高考英語長難句翻譯英漢語句式的開放性與封閉性問題研究課件_第1頁
高考英語長難句翻譯英漢語句式的開放性與封閉性問題研究課件_第2頁
高考英語長難句翻譯英漢語句式的開放性與封閉性問題研究課件_第3頁
高考英語長難句翻譯英漢語句式的開放性與封閉性問題研究課件_第4頁
高考英語長難句翻譯英漢語句式的開放性與封閉性問題研究課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英漢語句式:開放性和封閉性

楊慧婷熊琳英語句式的開放性漢語句式的封閉性英漢句式的互譯CONTENTS什么叫做句式的開放性和封閉性?a.arecentstudybyeconomists經濟學家所做的最新研究

b.toincreasesurveillancequicklyinacrisis

危機到來時及時強化監(jiān)管

c.tobedeeplyinvolvedinamajorcovertoperationthatfunnelledweaponsandtechnologytoIrap

深深卷入了一場重大的秘密行動,即向伊拉克投送武器和技術

d.Bacteriainplaqueplayakeyroleincavityformationbyproducingacidsthatleachtheminerals.

瘟疫爆發(fā)時,細菌在膜腔形成過程中起關鍵作用,它產生的酸性物質能分離礦物質。

英漢語句法異同之處:

同:句法相近,主干成分都是“主—謂—賓”異:英:1.從屬結構是現(xiàn)代英語最重要的特點之一;

2.英語里的許多組句成分好似帶著鉤子的拖車,需要時可以在后面加上幾節(jié);

3.英語有豐富的語言手段,比如介詞、分詞、副詞、不定式、定語從句、狀語從句等,它們可以附著在被限定成分(名詞或動詞)的后面。

漢:1.漢語小句好似密閉的容器,及物動詞和介詞的賓語、“得”字結構里的表結果成分以及定中結構里的中心詞都是結構的閉合點,都不允許“拖掛”其他成分;

2.如果有表終結的成分在漢語小句中出現(xiàn),小句就會閉合,不能附加別的東西。

其實以上也就是句子的開放性與封閉性的特點,即不同的句子擴展形式。句子的擴展指的是基本句子結構隨著思維的發(fā)展而呈現(xiàn)出的線性延伸。漢語的句子擴展方向一般是向左的,而英語的擴展方向是向右的。也就是說,英語小句句尾是開放性的,漢語小句句尾是封閉性的。結論:

英語句式的開放性英語句式的開放性017英語小句句末開放,謂語或者賓語之后的成分有很強的修飾功能。而且,英語主謂之間遵循“貼近”原則,兩者之間的距離不會過長。所以,要將某些成分(狀語或者修飾語)后置,就需要使用連詞、介詞、關系詞將其連接起來。這樣,即使修飾成分長,使用后置修飾也不會加大謂語和賓語之間的距離。因此,英語句子,尤其是書面語的句子,常常是環(huán)環(huán)鑲嵌,盤根錯節(jié),句中有句。

例:

(1)Thefiremendideverythingnecessarytoputouttheforestfire.為了撲滅森林大火,消防員隊員們盡了一切必要的努力。(2)Thefiremendideverythingnecessarytoputouttheforestfirewhichwascausedbyacigarettebutt.為了撲滅一個煙蒂導致的森林大火,消防員隊員們盡了一切必要的努力。(3)Thefiremendideverythingnecessarytoputouttheforestfirewhichwascausedbyacigarettebuttleftbyayoungman.為了撲滅一個年輕人丟的煙蒂導致的森林大火,消防員隊員們盡了一切必要的努力。由上述三個句子可以看出,每個句子的主干都是“Thefiremendideverythingnecessary”,其后的所有成分都為修飾部分,這也是英語句子的一個特點,句子的主干用來表達重要信息,而具體細節(jié)的介紹往往放在句尾,由較低一級的語言單位來表達,所以,英語小句的句尾可以加很多成分,這就體現(xiàn)了英語句式的開放性的特點。Picturewithcaptionlayout10比較普遍的情況是定語從句導致英語句式向右擴展,除此之外,表示行為方式、伴隨狀況或補充成分說明的現(xiàn)在分詞短語的后置也會導致英語句式向右擴展的傾向。11eg:(4)Anumberofdifferentcoolantshavebeenemployed,includingwater,carbondioxideandliquidmetals.很多不同種類的冷卻劑都使用過了,其中包括水、二氧化碳和液體金屬。(5)Asignofthechangingstatusofwomenwasthewoman’sbuilding,exhibitingeverythingfromtextilemachinerytendedbyyoungladiestopaintingsandsculpturesbywomen.婦女地位提高了,博覽會設置了婦女覽館,就是一個標志。館中展出了各種展品,從婦女操作的紡織機械到出自女士之手的繪畫和雕塑,應有盡有。以上兩個例子都是現(xiàn)在分詞短語后置的形式,在表達出句子的主要意思后,在句尾添加現(xiàn)在分詞短語作為修飾成分,做出進一步解釋說明,充分體現(xiàn)了英語句式的開放性。Picturewithcaptionlayout12a.Thegirlstandingatthestreetcornerisasinger.

站在街角的那個女孩是一名歌手。(現(xiàn)在分詞短語)

b.HeisreadingabookwrittenbyLuXuninthereadingroom.

他正在書房里讀魯迅的著作。(過去分詞短語、介詞短語)

c.Bcijingisagoodcityforanyonewhoisinterestedinculture.

對于喜歡文化藝水的人來說,北京是座很吸引人的城市。(介詞短語、定語從句)d.Thegovemmenthaspromisedtotakmeasurestohelptheunemployed政府已承諾采取措施幫助失業(yè)者。(不定式短語)e.Itwouldbeunwisetobuythehousebeforehavingitappraised.買房子不事先估價是不明智的。(it為形式主活,真正主語為動詞不的式短語,before為連詞)f.Itshouldsellverywellifourproductisproperlymarketed.如果我們的產品適當加以推銷,鋪路應該很好。(狀語從句)英語句式開放性1、介詞2、分詞3、副詞4、不定式5、定語從句6、狀語從句7、同位語等Picturewithcaptionlayout15小結漢語句式的封閉性英語句式的開放性0216和英語句式向右擴展的特點相比,漢語句子很少使用后置修飾或者限制,反而傾向于向左擴展,所以句尾封閉性較強。(二)數(shù)量短語漢語中的“數(shù)量詞+修飾成分+名詞”組合是封閉性的,修飾成分只能出現(xiàn)在被修飾詞的前面,不能出現(xiàn)在后面。如:一個[....的]人aman

一個吸煙的人amanwhoissmoking

一個站在拐角吸煙的人amanwhoissmokingatacorner

一個能在欽敦江破釜沉舟并率部過江的人

amanwhowillthrowhishatovertheChindwinandthenleadhistroopsafterit

(三)介詞短語漢語中的“介詞+名詞”組合也是一個封閉結構,所有的填充成分必須出現(xiàn)在方位詞之前。如:1)在......下在黨的領導下,中國人民正全力建設社會主義。

LedbytheParty/UndertheleadershipoftheParty,theChinesepeoplearegoingallouttobuildsocialism.2)

在......中龍,在苗族人心目中是吉祥如意的象征。IntheeyesoftheMiao,thedragonisasymbolofgoodluck.

漢語句式封閉性1、動賓結構2、數(shù)量短語3、介詞短語Picturewithcaptionlayout20小結英漢句式的互譯英語句式的開放性0321漢譯英時,要根據(jù)英語句式的開放特點,先確定“主、謂、賓”主干成分,然后運用英語本身豐富的語言手段,將修飾成分綴加其后,使句式平衡。

eg:

a.他們拒絕參加會議,這使主席很為難。Theirrefusaltoattendtheconferenceembarrassedthechairman.b.有些時候他神思不定地坐在那里,一言不發(fā),任何人都不理。Sometimeshewouldsitsilentandabstracted,takingnonoticeofanyone.英譯漢時,要考慮到漢語句式結構的容量有限,容納不了太多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論