī)生在診斷前先量了我的體溫。Takeyourtemperaturetoseewhetheryouhavecaughtacoldornot.量一下體溫,看看你是否感冒了。BACKaround(adv.):hereandthere到處例如:Thenewswassoonpassedaround.消息很快就傳開了。Dirtyclotheslayaround.臟衣服丟得到處都是。5.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.這會兒剛吃過午飯,大孩子都還在學校,最小的正睡午覺。rightnow/away/after:立刻/立即/就在……后DetailedStudyofTextABACK例如:“Goandcleanyourroomrightnow,”mothershouted.媽媽喊道:“立刻去打掃房間?!盜’llfindtheaddressforyourightaway.我馬上就給你找到地址。It’sonrightafterthe6:30news.6點30分的新聞之后馬上播出。nap:siesta短暫小睡,午休當nap作名詞時有詞組take/haveanap。例如:Iusuallytakeanapafterlunch.我午飯后通常要小睡一會兒。Youcan’thaveanapduringworkingtime.工作的時候不許打瞌睡。DetailedStudyofTextA6.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.沒有理由為什么媽媽就不

可以躺一躺。但她得先做幾件事:調(diào)好晚飯吃的肉餅、給清潔工留個條子、倒垃圾。leaveanote:留張便條(通常為非正式的)例如:Thesonleftanotetohismother—“Gonetomovies.Backabout11:30pm.”兒子留了張便條給媽媽——“我看電影去了,大約晚上11點30分回來。”IleftanotetoJanebecauseshewasnotathomewhenIcameover.我去簡家的時候她不在,我便留了張便條給她。NEXTBACKcarryout在這里的意思是“把……帶出去”。它的另外一個意思是“完成,實現(xiàn),貫徹,執(zhí)行”。例如:Theyarecarryingouturgentrepairs.他們正在進行搶修。Asurveyisnowbeingcarriedoutnationwide.現(xiàn)在正在進行一次全國性的普查。Itwon’tbeaneasyplantocarryout.那并不是一項容易實施的計劃。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA7.Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!最后……她……終于……躺……到了……床上。啊

哈!涼爽的床單使她疼痛的雙腿覺得舒服極了。她閉上了發(fā)燒的眼睛。她睡著了!BACKDetailedStudyofTextA8.Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”突然,前門砰的一聲開了,孩子們放學沖回了家。“媽媽!媽媽!你在哪里呀?”as(conj.):when,while當……的時候,隨著例如:Ashetalkedon,hegotmoreandmoreexcited.他越說越興奮。IslippedontheiceasIranhome.我跑回家時在冰上滑了一跤。Youwillgrowwiserasyougrowolder.隨著年齡的增長,你會變得更聰明。burst:爆發(fā),突然行動,突然地發(fā)聲或表達例如:Theapplauseburstfromthecrowd.人群里爆發(fā)出陣陣掌聲。Heburstwithhappiness.他心中的快樂爆發(fā)出來了。與burst搭配的短語有:burstoutlaughing(突然大笑起來);burstintotears(突然哭起來);burstwithanger(勃然大怒);burstintotheroom(闖入房間)。BACKDetailedStudyofTextA9.Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindher—inbed.媽媽想回答,可是他們的聲音淹沒了她虛弱的聲音。很快他們發(fā)現(xiàn)媽媽躺在床上。drownout:coverupasoundbymakingaloudnoise淹沒,蓋過例如:Theheavytrafficinthestreetdrownedoutthegirl’scries.女孩的叫喊聲被街上的擁擠的交通淹沒了。Theboys’angryvoicesdrownedoutJane’sweakprotests.男孩怒氣沖沖的聲音蓋過了簡微弱的抗議聲。Children’scriesdrownedoutMother’sweakcalls.孩子們的哭聲淹沒了媽媽微弱的叫聲。BACK10.“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“你還沒有起床嗎?”小女兒嚷道。DetailedStudyofTextABACKDetailedStudyofTextABACK11.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“那我怎么去比爾家呢?”兒子問。Bill’s=Bill’shome,英語中有時用人名或職業(yè)的所有格形式指代地點。例如:Iwasatthebarber’swhenIsawMr.Robert.我看見羅伯特先生的時候正在理發(fā)店里。JimmyusuallygoestoBill’safterschool.吉米放學后常去比爾家。I’llspendtheholidayatmyAunt’s.我會在阿姨家度假。12.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.“晚飯吃什么呢?我們總得吃飯呀。”大女兒說道。DetailedStudyofTextAWhatabout:……怎么樣?Whatabout/Howabout+n./v.-ing表示提建議或詢問情況。例如:Whataboutfather?Wecan’tjustleavehimalone.父親怎么辦?我們不能丟下他不管啊。Whataboutme?Haveyoueverthoughtaboutme?我怎么辦?你們有考慮過我嗎?Whatabouthavingadrink?Doyoulikecoffeeortea?喝點東西怎么樣?你想喝咖啡還是茶?Whatabouthisqualifications?Iwastoldhehadneverbeentoacollege.他的條件怎么樣?我聽說他沒上過大學。BACK13.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.媽媽明白這些。她知道孩子們不習慣媽媽躺在床上。DetailedStudyofTextAbe/getusedtosomething/doingsomething習慣于……注意將beusedtosomething/doingsomething和beusedtodosomething(用來做……)以及usedtodosomething(過去常做……)區(qū)分開來。BACK14.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou,”Shesighs,“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”她說:“我病了,什么也不能做。”“一切得

交給你們了,”她嘆了口氣,“做土豆……看好小弟弟……擺好桌子?!盌etailedStudyofTextABACK15.Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.孩子們像士兵上戰(zhàn)場似地跑了出去。DetailedStudyofTextAdashoff:飛出,急忙離開,急寫,急畫dashoutof:從……沖出例如:Harrydashedoffbeforeshehadachancetothankhim.她還沒來得及說聲謝謝,哈利就匆匆地跑開了。Shedashedoffaquickletterexcusinghimfromschoolthatday.她匆匆地寫了封信,為他那天沒有上學開脫。Hedashedoutoftheroomatthesightofasnake.他一看到蛇就沖出了房間。BACK16.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.好一會兒,媽媽一個人躺在靜靜的房間里,頭痛得厲害。DetailedStudyofTextABACK17.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.爸爸回來了。他沖進臥室,一屁股坐到床邊,握住媽媽的手。DetailedStudyofTextAboundinto:沖進reachfor:stretchoutone’shand(s)totakesomething伸出手來拿……例如:Themonkeyreachedforthebananabutcouldn’tgetit.猴子伸出爪子拿香蕉,但是夠不著。FatherreachedoutforTom’shandandpulledhimoutfromthewell.父親伸手握住湯姆的手,把他從井里拉出來。BACK18.Helookstired.Motherstartsworryingabouthim.他看上去很累,媽媽又開始為他擔心。DetailedStudyofTextABACK19.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”“沒事的,親愛的,只是流感而已,”她說?!拔铱梢云饋碜鲲垺盌etailedStudyofTextABACK20.Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”爸爸搖了搖頭?!澳憔吞稍谶@兒。什么也別擔心。我和孩

子們會料理一切。你不在我們會干好的?!盌etailedStudyofTextAtakeover:acceptdutiesandresponsibility;gaincontroloverandresponsibilityfor接手,接管。例如:Ourcorporationtookovertwosmallcompanieslastyear.去年我們企業(yè)兼并了兩家小公司。ThegovernmenttookoverrailwaysinBritainin1948.政府1948年接管了英國的鐵路系統(tǒng)。WhenMotherissick,Fathertakesovereverything.媽媽病了的時候,爸爸就負責料理一切。takeover常用的意思還有“占據(jù),繼承”。例如:Thechildrentookovertheseatsbythewindow.孩子們占據(jù)了窗邊的位置。Aftergraduationhetookoverhisfather’spractice.畢業(yè)后他繼承了父親的事業(yè)。NEXTBACKgetalong:manage,do進行,進展例如:Wecangetalongfinewithoutyourhelp.我們沒有你的幫忙也能干好。Wecan’tgetalongwithoutmoney.我們沒有錢過不下去。Howareyougettingalonglately?你最近過得怎么樣?DetailedStudyofTextABACKPREV.1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.ComprehensionofTextANEXTBACK(1)Whichofthefollowingstatementsisnottrue?A.WhenMothersgetthebug,theycangetoveritin12hoursorless.B.Childrenarenotusedtoamotherinbed.C.Mostpeoplecangetoverthebugin24hours.(2)Itseemsaccordingtothetext________.A.thatMothershouldn’thavegonetobed,forthechildrenknownothingaboutcookingB.thateveryoneishavingagoodtimewithoutMotheraroundC.thatMotherdoesn’twantchildreninherroom,shewantstobealoneD.Mothers,likeeveryoneelse,havetogetoverthebugin24hours.D.thatMotherfeelsverysorrythatsheistoosicktodoanythingComprehensionofTextANEXTPREV.UP1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(3)WhenchildrencomehomefromschoolandfindMotherinbed,theyseem_______.A.quiteannoyedB.confusedC.quiteangry(4)Fromthetextweknow_______.B.childrenarenotveryunderstandingC.MotherwantstohaveadayoffforherselfD.childrenarequiteusedtoMother’sillnessD.upsetA.Motherseldomfallssick2.Directions:GivealisttoshowhowMotherfeltdifferentwhenherfamilyweredoingsomethinginthehouse.ComprehensionofTextABACKPREV.TimeHowMotherfelt(1)Whenthebabyisnapping(2)Asthechildrenbursthomefromschool(3)Whenkidswereoutdoingwhatsheaskedachinglegs;burningeyes;asleepweakcallstheacheinherpoundingheadTextBPassageofTextBNewWordsandExpressionsComprehensionofTextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.Mother’sroomisquietagain.Butit’salsoempty.Mothertossesandturns.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.Therearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.WhenMothersGettheBug(Ⅱ)NEXTBACKTranslationtheybring.There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.TheyareproudofwhatNEXTPREV.UPTranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACKPREV.TranslationofTextB媽媽的房間又靜了下來,但也變得空空的。媽媽在床上翻來覆去。被單不再涼爽了,它們讓人覺得刺癢。她靜靜地躺著,聽著家人的聲音。她覺得自己被遺忘了。她的感覺壞極了??善渌撕孟穸己荛_心。實際上,外面好像在聚會似的。孩子們咯咯地笑,爸爸也在哈哈笑。突然,傳來東西摔破的聲音。接著爸爸喊道:“把這小家伙弄出去,免得他把自己割傷了!掃把在哪里?別吵你們的媽媽!我說別—吵—你—們—的—媽—媽!”家里又靜了下來。媽媽知道,顯然其他人都在吃晚飯,而她卻獨自躺在那兒,病著。沒有人想著給她送飯來。他們把她忘得一干二凈。當母親得了感冒(Ⅱ)BACKTranslationofTextB沒有她他們過得也挺好。繼續(xù)活著還有什么意思?又是東西摔破的聲音。小女兒跑進來報告說:“他們把你的托盤弄掉了,小狗把你的飯都舔了?!毙∨畠河峙芰顺鋈ァM饷骠[哄哄的,終于孩子們笑著進來了。他們對他們拿來的東西特別得意。有一杯水,灑了一點在托盤上;一個小碟里放了三根豆角,一個冷的煮土豆,一小塊燒煳的肉餅?!澳愠燥垥r我們能和你待在一起嗎?”他們問道。“爸爸有點氣壞了。廚房弄得一團糟,誰也不知道掃把在哪里。我們和你待一會兒行嗎?”BACKTranslationofTextB一下子媽媽感覺好極了。孩子們仔細地看著她吃掉了已涼的晚飯?!八械娘埐硕寄敲春贸?,”她告訴他們。毫不奇怪,她覺得她的病痛全沒有了。大女兒大聲地說:“媽媽,我真希望你的病好了。你病的時候我們一點意思也沒有?!薄笆茄剑眱鹤诱f,“我希望你明天就好起來,我們都想你。”媽媽笑了,說:“我已經(jīng)覺得好多了?!爆F(xiàn)在你明白了媽媽是怎么回事。其他人頭疼腦熱24小時才能好。做媽媽的卻不是。如果覺得家人非常需要她,她甚至不到12小時就能好起來。BACKNewWordsandExpressionsto(causeto)moverestlesslyfromsidetosideoruptodown翻來覆去tomakeathin,shallowcutormarkon(asurface)withasharpinstrument抓;撓quiet;withoutmovementorsound靜止的laughwithrepeatedshort,spasmodicsounds(一陣陣的,時斷時續(xù)的)咯咯笑toss

/t?s/vi.scratch

/skrAtF/vi.still

/stIl/adj.giggle

/5^I^l/n.NEXTBACKbroom/bru:m/n.

掃帚NewWordsandExpressionsspill/spIl/n.

shallow,flatreceptaclewitharaisededgeorrim,usedforcarrying,holding,ordisplayingarticles盤;托盤topassthetongueoveroralong舔tosmilehappilyandcheerfully微笑tray

/treI/n.lick

/lIk/vi.beam/bi:m/vi.tocauseorallow(asubstance)torunorfalloutofacontainer濺;灑bean/bi:n/n.

扁豆slice/slaIs/n.

athin,broadpiececutfromalargeramount薄片NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsleaveoutstateofconfusion,dirtordisorder一團糟哎呀(表示驚訝、贊賞等的感嘆語)tofeelthelackorlossof想念mess

/mes/n.gee

/dVi:/int.miss/mIs/vt.忽略,遺漏BACKPREV.there’snopointindoingsomething沒有做某事的理由;做某事沒有意義kindof(俚語)有幾分speakup大聲說DetailedStudyofTextBMother’sroomisquietagain.Butitsalsoempty.Mothertossesandturns.媽媽的房間又靜了下

來,但也變得空空的。媽媽在床上翻來覆去。tossandturn:keepchangingyourpositioninbedbecauseyoucannotsleep翻來覆去,輾轉(zhuǎn)反側(cè)BACK例如:Ihavebeentossingandturningallnight.我整個晚上翻來覆去睡不著。另外,tosstoandfro也是“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”的意思。2.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.被單不再涼爽了,它們讓人覺得刺癢。她靜靜地躺著,聽著家人的聲音。DetailedStudyofTextBBACKnolonger:notanylonger不再例如:Henolongerliveshere.=Hedoesn’tlivehereanylonger.他不再住這里了。比較nolonger,nomore,notanymore例如:Nomoreplay!Children!孩子們,別再玩了!—Haveyouanymorebread?你還有面包嗎?—No,Ihavenomoreleft.不,沒有了。DetailedStudyofTextB3.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.她覺得自己被遺忘了。她的感覺壞極了??善渌撕孟穸己荛_心。BACKleaveout:forget,failtoconsider;omit忽視;遺忘例如:Noonespeakstohim.He’salwaysleftout.沒人和他說話。他常常被人遺忘。Don’tleavemeout.Iwanttowatchthematch,too.不要忽略我啊,我也要看比賽。Motherfeltleftoutwhenshewasaloneinherroom.當母親一個人在房子里的時候她覺得自己被遺忘了。DetailedStudyofTextBBACK4.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.實際上,外面好像在聚會似的。Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon=Infactthereseemstobesomesortofpartywhichisgoingon.goingon在這里是v-ing短語做party的定語。例如:Aparcelweighinghalfatonhasjustbeendelivered.半噸重的包裹剛被寄出去了。Themandrivingthecardidn’tseetheoldladycrossingthestreet.開小車的司機沒看到過馬路的老婦人。DetailedStudyofTextBTherearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.孩子們咯咯地笑,爸

爸也在哈哈笑。不同的笑:giggle(咯咯地笑);laugh(大笑);chuckle(吃吃地笑);smile(微笑,笑不露齒);beam(微笑,眉開眼笑);grin(露齒而笑);guffaw(哄笑,狂笑);snicker(竊笑);snigger(吃吃地笑,偷偷地笑);titter(傻笑,嗤笑)。BACKDetailedStudyofTextB6.

Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”

突然,傳來東西摔破的聲音。接著爸爸喊道:“把這小家伙弄出去,免得他把自己割傷了!掃把在

哪里?別吵你們的媽媽!我說別—吵—你—們—的—媽—媽!”BACKDetailedStudyofTextBBACKsheliestheresickandalone中的sickandalone是lie的伴隨狀語。例如:Sheburiedherheadinherhands,hopelessandhelpless.她雙手抱頭,絕望而無助。Thechildwentintothekindergarten,joyfulandexcited.孩子興高采烈地進了幼兒園。7.

Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.家里又靜了下來。媽媽知道,顯然其他人都在吃晚飯,而她卻獨自躺在那兒,

病著。DetailedStudyofTextBBACK8.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.沒有人想著給她送飯來。他們把她忘得一干二凈。DetailedStudyofTextBBACKthereisnopointindoingsomething:thereisnoreasonindoingsomething沒有道理、意義做某事例如:Thereisnopointinprotestingsuchagoodproposal.反對這么好的一個建議是沒有道理的。Motherfelttherewasnopointingoingonlivingsincenooneneededher.媽媽覺得沒有人需要她了,她活著也沒有意義了。Thereisnopointincopyingthearticle.Itisawasteoftime.把文章直接復制下來是沒有意義的,簡直就是浪費時間。9.They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.沒有她他們過得也挺好。繼續(xù)活著還有什么意思?DetailedStudyofTextBBACK10.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”又是東西摔破的聲音。小女兒跑進來報告說:“他們把你的

托盤弄掉了,小狗把你的飯都舔了?!盌etailedStudyofTextBbeproudofsomething:bepleasedandsatisfiedwithsomething,show/feel/takepridein(doing)something對……感到驕傲、自豪例如:Tomisveryproudofhisnewcar.湯姆對他的新車頗感得意。Theteacherisveryproudofwhathispupilshavedone.老師對學生所做的一切感到驕傲。ChildrenareproudofthedinnertheycookedforMother.孩子們對他們煮給媽媽吃的晚飯感到特別得意。11.Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.Theyareproudofwhattheybring.小女兒又跑了出去。外面鬧哄哄的,終于孩子們笑著進來了。他們對他們拿來

的東西特別得意。NEXTBACKShetakesprideindoingajobwell.她為能很好地完成一項工作而感到自豪。Scotttakesagreatprideinhisappearance.斯科特為自己的相貌感到非常得意。Theemployeesallshowgreatprideintheircompany.所有的雇員都對他們的公司表現(xiàn)出極大的自豪感。另外,和proud搭配的短語還有“beproud+that從句”、“proudtodo/besomething”和“asproudasapeacock(驕傲如孔雀,即非常驕傲)”。DetailedStudyofTextBBACKPREV.DetailedStudyofTextBspilled:溢出,濺出例如:There’snousecryingoverspilledmilk.覆水難收。Ohno,Ihavespiltcoffeealldownmyshirt.糟糕,我把咖啡灑得滿襯衫都是。12.

There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.有一杯水,灑了一點在托盤上;一個小碟里放了三根豆角,

一個冷的煮土豆,一小塊燒煳的肉餅。BACKDetailedStudyofTextBkindof:sortof,inacertainway(主要作為副詞放在形容詞和動詞前面)有點例如:I’mfeelingkindoftired.我有點累。13.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”“你吃飯時我們能和你待

在一起嗎?”他們問道?!鞍职钟悬c氣壞了。廚房弄得一團糟,誰也不知道掃把在哪里。我們和你

待一會兒行嗎?”BACKDetailedStudyofTextB14.SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.一下子媽媽感覺好極了。孩子們仔細地看著她吃掉了已涼的晚飯。BACKDetailedStudyofTextB15.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.“所有的飯菜都那么好吃,”她告訴他們。毫不奇怪,她覺得她的病痛全沒有了。BACKDetailedStudyofTextBspeakup:speakloudlyandboldly大聲說,大膽說例如:Shealwaysspeaksupheropinions;sheneverhidesanything.她常常大膽表達意見,從不隱瞞。TheyoungmanspokeupinfrontofhisfriendsthathewasgoingtomarryJanet.這個年輕人在朋友面前大聲宣布他要娶珍妮特。Speakup,please.Ican’thearyou.大聲點好嗎?我聽不見。16.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”大女兒大聲地說:“媽媽,我真希望你的病好了。你病的時候我們一點意思也沒有?!盉ACKDetailedStudyofTextBmiss(v.):想念;錯過例如:WhenJohnwentawayIreallymissedhim.約翰走后我真的很想他。Ican’tmissthischanceagain.我不能再錯過這個機會了。17.“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”“是呀,”兒子說,“我希望你明天就好起來,我們都想你。”BACKDetailedStudyofTextB18.Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.媽媽笑了,說:“我已經(jīng)覺得好多了。”BACKDetailedStudyofTextB19.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!現(xiàn)在你明白了媽媽是

怎么回事。其他人頭疼腦熱24小時才能好。做媽媽的卻不是。如果覺得家人非常需要她,她甚至

不到12小時就能好起來。BACKComprehensionofTextBNEXTBACK1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(1)AsFatherandchildrentakecareofthedinner,________.B.shefeelswonderfulC.shefeelscomfortableD.shefallsasleep(2)WhenFatherandchildrentakeover,_________.A.theybreakallthedishesB.theyforgetallaboutMotherD.theyhaveabigpartyinthekitchenA.shefeelsleftoutC.theymakethekitchenamessComprehensionofTextBNEXTPREV.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論