《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析_第1頁(yè)
《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析_第2頁(yè)
《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析_第3頁(yè)
《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析_第4頁(yè)
《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《壽陽(yáng)曲?詠李白》原文翻譯及賞析

第一篇:《壽陽(yáng)曲?詠李白》原文翻譯及賞析

【原文】

雙調(diào)?壽陽(yáng)曲?詠李白(貴妃親擎硯)

姚燧

貴妃親擎硯,力士與脫靴。

御調(diào)羹就饗不謝。

醉模糊將嚇蠻書(shū)便寫(xiě)。

寫(xiě)著甚"楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)?。

【注釋】

力士:即高力士,唐玄宗寵幸的宦官。

殖:即晚飯。

嚇蠻書(shū):指令番邦驚恐的文書(shū)。

楊柳岸:語(yǔ)出宋柳永《雨霖鈴》詞:"今宵酒醒何處?楊柳岸,

曉風(fēng)殘?jiān)隆?

【賞析】

這首曲是作者贊李白醉寫(xiě)嚇蠻書(shū)時(shí),蔑視高力士唐玄宗李隆基貴

妃楊玉環(huán)等權(quán)貴,而表現(xiàn)出的高傲自豪的英勇氣慨。作者借用了唐李

白奉詔書(shū)寫(xiě)外邦語(yǔ)文書(shū),令楊妃持硯,高力士為己脫靴,皇帝調(diào)羹湯

給他并不道謝這個(gè)歷史故事,最后以引用了宋人柳永的句子,說(shuō)些楊

柳風(fēng)月,分明是諷刺帝妃貴臣之低能,贊揚(yáng)李白的才高出眾。兩相對(duì)

照,可見(jiàn)作者創(chuàng)作的功力。

【題解】

此曲狀寫(xiě)李白奉召供奉翰林時(shí)的一段名事:貴妃捧硯,玄宗調(diào)羹,

力士脫靴,李白作書(shū)。詩(shī)人李白才氣橫溢、不媚權(quán)貴、志向高潔的偉

大形象躍然紙上。

第二篇:西施詠原文翻譯及賞析

西施詠原文翻譯及賞析

西施詠原文翻譯及賞析1

西施詠

朝代:唐代

作者:王維

原文:

艷色天下重,西施寧久微。

朝為越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀。

邀人傅香粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非。

當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

譯文及注釋:

作者:佚名

譯文

艷麗的姿色向來(lái)為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來(lái)卻成了吳王宮里的愛(ài)妃。

平賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來(lái)也不用自己穿著羅衣。

君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模鯌z愛(ài)從不計(jì)較她的是非。

昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來(lái)同車歸。

奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

注釋

1、西施:吳越春秋:越得芝蘿山鬻薪之女,日西施,鄭旦,飾以

羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

2、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。

3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊

州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

4、持謝:奉告。

5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心

而效其顰,富人見(jiàn)之,閉門(mén)而不出,貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之,彼知

美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

6、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。

賞析:

作者:佚名

此詩(shī)通過(guò)借詠西施而抒發(fā)現(xiàn)世感憤不平的諷刺詩(shī),語(yǔ)意深微,很

有普遍性。詩(shī)人通過(guò)西施的故事來(lái)發(fā)表詩(shī)人對(duì)人生的一點(diǎn)體會(huì)。即

"賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀”的現(xiàn)象。這一現(xiàn)象有兩種情況:一是一

般人難于辨別好歹,一旦美好事物被發(fā)現(xiàn)后,大家才吃驚地感嘆艷羨;

二是某些人與事物本來(lái)也平常無(wú)奇,一旦被評(píng)為上品或提拔成高官貴

婦后,大家就刮目相看,敬佩不已。

春秋時(shí)越國(guó)諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,

成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的艷妃,左右了吳王,支配了吳國(guó)。當(dāng)

然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩(shī)并不是取材她的政

治圖謀,而是用她入官后艷色凌人,寫(xiě)令人感到厭惡的恃寵擅權(quán)的官

場(chǎng)世態(tài)。

開(kāi)始兩句從通常世態(tài)的角度提出了一個(gè)很有概括性的問(wèn)題:"艷

色天下重,西施寧久微?"是說(shuō):天下入好德者少,重色者多,有這種

社會(huì)習(xí)俗,象西施那樣的人物,安能長(zhǎng)久地處于微賤之地?因此生活中

象西施這樣的人物,會(huì)有被尊貴的一天,只是時(shí)機(jī)之遇的早晚。這兩

句是對(duì)取人不重德能的當(dāng)政者的譏諷,并同時(shí)表明,那些得勢(shì)者一朝

之內(nèi)便嬌驕得判若兩人,根源還在于重色者。

三四句"朝為越溪女,暮作吳宮妃",是前兩句中的有"重"而

不"微"的一個(gè)突出的事實(shí)證明。一個(gè)越國(guó)的山村中的普通女子,一

朝之間身價(jià)十倍,原因就是因?yàn)橛龅搅酥仄G色的人;重色人有多大權(quán)

力,有色者就有多么貴重,如此的邏輯適合于說(shuō)明歷史上的一切權(quán)臣

和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權(quán)臣的,鄙視權(quán)臣并不是以自身的德

能顯出貴重的意義,而是借"重"而"貴"的,王維提醒當(dāng)權(quán)的不要

忘乎所以,用意是很尖刻的。

從第五句"賤日豈殊重"開(kāi)始,至!J"莫得同車歸",連續(xù)八句,

是對(duì)"西施"的譏刺,針對(duì)性是世俗心理和那些得寵后便殊眾自貴、

頤指氣使的嬌驕者。在王維看來(lái),有一種社會(huì)性的心理惰性,就是一

個(gè)美的事物,被埋沒(méi)的時(shí)候誰(shuí)也看不出它的"殊眾"之處,而一旦被

人發(fā)現(xiàn)了之后,它就成了世上稀有的寶貝。詩(shī)人認(rèn)為西施就是這種心

理的一個(gè)代表對(duì)象。詩(shī)人好象要問(wèn)一問(wèn)西施:"當(dāng)年你在蘆蘿村溪邊

浣紗時(shí),你意識(shí)到你自己是那么天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美

嗎?可為什么一進(jìn)吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?"

對(duì)于自貴自稀的人,王維最鄙夷那種"君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非"的

得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權(quán)保護(hù),唯己為是,非己為非,以致

到了無(wú)有是非的程度。王維在仕途里不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱

的權(quán)臣,詩(shī)人很憎惡這種人,此刻詩(shī)人指著西施,一點(diǎn)也不客氣地針

硬了這些小人。詩(shī)中主要不是評(píng)價(jià)歷史上的西施。

詩(shī)的最后兩句:"持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結(jié)性的道德

評(píng)價(jià)。這里包含的意義是很復(fù)雜的。在時(shí)間上,詩(shī)人回到了西施的時(shí)

代,找到了那個(gè)被人傳為笑柄的東施,向東施致語(yǔ)。向西施效顰學(xué)不

到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎么可能學(xué)得了,況且她

"君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非",再不屑與當(dāng)年浣紗伴為伍了,沒(méi)有什

么可效之處。王維的話當(dāng)時(shí)的人是聽(tīng)得見(jiàn)的,詩(shī)人的真正的"鄰家子”

乃是現(xiàn)世人,不可效的’是那些"君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非"的袞袞諸

公。

世間確實(shí)有某些品質(zhì)才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人

待之,待際遇一到,被入發(fā)現(xiàn)后,周圍的人又要群起而效法。效法者

有不理解其所以然,只一味學(xué)習(xí)其所然;不免便成了效顰的東施。

第14頁(yè)-頁(yè)16頁(yè).

西施詠原文翻譯及賞析2

原文

艷色天下重,西施寧久微。

朝為越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾,貴來(lái)方悟稀。

邀人傅香粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態(tài),君憐無(wú)是非。

當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

翻譯

譯文

艷麗的姿色向來(lái)為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來(lái)卻成了吳王宮里的愛(ài)妃。

平賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來(lái)也不用自己穿著羅衣。

君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模鯌z爰從不計(jì)較她的是非。

昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來(lái)同車歸。

奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

注釋

1、西施:吳越春秋:越得芭蘿山鬻薪之女,日西施,鄭旦,飾以

羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

2、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。

3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊

州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

4、持謝:奉告。

5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心

而效其顰,富人見(jiàn)之,閉門(mén)而不出,貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之,彼知

美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

6、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。

賞析

詩(shī)人所處的盛唐時(shí)代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機(jī):奸邪小

人把持朝廷大權(quán),紈綺子弟憑著裙帶關(guān)系飛黃騰達(dá),甚至連一些斗雞

走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價(jià)倍增,飛揚(yáng)跋扈;才俊之士卻屈

居下層,無(wú)人賞識(shí)。而"讀書(shū)三十年”的儒生,卻"腰下無(wú)尺組",

"一生自窮苦"。

王維以這首詩(shī)來(lái)借詠西施,以喻為人?!段魇┰仭啡〔挠跉v史人

物,借古諷今。詩(shī)人借西施"朝賤夕貴",而浣紗同伴中僅她一人命

運(yùn)發(fā)生改變的經(jīng)歷,悲嘆世態(tài)炎涼,抒發(fā)懷才不遇的不平與感慨;借

世人只見(jiàn)顯貴時(shí)的西施之美,表達(dá)對(duì)勢(shì)利小人的嘲諷"昔"朝為越溪

女"的西施"暮作吳宮妃"后的驕縱,譏諷那些由于偶然機(jī)遇受到恩

寵就趾高氣揚(yáng)、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博

取別人賞識(shí)而故作姿態(tài),弄巧成拙。

詩(shī)的開(kāi)首四句,寫(xiě)西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句

寫(xiě)西施一旦得到君王寵爰,就身價(jià)百倍。末了四句寫(xiě)姿色太差者,想

效顰西施是不自量力。語(yǔ)雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩(shī)別裁集》

中說(shuō):"寫(xiě)盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。"這種評(píng)價(jià)是很中

肯的。

第三篇:詠牡丹原文翻譯及賞析

詠牡丹原文翻譯及賞析5篇

詠牡丹原文翻譯及賞析1

詠牡丹

棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。

堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

翻譯/譯文

棗花雖然很小,但能結(jié)果實(shí)。桑葉雖然柔軟,卻能養(yǎng)蠶吐絲???/p>

笑牡丹花大得像斗,卻什么也不能作,不過(guò)白白長(zhǎng)一條枝子。

注釋

⑴詠牡丹:亦指王隨,王曙作。牡丹:多年生落葉小灌木,花大

色艷、雍容華貴、富麗端莊、芳香濃郁,而且品種繁多,素有"國(guó)色

天香"、"花中之王"的美稱,長(zhǎng)期以來(lái)被人們當(dāng)做富貴吉祥、繁榮

興旺的象征。

⑵桑葉:??浦参锷5母稍锶~,又名家桑、荊桑、桑根樹(shù)、黃桑

等。

⑶斗大:大如斗。對(duì)小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說(shuō)

新語(yǔ)?尤悔》:"周日:’今年殺諸賊奴,當(dāng)取金印如斗大系肘后?!?

清二石生《十洲春語(yǔ)》卷下:"不能如介子定遠(yuǎn)輩,投筆立功,勒銘

燕然,以博取斗大懸肘之印。"

賞析/鑒賞

王溥的這首詩(shī)之所以能給人耳目一新的直覺(jué)印象,是他一反人們

對(duì)牡丹一向喜愛(ài)贊美的心態(tài)。題目用"詠",先順從人眾的普遍心理

定勢(shì),先誘導(dǎo)讀者,詩(shī)人可沒(méi)說(shuō)牡丹的壞話,是要歌詠它。讀者乍一

看,心理必然想著,歌詠牡丹者多矣,王溥難以說(shuō)出什么新的東西。

這樣想著,就好奇地往下讀,結(jié)果卻讀出了對(duì)牡丹的說(shuō)三道四。雖然

有些生氣,但細(xì)品,詩(shī)人的審美情思落在了兩個(gè)點(diǎn)上——外表美和實(shí)

用美。詩(shī)人擔(dān)心人們不服氣,先拿棗桑來(lái)示例:棗花雖小,秋后有棗

兒甜脆可口;桑葉很柔弱,他能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。

這回晾晾牡丹的底吧:花朵真大呀!大得無(wú)法形容,好像人們喜歡用

"斗"來(lái)形容大,那就說(shuō)她"如斗大"吧。還有,她的美艷,她的光

彩,耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩(shī)人是知道的,但他有意無(wú)視這些,

因?yàn)?,這些都是沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美,僅此一點(diǎn),牡丹不值

一提。值得一提的是,她一旦開(kāi)完美艷的花,就花去枝空,空空如也,

沒(méi)有什么好贊美的。詩(shī)人用詩(shī)表達(dá)了自己的觀點(diǎn),至于讀者讀不讀,

讀懂讀不懂,認(rèn)同不認(rèn)同就不是詩(shī)人的事了。

詠牡丹原文翻譯及賞析2

一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

翻譯

自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年了,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),路

是那么的漫長(zhǎng)。

歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨(dú)自一個(gè),流落在青墩溪畔,

在煦煦春風(fēng)中,欣賞著盛開(kāi)的牡丹。

注釋

一自:自從。

胡塵:指金兵。

入漢關(guān):指入侵中原。

十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十

年。

伊洛:河南的伊水和洛水。

青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。

龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,

卻有老態(tài)之感。

賞析

作者陳與義是南北宋相交時(shí)的著名詩(shī)人。這首詩(shī)是作者南渡后于

紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)

時(shí)所作,距靖康二年Q127年)金兵攻陷汴京正好十年。"十年伊洛路

漫漫"中"路漫漫"既是說(shuō)離自己的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)(伊水、洛水)是路途

遙遠(yuǎn),也是說(shuō)家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長(zhǎng)久了(十年)。

在這首詩(shī)里,作者表面說(shuō)的是面對(duì)春日盛開(kāi)的青墩牡丹,自己獨(dú)

自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說(shuō)的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天

下馳名的洛陽(yáng)牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無(wú)情地流逝,自己已

變得老態(tài)龍鐘,然而家國(guó)破碎故土依然難回時(shí),作者通過(guò)牡丹而強(qiáng)烈

地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無(wú)盡的思念及對(duì)前景的無(wú)望與悲苦萬(wàn)千的愁緒!

創(chuàng)作背景

這首詩(shī)作于紹興六年(1136),當(dāng)時(shí)陳與義以病告退,除顯謨閣

直學(xué)士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。他雖身離官場(chǎng),但心系魏

闕,對(duì)國(guó)事非常關(guān)心。陳與義是洛陽(yáng)人,洛陽(yáng)以牡丹聞名天下,因此

他見(jiàn)到眼前牡丹盛開(kāi),勾起了傷時(shí)憂國(guó)的情感,寫(xiě)下了這首傳布人口

的佳作。

賞析二

詩(shī)題是詠物,詩(shī)的內(nèi)容實(shí)際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩(shī)格,

一開(kāi)始就以回?cái)?dāng)年寄情。

詩(shī)寫(xiě)道,金兵入汴,已經(jīng)十年,自己流離失所,漂泊無(wú)依。"路

漫漫"三字,表現(xiàn)了詩(shī)人很復(fù)雜的心理,既是說(shuō)國(guó)運(yùn)不昌,中原淪陷,

無(wú)由再游故地,再賞洛陽(yáng)牡丹,也是痛惜家國(guó),不能回鄉(xiāng);又有感嘆

前途渺茫的意思。由國(guó)事、家事、自身事,逼出下句,說(shuō)自己老態(tài)龍

鐘,獨(dú)自在桐鄉(xiāng)青墩溪邊,默默地對(duì)著牡丹。末句有有余不盡之意,

非常含蓄。獨(dú)立花前,不忍離去,顯然不單獨(dú)是賞花,更主要的是懷

舊。所懷內(nèi)容,就是上文感嘆"路漫漫"的無(wú)限心事。這樣收煞,詩(shī)

便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的情感。詩(shī)到末二字方才點(diǎn)題

"牡丹",使前面所流露的感情,有了合理的解釋,是點(diǎn)睛之處;到

這句,讀者才領(lǐng)會(huì)到,詩(shī)中的懷舊,都由獨(dú)立看牡丹而生發(fā),末句的

次序應(yīng)是第一句。

短短四句詩(shī),使人仿佛見(jiàn)到詩(shī)人獨(dú)自一人在牡丹花前愴然傷懷,

悲苦欲淚,給人以強(qiáng)烈的感受。讀這首詩(shī),很容易使人想到唐岑參的

《逢入京使》詩(shī):"故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)

紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。"陳與義這首詩(shī)很明顯受到岑參詩(shī)前兩句的

影響,但岑詩(shī)是懷鄉(xiāng),陳詩(shī)卻凝聚著國(guó)恨家仇,感情更加沉痛深刻。

詩(shī)末句以花前獨(dú)立蒙渾而出,包涵無(wú)限,這樣寫(xiě)法,又很容易使人聯(lián)

想到唐元稹《智度師》詩(shī):"三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。天

津橋上無(wú)人識(shí),閑憑欄桿望落暉。"詩(shī)寫(xiě)一位在戰(zhàn)場(chǎng)上立功的老將,

晚年出家為僧,站在天津橋上,沒(méi)人知道他往日的英雄業(yè)績(jī),只好目

送夕陽(yáng)西下。末句勾勒出智度師無(wú)限心事。陳與義的詩(shī)手法與元稹相

同,一是寫(xiě)己,一是寫(xiě)人,都表現(xiàn)得很蘊(yùn)藉深至。

鑒賞

借詠牡丹以抒發(fā)國(guó)家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特

色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

杜甫用"江南好風(fēng)景"來(lái)烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,

陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來(lái)抒發(fā)萬(wàn)千感慨,都是以樂(lè)景寫(xiě)哀情,起到倍

增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。

前半回憶往事,既有岑參"故園東望路漫漫”的意味,也有屈原

"路漫漫其修遠(yuǎn)兮"的感慨。"國(guó)破家亡欲何之"這和杜甫因安史之

亂而漂泊江湖,走投無(wú)路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與

義更為明確。

后兩句化用張商英"小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹",但陳

與義寫(xiě)得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一

樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫(xiě)得一樣深刻。而

藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫(xiě)得更含蓄。

情感手法

詩(shī)人的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)是有名的牡丹之鄉(xiāng)。從金兵入侵中原,詩(shī)人避亂

南奔,有十年之久,忽然在異鄉(xiāng)見(jiàn)到了故鄉(xiāng)的名花。詩(shī)人感慨萬(wàn)千,

國(guó)家局勢(shì)的動(dòng)態(tài)和個(gè)人身世的飄零使詩(shī)人以牡丹為題,抒發(fā)了自己真

摯強(qiáng)烈的傷時(shí)憂國(guó)之情。詩(shī)作蒼涼悲感,言短意深,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,

對(duì)金兵的仇恨,成為強(qiáng)烈的弦外之音。全詩(shī)自然流暢,”用詩(shī)深隱處,

讀者撫卷茫然、不暇究索"(樓鑰《簡(jiǎn)齋詩(shī)箋敘》)。葛勝仲所謂陳

與義晚年"賦詠尤工”(《陳去非詩(shī)集序》),確非虛語(yǔ)。除《牡丹》

詩(shī)外,陳與義還有另外一首詠物名詩(shī)《春寒》:"二月巴陵日日風(fēng),

春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中?!眱墒自?shī)所詠

之花雖異,而情懷、筆法皆同,都是寫(xiě)“名花苦幽獨(dú)”的傷感,表現(xiàn)

一種懷才不遇的孤獨(dú)感和失意之情。

詠牡丹原文翻譯及賞析3

詠牡丹宋朝陳與義

一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

《詠牡丹》譯文

自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),

仍是漫漫長(zhǎng)路歸途無(wú)望。

作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開(kāi)了,就想起

了洛陽(yáng)的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。

《詠牡丹》注釋

一自:自從。

胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。

十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十

年。

伊洛:河南的伊水和洛水。《國(guó)語(yǔ)?周語(yǔ)》云:"昔伊洛竭而復(fù)

之。"因此,"伊洛”既指詩(shī)人的故鄉(xiāng)洛陽(yáng),又暗寓他亡國(guó)的悲痛。

青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。

龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,

卻有老態(tài)之感。

《詠牡丹》賞析

作者陳與義是南北宋相交時(shí)的著名詩(shī)人。這首詩(shī)是作者南渡后于

紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)

時(shí)所作,距靖康二年Q127年)金兵攻陷汴京正好十年。"十年伊洛路

漫漫"中"路漫漫"既是說(shuō)離自己的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)(伊水、洛水)是路途

遙遠(yuǎn),也是說(shuō)家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長(zhǎng)久了(十年)。

在這首詩(shī)里,作者表面說(shuō)的是面對(duì)春日盛開(kāi)的青墩牡丹,自己獨(dú)

自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說(shuō)的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天

下馳名的洛陽(yáng)牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無(wú)情地流逝,自己已

變得老態(tài)龍鐘,然而家國(guó)破碎故土依然難回時(shí),作者通過(guò)牡丹而強(qiáng)烈

地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無(wú)盡的思念及對(duì)前景的無(wú)望與悲苦萬(wàn)千的.愁緒!

《詠牡丹》賞析二

詩(shī)題是詠物,詩(shī)的內(nèi)容實(shí)際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩(shī)格,

一開(kāi)始就以回?cái)?dāng)年寄情。

詩(shī)寫(xiě)道,金兵入汴,已經(jīng)十年,自己流離失所,漂泊無(wú)依。"路

漫漫"三字,表現(xiàn)了詩(shī)人很復(fù)雜的心理,既是說(shuō)國(guó)運(yùn)不昌,中原淪陷,

無(wú)由再游故地,再賞洛陽(yáng)牡丹,也是痛惜家國(guó),不能回鄉(xiāng);又有感嘆

前途渺茫的意思。由國(guó)事、家事、自身事,逼出下句,說(shuō)自己老態(tài)龍

鐘,獨(dú)自在桐鄉(xiāng)青墩溪邊,默默地對(duì)著牡丹。

末句有有余不盡之意,非常含蓄。獨(dú)立花前,不忍離去,顯然不

單獨(dú)是賞花,更主要的是懷舊。所懷內(nèi)容,就是上文感嘆"路漫漫"

的無(wú)限心事。這樣收煞,詩(shī)便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的

情感。詩(shī)到末二字方才點(diǎn)題"牡丹",使前面所流露的感情,有了合

理的解釋,是點(diǎn)睛之處;到這句,讀者才領(lǐng)會(huì)到,詩(shī)中的懷舊,都由

獨(dú)立看牡丹而生發(fā),末句的次序應(yīng)是第一句。

短短四句詩(shī),使人仿佛見(jiàn)到詩(shī)人獨(dú)自一人在牡丹花前愴然傷懷,

悲苦欲淚,給人以強(qiáng)烈的感受。讀這首詩(shī),很容易使人想到唐岑參的

《逢入京使》詩(shī):"故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)

紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。"陳與義這首詩(shī)很明顯受到岑參詩(shī)前兩句的

影響,但岑詩(shī)是懷鄉(xiāng),陳詩(shī)卻凝聚著國(guó)恨家仇,感情更加沉痛深刻。

詩(shī)末句以花前獨(dú)立蒙渾而出,包涵無(wú)限,這樣寫(xiě)法,又很容易使

人聯(lián)想到唐元稹《智度師》詩(shī):"三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。

天津橋上無(wú)人識(shí),閑憑欄桿望落暉。"詩(shī)寫(xiě)一位在戰(zhàn)場(chǎng)上立功的老將,

晚年出家為僧,站在天津橋上,沒(méi)人知道他往日的英雄業(yè)績(jī),只好目

送夕陽(yáng)西下。末句勾勒出智度師無(wú)限心事。陳與義的詩(shī)手法與元稹相

同,一是寫(xiě)己,一是寫(xiě)人,都表現(xiàn)得很蘊(yùn)藉深至。

在這首詩(shī)里,詩(shī)人表面說(shuō)的是面對(duì)春日盛開(kāi)的青墩牡丹,自己獨(dú)

自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說(shuō)的是什么時(shí)間自己才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞

天下馳名的洛陽(yáng)牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無(wú)情地流逝,自己

已變得老態(tài)龍鐘,然而家國(guó)破碎故土依然難回時(shí),詩(shī)人通過(guò)牡丹而強(qiáng)

烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無(wú)盡的思念及對(duì)前景的無(wú)望與悲苦萬(wàn)千的愁

緒。

《詠牡丹》鑒賞

借詠牡丹以抒發(fā)國(guó)家興亡與感,思念故園與情,是這首絕句的特

色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

杜甫用"江南好風(fēng)景"江烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦與情,

陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹江抒發(fā)萬(wàn)千感慨,都是以樂(lè)景寫(xiě)哀情,起到倍

增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。

前半回憶往事,既有岑參"故園東望路漫漫"的意味,也有屈原

"路漫漫其修遠(yuǎn)兮"的感慨。"國(guó)破家亡欲何與"這和杜甫因安史與

亂而漂泊江湖,走投無(wú)路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與

義更為明確。

后兩句化用張商英"小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹",但陳

與義寫(xiě)得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一

樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫(xiě)得一樣深刻。而

藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫(xiě)得更含蓄。

《詠牡丹》情感手法

詩(shī)人的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)是有名的牡丹之鄉(xiāng)。從金然入侵中原,詩(shī)人避亂

南奔,有十年之久,忽然在異鄉(xiāng)見(jiàn)到了故鄉(xiāng)的名花。詩(shī)人感慨萬(wàn)千,

國(guó)家局勢(shì)的動(dòng)態(tài)和個(gè)人身世的飄零使詩(shī)人以牡丹為題,抒發(fā)了自己真

摯強(qiáng)烈的傷時(shí)陳國(guó)之情。詩(shī)作蒼涼悲感,言短意深,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,

對(duì)金然的仇恨,成為強(qiáng)烈的弦外之音。全詩(shī)自然流暢,”用詩(shī)深隱處,

讀者撫卷茫然、不暇究索"(樓鑰《簡(jiǎn)齋詩(shī)箋敘》)。葛勝仲所謂陳

與義晚年"賦詠尤工”(《陳去非詩(shī)集序》),確非虛語(yǔ)。除《牡丹》

詩(shī)外,陳與義還有另外一首詠物名詩(shī)《春寒》:"二月巴陵日日風(fēng),

春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中。"兩首詩(shī)所詠

之花雖異,而情懷、筆法皆同,都是寫(xiě)"名花苦幽獨(dú)"的傷感,表現(xiàn)

一種懷才不遇的孤獨(dú)感和失意之情。

《詠牡丹》創(chuàng)作背景

這首詩(shī)作者寫(xiě)于公元1136年(紹興六年)。當(dāng)時(shí)陳與義以病告退,

除顯謨閣直學(xué)士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。陳與義是洛陽(yáng)人,

洛陽(yáng)以牡丹聞名天下,因此他見(jiàn)到眼前牡丹盛開(kāi),勾起了傷時(shí)憂國(guó)的

情感,寫(xiě)下了這首佳作。

詠牡丹原文翻譯及賞析4

原文:

詠牡丹

[宋代]王溥

棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。

堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

譯文

棗花雖然很小,但能結(jié)果實(shí)。桑葉雖然柔軟,卻能養(yǎng)蠶吐絲。

可笑牡丹花形大如斗,卻什么也不能作,花謝后只剩空空枝條。

注釋

詠牡丹:亦指王隨,王曙作。

牡丹:多年生落葉小灌木,生長(zhǎng)緩慢,株型小,株高多在0.5~2

米之間;根肉質(zhì),粗而長(zhǎng),中心木質(zhì)化,長(zhǎng)度一般在0.5~0.8米,極

少數(shù)根長(zhǎng)度可達(dá)2米。牡丹是我國(guó)特有的木本名貴花卉,花大色艷、

雍容華貴、富麗端莊、芳香濃郁,而且品種繁多,素有"國(guó)色天香"、

“花中之王"的美稱,長(zhǎng)期以來(lái)被人們當(dāng)做富貴吉祥、繁榮興旺的象

征。

桑葉:??浦参锷5母稍锶~,又名家桑、荊桑、桑根樹(shù)、黃桑等。

斗大:大如斗。對(duì)小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說(shuō)新

語(yǔ)?尤悔》:"周日:’今年殺諸賊奴,當(dāng)取金印如斗大系肘后?!?

清二石生《十洲春語(yǔ)》卷下:"不能如介子定遠(yuǎn)輩,投筆立功,勒銘

燕然,以博取斗大懸肘之印。"

賞析:

這首《詠牡丹》是宋代大臣王溥的作品。這首詩(shī)一反人們對(duì)牡丹

一向喜愛(ài)贊美的心態(tài)。詩(shī)人先拿棗桑來(lái)示例:棗花雖小,秋后有棗兒

甜脆可口;桑葉很柔弱,能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。而牡

丹是沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美。

題目用"詠",先順從人眾的普遍心理定勢(shì),先誘導(dǎo)讀者,詩(shī)人

可沒(méi)說(shuō)牡丹的壞話,是要歌詠它。讀者乍一看,心理必然想著,歌詠

牡丹者多矣,王溥難以說(shuō)出什么新的東西。這樣想著,就好奇地往下

讀,結(jié)果卻讀出了對(duì)牡丹的說(shuō)三道四。雖然有些生氣,但細(xì)品,詩(shī)人

的審美情思落在了兩個(gè)點(diǎn)上——外表美和實(shí)用美。詩(shī)人擔(dān)心人們不服

氣,先拿棗桑來(lái)示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,

他能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。還有,她的美艷,她的光彩,

耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩(shī)人是知道的,但他有意無(wú)視這些,因?yàn)椋?/p>

這些都是沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美,僅此一點(diǎn),牡丹不值一提。

值得一提的是,她一旦開(kāi)完美艷的花,就花去枝空,空空如也,沒(méi)有

什么好贊美的。詩(shī)人用詩(shī)表達(dá)了自己的觀點(diǎn),至于讀者讀不讀,讀懂

讀不懂,認(rèn)同不認(rèn)同就不是詩(shī)人的事了。

詠牡丹原文翻譯及賞析5

原文:

詠牡丹

[宋代]陳與義

一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

譯文

自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),

仍是漫漫長(zhǎng)路歸途無(wú)望。

作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開(kāi)了,就想起

了洛陽(yáng)的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。

注釋

一自:自從。

胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。

十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十

年。

伊洛:河南的伊水和洛水?!秶?guó)語(yǔ)?周語(yǔ)》云:"昔伊洛竭而復(fù)

之。"因此,"伊洛”既指詩(shī)人的故鄉(xiāng)洛陽(yáng),又暗寓他亡國(guó)的悲痛。

青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。

龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,

卻有老態(tài)之感。

賞析:

借詠牡丹以抒發(fā)國(guó)家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特

色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

杜甫用"江南好風(fēng)景"來(lái)烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,

陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來(lái)抒發(fā)萬(wàn)千感慨,都是以樂(lè)景寫(xiě)哀情,起到倍

增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。

前半回憶往事,既有岑參"故園東望路漫漫"的意味,也有屈原

"路漫漫其修遠(yuǎn)兮"的感慨。"國(guó)破家亡欲何之"這和杜甫因安史之

亂而漂泊江湖,走投無(wú)路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與

義更為明確。

后兩句化用張商英"小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹",但陳

與義寫(xiě)得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一

樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫(xiě)得一樣深刻。而

藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫(xiě)得更含蓄。

第四篇:不遇詠原文賞析及翻譯

不遇詠原文賞析及翻譯

不遇詠原文賞析及翻譯1

初出金門(mén)尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡

落羽辭金殿,孤鳴咤繡衣。

能言終見(jiàn)棄,還向隴西飛。

古詩(shī)簡(jiǎn)介

《初出金門(mén)尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》是唐代偉大詩(shī)人李白的作

品。此詩(shī)作者以鸚鵡自比,通過(guò)鸚鵡的遭遇,抒發(fā)自己的憤懣情懷。

翻譯/譯文

落羽的鳳凰不如雞,離開(kāi)了金鑾殿,只好扇動(dòng)錦衣孤寂哀鳴。

槍打出頭鳥(niǎo),誰(shuí)叫你那么喜歡提意見(jiàn)?那么會(huì)說(shuō)話?那么會(huì)作詩(shī)?讓

笨嘴鳥(niǎo)兒妒忌,現(xiàn)如今只好飛回隴西的故林了。

注釋

⑴此詩(shī)作于唐玄宗天寶三年(公元744年),詩(shī)題一作《敕放歸山,

留別陸髓御不遇,詠鸚鵡》。金門(mén),漢代宮門(mén)名,又名金馬門(mén);侍御,

侍御史.官名,唐為御史臺(tái)成員。王侍御、陸侍御,名字不詳;鸚鵡,鳥(niǎo)

名。種類甚多,羽毛色彩美麗。舌肉質(zhì)而柔軟,經(jīng)反復(fù)訓(xùn)練,能模仿

人舀的聲音。

⑵落羽,羽毛脫落。金殿,金鑾殿。唐宮殿名。

⑶繡衣,御的代稱。《漢書(shū)》:"王賀為武帝繡衣御史。"

⑷隴西,古地區(qū)名。菠指隴山以西地區(qū)。約當(dāng)今甘肅六盤(pán)山以西、

黃河以東一帶。張華《禽經(jīng)注》:鸚鵡,出隴西,能言鳥(niǎo)也。李白祖籍

也在隴西。西:T乍山。

賞析/鑒賞

這鸚鵡不是一般的鸚鵡,而是從金殿里來(lái)的,金殿里的鸚鵡為什

么來(lái)到此地?因?yàn)檫@鸚鵡有兩大問(wèn)題,一是敗羽了,二是能言。正因

為這樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)槟?/p>

言而見(jiàn)棄,所以只能獨(dú)自飛向隴西。其實(shí)這是詩(shī)人以鸚鵡自比,寫(xiě)鸚

鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,李白不就是那敗羽而多言的鸚

鵡嗎?

李白在京城長(zhǎng)安時(shí),一度頗得唐玄宗的賞識(shí),供奉翰林,掌管機(jī)

密詔命的起草。但是,他的浪漫性格和正義主張,終于使他遭受到權(quán)

臣貴族們的排擠。他在長(zhǎng)安僅僅三年。唐玄宗天寶三年(公元744年),

李白被變相地放逐出京,也就是他自己所說(shuō)的“勃賜歸山"。這首詩(shī)

就作于他離開(kāi)長(zhǎng)安之前,即"初出金門(mén)"時(shí),去尋訪王侍御史,不遇,

看到他壁上堿的鸚鵡,便借詠畫(huà),抒寫(xiě)自己遭受讒言,而被迫離開(kāi)京

城的苦悶和怨憤心情。

四旬詩(shī)既是詠畫(huà)中鸚鵡,又是寫(xiě)詩(shī)人自己。前兩句說(shuō),鸚鵡羽毛

脫落,離開(kāi)了金殿,獨(dú)自依托在侍御家的墻壁上哀鳴,實(shí)際上是在寫(xiě)

自己遭受挫折,從翰林院失意歸來(lái),形單影只,前來(lái)向侍御史傾訴衷

腸。后兩句說(shuō),鸚鵡能模仿人說(shuō)話,終究要被遺棄,最后還得飛向隴

西出生之地,實(shí)際上也是在說(shuō),冉己敢于陳述意見(jiàn),終究見(jiàn)棄于唐明

皇,只好回到自己的故鄉(xiāng)去了。題畫(huà)與言情,兩相嚙合,取譬精巧,

可見(jiàn)詩(shī)人高超的藝術(shù)造詣。

詩(shī)人用鸚鵡的能言喻指自己的.才華,既然自己不為朝廷所用,那就

只有回歸故里了。古時(shí)隴西盛產(chǎn)鸚鵡,而隴西正是李白郡望所在,因

而詩(shī)人對(duì)鸚鵡有同病相憐之感。詩(shī)中以"隴西"與"金殿"對(duì)舉,其

失落之感尤為強(qiáng)烈。而這只鸚鵡不是一般的鸚鵡,是從金殿里來(lái)的,

金殿里的鸚鵡來(lái)到此地的原因:一是敗羽,二是能言。正因?yàn)檫@樣,所

以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)?能言"而

"終見(jiàn)棄",所以只能獨(dú)自飛向隴西,其實(shí)這是詩(shī)人以鸚鵡自比,寫(xiě)

鸚鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,自己就是那只敗羽而多言的

鸚鵡。

不遇詠原文賞析及翻譯2

不遇詠

唐代王維

北闕獻(xiàn)書(shū)寢不報(bào),南山種田時(shí)不登。

百人會(huì)中身不預(yù),五侯門(mén)前心不能。

身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

且共登山復(fù)臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

今人作人多自私,我心不說(shuō)君應(yīng)知。

濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

譯文

我向朝廷上書(shū)沒(méi)有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門(mén)阿諛?lè)畛小?/p>

我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。

春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。

如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。

我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。

豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!

注釋

不遇:不得志;不被賞識(shí)。

北闕:古代宮殿北面的門(mén)樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書(shū)奏事之處。

這里用來(lái)表示向皇帝上書(shū)。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)?!稏|觀漢記?丁鴻

傳》:"鴻當(dāng)襲封,上書(shū)讓國(guó)于盛。書(shū)不報(bào)?!?/p>

南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。不登:歉

收。登:豐收,收成好。

百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。預(yù):"遇"也。

五侯:泛指權(quán)貴豪門(mén)。

河朔:黃河以北地區(qū)。

茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都長(zhǎng)

春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。

說(shuō)(yu4):同喉"。

濟(jì)人:救助別人。

拂衣:振衣而去。謂歸隱。

徒爾:僅能如此。

鑒賞

這首詩(shī)以第一人稱的口吻,訴說(shuō)了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不

遇的憤慨心情。

詩(shī)共十二句。開(kāi)頭四句,緊扣"不遇"題旨,連用四個(gè)"不"字,

反復(fù)敘寫(xiě)自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說(shuō)自己,向朝

廷上書(shū),陳述自己的政見(jiàn),表達(dá)用世的要求,但沒(méi)有得到任何答復(fù)。

次句化用漢代楊輝《拊缶歌》:"田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,

落而為箕”的句子,意思是說(shuō)自己退隱躬耕,因?yàn)樘鞎r(shí)不順,沒(méi)有獲

得好收成,衣食無(wú)著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì),

受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)?寵禮》),借指自己不能掛名朝

籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故

(《漢書(shū)?元后傳》),此處泛指權(quán)貴。第四句意思是:阿諛?lè)畛袡?quán)貴,

可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。

接著的四句,描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔。茂

陵。主人公落魄以后,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),

依附他人的生活,使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵

阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,

流連賞玩吧。即使春天已經(jīng)來(lái)到人間,和風(fēng)吹拂,楊柳依依,最能惹

起人的旅思,也全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,卻又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),主

人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的

心情。

最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。

他說(shuō):今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為

不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,

然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成

就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,

仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。

這首詩(shī)每四句一轉(zhuǎn)韻,詩(shī)意亦隨之而轉(zhuǎn)換,是七古體裁中典型的

"初唐體",說(shuō)明了王維的詩(shī)歌創(chuàng)作受初唐的影響很深。但詩(shī)中所表

現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,則是盛唐封建知識(shí)分子

普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開(kāi)元十四五年(726或

727年)詩(shī)人被貶濟(jì)州到開(kāi)元二十二年(734年)拜右拾遺期間,比

較真實(shí)地反映了詩(shī)人這一時(shí)期的生活情況和人生追求。

不遇詠原文賞析及翻譯3

原文:

不遇詠

北闕獻(xiàn)書(shū)寢不報(bào),南山種田時(shí)不登。

百人會(huì)中身不預(yù),五侯門(mén)前心不能。

身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

且共登山復(fù)臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

今人作人多自私,我心不說(shuō)君應(yīng)知。

濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

譯文:

我向朝廷上書(shū)沒(méi)有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門(mén)阿諛?lè)畛小?/p>

我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。

春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。

如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。

我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。

豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!

注釋:

⑴不遇:不得志;不被賞識(shí)。《孟子?梁惠王下》:"吾之不遇魯

侯,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?"

⑵北闕:古代宮殿北面的門(mén)樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書(shū)奏事之處。

《漢書(shū)?高帝紀(jì)下》:"蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫(kù)、

太倉(cāng)?!鲍I(xiàn)書(shū):奉上書(shū)札;上書(shū)。多指向有地位者陳述意見(jiàn)。南朝梁

劉協(xié)《文心雕龍?書(shū)記》:"及七國(guó)獻(xiàn)書(shū),詭麗輻轅;漢來(lái)筆札,辭氣

紛紜。"這里用來(lái)表示向皇帝上書(shū)。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)?!稏|觀

漢記?丁鴻傳》:"鴻當(dāng)襲封,上書(shū)讓國(guó)于盛。書(shū)不報(bào)?!?/p>

⑶南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。《詩(shī)

經(jīng)?小雅?節(jié)南山》:"節(jié)彼南山,維石巖巖。"不登:歉收。《禮記?曲

禮下》:"歲兇,年谷不登。"《漢書(shū)?元帝紀(jì)》:"歲數(shù)不登,元元

困乏,不勝饑寒。"登:豐收,收成好。

⑷百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。語(yǔ)出南朝宋劉義慶《世說(shuō)新

語(yǔ)?寵禮》:“孝武在西堂會(huì),伏滔預(yù)坐。還,下車呼其兒,語(yǔ)之日:

'百人高會(huì),臨坐未得他語(yǔ),先問(wèn):"伏滔何在,在此不?"此故未

易得。為人作父如此,何如?‘"預(yù):"遇"也。

⑸五侯:泛指權(quán)貴豪門(mén)。唐韓朝《寒食》詩(shī):"日暮漢宮傳蠟燭,

輕煙散入五侯家。"

⑹河朔:黃河以北地區(qū)。

⑺茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都

長(zhǎng)安。

⑻春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。

⑼說(shuō)(yue):同"悅".

(io)濟(jì)人:救助別人。唐裴鈿《傳奇?韋自東》:"某一生濟(jì)人之急,

何為不可?"拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:

"進(jìn)不能見(jiàn)危授命,忘身殉國(guó);退不能辭粟首陽(yáng),拂衣高謝。"

Qi)徒爾:僅能如此。

賞析:

此詩(shī)開(kāi)頭四句,緊扣題旨,連用四個(gè)"不"字,反復(fù)敘寫(xiě)自己困

頓失意,懷才不遇的情形。首句說(shuō)自己向朝廷上書(shū),陳述政見(jiàn),表達(dá)

用世的要求,卻沒(méi)有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊輝《拊缶歌》:

"田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為箕”的句子,說(shuō)自己退隱

躬耕,卻天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著。第三句反用晉伏滔

參加孝武帝召集的百人高會(huì),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)?寵

禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運(yùn)用漢成帝同

日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書(shū)?元后傳》)表達(dá)自己即使沉

淪困頓,也不阿諛?lè)畛?。前四句,?shī)人用典,形象地點(diǎn)明了自己"不

遇"的主題。

中間四句主要描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的

詩(shī)人,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,

卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),

他們都平安無(wú)事吧?盡管心中牽掛,卻因?yàn)闊o(wú)法回鄉(xiāng),只能暫且留在

北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意

間引人鄉(xiāng)愁,卻只能全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),

詩(shī)人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤

的心情。

最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。

他說(shuō):今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為

不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,

然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成

就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,

仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。這

四句的轉(zhuǎn)韻,詩(shī)意亦隨之轉(zhuǎn)換。值得一提的是,詩(shī)中所表現(xiàn)的雖失意

不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識(shí)分子普遍的精神風(fēng)

貌和人生態(tài)度。

第五篇:詠菊原文翻譯及賞析

詠菊原文翻譯及賞析(5篇)

詠菊原文翻譯及賞析1

原文

淺紅淡白間深黃,簇簇新妝陣陣香。

無(wú)限枝頭好顏色,可憐開(kāi)不為重陽(yáng)。

翻譯

詩(shī)貴自然,"詠物以托物寄興為上"(清?薛雪《一瓢詩(shī)話》),

托物寄興亦以自然為絕妙,自然天成是詠物詩(shī)的至境。丘浚作詩(shī)主張

自然成文,反對(duì)用奇語(yǔ)異辭,認(rèn)為"眼前景物口頭語(yǔ),便是詩(shī)家絕妙

辭"(《答友人論詩(shī)》)o所以,他的詩(shī)大都寫(xiě)得自然清新,頗多天

機(jī)自動(dòng)天籟自鳴機(jī)趣。他的詠物詩(shī)也大多是"眼前景物口頭語(yǔ)”的自

然流露,并不刻意追求寄托,只是在有意無(wú)意之間托物寄興,借景言

情,似無(wú)寄托而寄托遙深,更是精彩絕妙,不同凡響。

這首詩(shī)作意與作者的《詠荔枝》詩(shī)同一機(jī)杼,正確理解全詩(shī)旨意

的關(guān)鍵,也在于對(duì)"可憐"一句內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握和理解。此句與"可

憐生處是天涯”句的句法相同,用意也一樣,"可憐"在這里也該作

可爰解。意思是說(shuō)不到重陽(yáng),海南菊花就開(kāi)放得如此美好清芬,它的

可愛(ài)之處,就在于不屑為應(yīng)時(shí)而開(kāi)供人觀賞。這樣理解,才契合實(shí)際

情況與詩(shī)人精神。海南四季如春,花兒四季開(kāi)放,不受節(jié)侯限制。詩(shī)

人對(duì)此深有體會(huì),稱譽(yù)海南島是四季春香的花島,說(shuō):"海島三千余

里地,花朝二十四番風(fēng)",處處"春光曉色四時(shí)同"(《花島春

香》)。菊花反季節(jié)開(kāi)放,正是四季如春的花島春香的典型特征的真

實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海南菊花反季節(jié)開(kāi)放的動(dòng)人景象的深情贊頌,熱

情謳歌了海南人民不趨時(shí)不媚俗的高潔品格和高貴情操。

詠物詩(shī)妙在神與物游,情與景諧,在不離不即之間使形似與神似

渾然天成完美結(jié)合。丘浚的《詠菊》詩(shī)就是這樣的杰作。

賞析

詩(shī)貴自然,"詠物以托物寄興為上"(清?薛雪《一瓢詩(shī)話》),

托物寄興亦以自然為絕妙,自然天成是詠物詩(shī)的至境。丘浚作詩(shī)主張

自然成文,反對(duì)用奇語(yǔ)異辭,認(rèn)為"眼前景物口頭語(yǔ),便是詩(shī)家絕妙

辭"(《答友人論詩(shī)》)o所以,他的詩(shī)大都寫(xiě)得自然清新,頗多天

機(jī)自動(dòng)天籟自鳴機(jī)趣。他的詠物詩(shī)也大多是"眼前景物口頭語(yǔ)”的自

然流露,并不刻意追求寄托,只是在有意無(wú)意之間托物寄興,借景言

情,似無(wú)寄托而寄托遙深,更是精彩絕妙,不同凡響。

這首詩(shī)作意與作者的《詠荔枝》詩(shī)同一機(jī)杼,正確理解全詩(shī)旨意

的關(guān)鍵,也在于對(duì)"可憐"一句內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握和理解。此句與"可

憐生處是天涯”句的句法相同,用意也一樣,"可憐"在這里也該作

可愛(ài)解。意思是說(shuō)不到重陽(yáng),海南菊花就開(kāi)放得如此美好清芬,它的

可愛(ài)之處,就在于不屑為應(yīng)時(shí)而開(kāi)供人觀賞。這樣理解,才契合實(shí)際

情況與詩(shī)人精神。海南四季如春,花兒四季開(kāi)放,不受節(jié)侯限制。詩(shī)

人對(duì)此深有體會(huì),稱譽(yù)海南島是四季春香的花島,說(shuō):"海島三千余

里地,花朝二十四番風(fēng)",處處"春光曉色四時(shí)同"(《花島春

香》)。菊花反季節(jié)開(kāi)放,正是四季如春的花島春香的典型特征的真

實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海南菊花反季節(jié)開(kāi)放的動(dòng)人景象的深情贊頌,熱

情謳歌了海南人民不趨時(shí)不媚俗的高潔品格和高貴情操。

詠物詩(shī)妙在神與物游,情與景諧,在不離不即之間使形似與神似

渾然天成完美結(jié)合。丘浚的《詠菊》詩(shī)就是這樣的杰作。

詠菊原文翻譯及賞析2

菩薩蠻?端午日詠盆中菊

薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀熟。小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)。

野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)。老圃好栽培,菊花五月開(kāi)。

注釋

薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。

燕:燒。

老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

注釋

薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

沈(shen)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。瓢

(rud):燒。

老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

鑒賞

詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九

歲。

這是一首詠花詞。菊在秋季開(kāi)放,但這里所詠的盆中菊在端午開(kāi)

放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染

盆中所菊所開(kāi)放的夏日氣候,"薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)",說(shuō)溫暖的南風(fēng)吹

滿殿閣,櫻桃也成熟了。"碧紗窗下沈檀熟",屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。

再以"小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)",凸寫(xiě)菊花開(kāi)放時(shí)節(jié)。下片以"野

人知趣甚,不向炎涼問(wèn)",寫(xiě)出因花開(kāi)而洋溢欣喜之情。她在欣喜之

余,唯有贊嘆栽培它的花匠:"老圃好栽培,菊花五月開(kāi)"。全詞最

后才說(shuō)出這一"菊"字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。

詠菊原文翻譯及賞析3

詠菊

無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。

毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒嚼香對(duì)月吟。

滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心?

一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今。

翻譯

難以抑制的詩(shī)興從早到晚把我糾纏,只好圍繞著籬笆散步或倚在

石頭上獨(dú)自低吟。

筆端蘊(yùn)涵著智慧對(duì)著秋菊臨摹,口齒中含著對(duì)秋菊的芳香對(duì)著月

靈吟詠。

滿紙書(shū)寫(xiě)的都是自己的愁怨,誰(shuí)能透過(guò)片言只語(yǔ)理解自己內(nèi)心的

情愫呢?

自從陶潛寫(xiě)了詠菊以后秋菊的高尚品格一直被人稱道。

注釋

無(wú)賴:無(wú)聊賴,無(wú)法可想。

詩(shī)魔:佛教把人們有所欲求的念頭都說(shuō)成是魔,宣揚(yáng)修心養(yǎng)性用

以降魔。后遂以詩(shī)魔來(lái)說(shuō)詩(shī)歌創(chuàng)作沖動(dòng)所帶來(lái)的不得安寧的心情。

昏曉侵:從早到晚地侵?jǐn)_。

欹:這里通作"倚"。

沉音:心里默默地在念。

毫端:筆端。

蘊(yùn)秀:藏著靈秀。"毫端蘊(yùn)秀”是心頭蘊(yùn)秀的修辭說(shuō)法。

臨霜寫(xiě):對(duì)菊吟詠的修辭說(shuō)法。臨,即臨摹、臨帖之"臨"。霜,

非指白紙,乃指代菊,前已屢見(jiàn)。寫(xiě),描繪。這里說(shuō)吟詠。

口齒噂香:嚼,含著。香,修辭上兼因菊、人和詩(shī)句三者而言。

素怨:即秋怨,與下句"秋心"成互文。秋叫"素秋"。"素"

在這里不作平素解,卻兼有貞白、高潔的含義。"素怨"、"秋心"

皆借菊的孤傲抒自己的情懷。

一從:自從。

陶令:陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人,字符亮,一說(shuō)名潛字淵

明。

評(píng)章:鑒賞,議論。亦借說(shuō)吟詠,如:評(píng)章風(fēng)月。

局)風(fēng):局)尚的品格。

賞析

這首詩(shī)出現(xiàn)在《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩(shī)薛衡蕪

諷和螃蟹詠》里。這是《海棠詩(shī)社》的第二次活動(dòng),也是賈府表面上

處于最鼎盛的時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二

道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等

五人自由選題。在這次吟詩(shī)比賽中,"衡蕪君"薛寶釵選了《憶菊》、

《畫(huà)菊》之后,"怡紅公子"賈寶玉選了《訪菊》和《種菊》兩道詩(shī)

題。"瀟湘妃子"林黛玉選了其中三道詩(shī)題:《詠菊》、《問(wèn)菊》

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論