9Politeness-in-conversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象_第1頁(yè)
9Politeness-in-conversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象_第2頁(yè)
9Politeness-in-conversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象_第3頁(yè)
9Politeness-in-conversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象_第4頁(yè)
9Politeness-in-conversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩35頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Unit9

PolitenessinConversation會(huì)話中的禮貌現(xiàn)象Contents9.1Approachestopoliteness9.2PP:theprincipleanditsmaxims9.3Clashesandtradeoffsbetweenthemaxims9.4PP:areformulation9.1ApproachestopolitenessAccordingtoJennyThomas(1995:149),fourseparatebutrelatedtypesofphenomenahavebeeninvestigatedinrelationtotheterm“politeness”:

9.1ApproachestopolitenessTypeA:Politenessasareal-worldgoal

norelevancetolinguists

9.1ApproachestopolitenessTypeB:Politenessasdeference

moreofasociolinguisticissuethanapragmaticconcept

9.1ApproachestopolitenessTypeC:Politenessasautterance-levelphenomenon

moresociolinguisticthanpragmaticinnature

9.1ApproachestopolitenessTypeD:Politenessasapragmaticphenomenon

Twoinfluentialmodels:

PolitenessPrincipleanditsmaximsbyLeech

FaceTheorybyBrownandLevinson9.1ApproachestopolitenessTwootherscholarsworthytobementioned:

RobinLakoff

Twobasicstrategiesforcommunication:onestrategy,thatofclarity,guidesthetransmissionofinformation;theother,thatofrapport,pointstopolitenessrules.Accordingtohim,therearethreerulesofpoliteness:don’timpose,giveoptions,befriendly.9.1ApproachestopolitenessPeterGrundy:

Politenesscanbeusedtodescribetheextenttowhichactions,includingthewaythingsaresaid,matchothers’perceptionsofhowtheyshouldbeperformed.Tohim,everyinstanceoflanguageincommunicationinvolvesmoreorlesspoliteness.Oneutterancemaybepoliteinonecontextbutnotinanother.Politenessissomethingsubjective,personal,anddynamic.9.2PP:theprincipleanditsmaximsProblemsinCP:failstoexplainwhypeoplechoosenottobedirectinsayingwhattheymean.LeecharguesthatPPcanexplainwhypeoplearesometimesindirectinconveyingwhattheymeanandisanecessarycomplementtoCP.9.2PP:theprincipleanditsmaximsTwogeneralrequirementsinpoliteness:

a.Maximize(otherthingsbeingequal)theexpressionofpolitebeliefs;

b.Minimize(otherthingsbeingequal)theexpressionofimpolitebeliefs9.2PP:theprincipleanditsmaximsSixmaximsofPolitenessPrinciple:

I.TactMaxim得體準(zhǔn)那么II.GenerosityMaxim慷慨準(zhǔn)那么

III.ApprobationMaxim贊譽(yù)準(zhǔn)那么IV.ModestyMaxim謙遜準(zhǔn)那么

V.AgreementMaxim一致準(zhǔn)那么VI.SympathyMaxim同情準(zhǔn)那么9.2PP:theprincipleanditsmaxims〔1〕策略準(zhǔn)那么〔tactmaxim,也叫“得體準(zhǔn)那么”,用于指令和承諾〕:盡力縮小對(duì)方的損失,盡力擴(kuò)大對(duì)方的好處?!?〕慷慨準(zhǔn)那么〔generositymaxim,也叫“寬宏準(zhǔn)那么”,用于指令和承諾〕:盡力縮小自己的好處,盡力擴(kuò)大自己的損失。9.2PP:theprincipleanditsmaxims〔3〕褒獎(jiǎng)準(zhǔn)那么〔approbationmaxim,也叫“贊揚(yáng)/贊譽(yù)準(zhǔn)那么”,用于表情和表述〕:盡力縮小對(duì)對(duì)方的詆毀,盡力擴(kuò)大對(duì)對(duì)方的贊揚(yáng)。〔4〕謙遜準(zhǔn)那么〔modestymaxim,也叫“謙虛準(zhǔn)那么”,用于表情和表述〕:盡力縮小對(duì)自己的贊揚(yáng),盡力擴(kuò)大對(duì)自己的詆毀。9.2PP:theprincipleanditsmaxims〔5〕贊同準(zhǔn)那么〔agreementmaxim,也叫“一致準(zhǔn)那么、同意準(zhǔn)那么”,用于表述〕:盡力縮小與對(duì)方的分歧,盡力擴(kuò)大與對(duì)方的一致?!?〕同情準(zhǔn)那么〔sympathymaxim,用于表述〕:盡力縮小對(duì)對(duì)方的厭煩,盡力擴(kuò)大對(duì)對(duì)方的同情〔和好感〕。9.2PP:theprincipleanditsmaxims(1)Politenesstendstofavorotherthanself.OfthetwinnedmaximsI-IV,I>II,III>IV.(2)Theavoidanceofdiscordisamoreconstantneedthanthecreationofconcord.Thea-sub-maximismoreimportantthantheb-sub-maxim.9.2PP:theprincipleanditsmaximsAccordingtoLeech,twomajorkindsofgoalsareidentifiableincommunication:9.2PP:theprincipleanditsmaximsillocutionarygoals(theimmediate,primarygoalsoflinguisticcommunication,suchasgettingsbtodosth)socialgoals(thelong-term,secondarygoalsofourlinguisticcommunication,suchasmaintainingfriendlyrelationswithothers)9.2PP:theprincipleanditsmaximsTheillocutionarygoalsmayeithersupport(aswhenmakingacompliment)orcompetewith(aswhenmakingarefusal)socialgoals.9.2PP:theprincipleanditsmaximsIllocutionaryactsorfunctionsmaybeclassifiedintofourtypesbasedontherelationbetweenthetwotypesofgoals:(p.119)

competitivefunctions,convivialfunctions,collaborativefunctions,andconflictivefunctions9.2PP:theprincipleanditsmaxims“競(jìng)爭(zhēng)類”〔competitive〕:命令、請(qǐng)求等“和諧類”〔convivial〕:祝福、感謝等“合作類”〔collaborative〕:告訴、通報(bào)等“沖突類”〔conflictive〕:咒罵、威脅等9.2PP:theprincipleanditsmaximsDifferentillocutionaryfunctionsrequiredifferentkindsanddegreesofpoliteness:thefirsttwoaretheoneswhichchieflyinvolvepoliteness.9.2PP:theprincipleanditsmaximscompetitivefunctions:politenessisofanegativecharactertoreducediscordimplicitinthecompetitionbetweenwhatSpeakerwantsandwhatisgoodmanners9.2PP:theprincipleanditsmaximsconvivialfunctions:politenesstakesamorepositiveformofseekingopportunitiesforcomitycollaborativefunctions:largelyirrelevantconflictivefunctions:outofquestion9.3ClashesandtradeoffsbetweenthemaximsClashesorconflictscanoccurbetweentwomaximsofPP.(example1onp.119)TheycanalsoarisebetweenacertainmaximofPPandonemaximofCP.(example2onp.119)

9.3ClashesandtradeoffsbetweenthemaximsWhenclashesbetweenmaximsareinevitable,sometradeoffsmustbesought.Wewillhavetoallowonemaximtotakepriorityovertheother.Differentculturesmayprioritizedifferentmaximsinthisregard.(example3onp.120)9.3ClashesandtradeoffsbetweenthemaximsAsLeechobserves,whenmaximsoftheCPandthePPcomeintoconflict,thelattergenerallygainsmoreconsideration.Thisissobecause,whiletheCPregulatescommunicatorsundertheassumptionofcooperativeness,thePPhasahigherregulativeroleinmaintainingsocialequilibriumandthefriendlyrelationsonwhichtheassumptionofcooperativenessdepends.9.4PP:areformulationTheuseofthetermmaximisquestionedforitsmoralandimperativeconnotations.Leech(2005)decidestoreformulatethesixmaximsintosomethingthatsoundsmorelikepragmaticconstraints.

9.4PP:areformulationOnesinglesuper-constraintheinventsistheGrandStrategyofPoliteness(GSP,禮貌大策略):

Inordertobepolite,SexpressesorimpliesmeaningswhichplaceahighvalueonwhatpertainstoO(O=otherperson[s],[mainlytheaddressee])orplacealowvalueonwhatpertainstoS(S=self,speaker).(Leech2005)9.4PP:areformulationPolitenessinapragmaticsenseisamatterofconveyingmeaningsinaccordancewiththeGSP.PolitenessoftenshowsupinoppositestrategiesoftreatingSandHindialogue.9.4PP:areformulationWhereasconveyingahighlyfavorableevaluationofHispolite,conveyingthesameevaluationofSisimpolite.WhileconveyinganunfavorableevaluationofSispolite,givingthesameevaluationofHisimpolite.9.4PP:areformulationUnderthesuper-constraint,Leechidentifiesasetofsub-constraintswhichhavevariableconstrainingpower:(p.121)

ABCDE9.4PP:areformulationPolitenesscanbemeasuredintermsoftwoscales:onebeingabsolutepolitenessscaleandtheotherbeingrelativepolitenessscale.9.4PP:areformulationAbsolutepolitenessscale絕對(duì)禮貌等級(jí):wecanorderutterancesonascaleofpolitenessoutofcontextRelativepolitenessscale相對(duì)禮貌等級(jí):wecanjudgepolitenessasrelativetonormsinagivensociety,foragivengroup,orforagivensituation.9.4PP:areformulationAbsolutepolitenessscale絕對(duì)禮貌等級(jí):wecanorderutterancesonascaleofpolitenessoutofcontextUnidirectional,determinesdegreesofpolitenessintermsofthelexico-grammaticalformandsemanticmeaningoftheutterance.Example4onp.1229.4PP:areformulationRelativepolitenessscale相對(duì)禮貌等級(jí):wecanjudgepolitenessasrelativetonormsinagivensociety,foragiv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論