版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
合同范本英文第一篇合同范本英文第一篇ContractNo.:________________________.
DateofSignature:____________________.
PlaceofSignature:____________________.
ThisContractismadeandenteredintothroughfriendlynegotiationbyandbetweenChina____________________(hereinafterreferredtoas“Client”),asoneparty,and____________________(hereinafterreferredtoas“Consultant”),astheotherparty,concerningthetechnicalconsultancyserviceof__________,underthefollowingtermsandconditions:
Article1ContentsofTechnicalConsultancyService
WhereasClientdesirestoobtainthetechnicalconsultancyservicefromConsultantandConsultanthasagreedtoperformsuchservices.
TheScopeofTechnicalServicesisdefinedinAppendix1.
TheTimeSchedulefortheServicesisshowninAppendix2.
TheManningScheduleisdescribedinAppendix3.
ConsultantshallcompletetheServiceswithin__________monthsfromtheEffectiveDateofthisContractandfurnishthefinaltechnicalservicereport,includingdrawings,designingdocuments,allkindsofstandardsandphotos,within____months.Consultantshallkeepaware,freeofcharge,Clientofthelatestdevelopmentofsimilarprojectsandanyprogressmadeinordertoimprovethedesigningoftheproject.
Article2BothParties'ResponsibilityandLiability
ClientshallfurnishtoConsultantthepertinentdata,technicalservicereports,mapsandinformationavailabletohimandshallgiveConsultantthereasonableassistancenecessaryforcarryingoutofhisduties.ParticularlyClientshallnominateageneralrepresentativewhoshallbeavailableatreasonabletime.
ClientshallassistConsultantwiththeresponsibleauthoritiesforobtainingvisas,workpermits,andotherdocumentsrequiredbyConsultanttoenterthecountryandtohaveaccesstotheSiteoftheProject.TheaboveexpensesshallbebornebyConsultant.
Consultantshallfurnishasufficientnumberofcompetentpersonneltoperformitsobligationhereunder,inadditiontothosepersonnelspecificallylistedinAppendix3.AllpersonnelemployedbyConsultantincarryingouttheworkshallbeexclusivelyConsultant'sresponsibility,andConsultantshallholdClientharmlessfromanyclaimsofanykindbyConsultant'spersonnelarisingoutofanyactsbyConsultantoritspersonnelinconnectionwiththeworkperformedhereunder.
ConsultantshallprovideClientwithallthetechnicalservicereportsandrelevantdocumentationwithintheScopeofTechnicalServicesandwithintheTimeSchedulefortheServices.
ConsultantshallassistClient‘spersonnelinhiscountryinobtainingvisasandinarranginglodgings.HotelandboardingexpensesshallbebornebyClient.ConsultantshallsupplyClient’spersonnelwithofficespaceandnecessaryfacilitiesaswellastransportation.
ConsultantshallberesponsibleforandshallindemnifyClientandhisemployeeinrespectofinjurytopersonordamagetopropertyoccurringinconnectionwiththeservices,totheextentthatsuchdamageorinjurydirectlyresultsfromnegligenceofConsultant'spersonnelwhileengagedinactivitiesunderthisContract.ConsultantshallbeliableonlytotheworkunderthisContract.
AnyandallliabilityofConsultantwithrespecttothisContractshallbelimitedtotheTotalContractPricereceivedbyConsultantforhisprofessionservicesandshallterminateuponexpirationofthewarrantyperiodsetforthinArticle.
Article3PriceandPayment
Thetotalcontractpriceis__________(say__________________only)in________(currency).Thebreakdownpricesoftheabovementionedtotalcontractpriceareasfollows:
ContractPriceforItem1:______(say____________only)in________(currency);
ContractPriceforItem2:______(say____________only)in________(currency);
ContractPriceforItem3:______(say____________only)in________(currency);
ContractPriceforItem4:______(say____________only)in________(currency).
ThetotalcontractpriceshallincludealltheserviceandtechnologyprovidedbyConsultant.Thetotalcontractpriceshallbefirmandfixedandshallnotfluctuatewithanyinflation.ThetotalcontractpriceshallincludeallchargesandexpensesincurredbyConsultantinperforminghisobligationsbothinhisowncountryandinthePeople'sRepublicofChinaandincludestheexpensesincurredinsendingtheTechnicalDocumentationtoClient'sofficebyallkindsofforms.
IntheeventofForceMajeureasdefinedintheContract,thetotalcontractpriceshallbereadjustedthroughfriendlynegotiationsbetweentheparties.IfClientrequiresservicesnotcontemplatedintheScopeofServices,thepartiesshallfriendlydiscussanamendmenttothetotalcontractprice.Anysuchamendmentshallbeinwritingcountersignedbybothparties.ThisdocumentshallthenformintegralpartoftheContract.
AllpaymentstobemadebyClienttoConsultantunderthepresentContractshallbemadebytelegraphictransfer.IncaseofanypaymentbyClient,thepaymentshallbeeffectedthrough__________inChinato_________fortheaccountofConsultant.
InconsiderationfortheservicesprovidedbyConsultanthereunder,ClientshalleffectthepaymenttoConsultantinaccordancewiththefollowingmannerandpercentage:
_______percent(________%)ofthetotalcontractprice,(Say:________only),shallbepaidbyClienttoConsultantwithin________(____)daysaftertheclienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.One(1)originalandtwo(2)duplicatecopiesofConsultant'sgovernmentapproval,orawrittenstatementofthecompetentauthoritiesorrelevantagencyofConsultant'scountrycertifyingthatsuchdocumentisnotrequired;
B.One(1)originalandone(1)duplicatecopyofIrrevocableLetterofGuaranteeforadvancepaymentissuedbyConsultant'sBankinfavorofClientcovering_______(Say:________only),specimenofwhichisasperAppendix4;
C.Five(5)copiesofprofomainvoicecoveringthetotalcontractprice;
D.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
E.Two(2)copiesofsightdraft.
ThesaidshallbedeliveredbyConsultantnotlaterthan____daysaftertheeffectivedateofthe________presentContract.
________percent(____%)oftheContractpriceforItem1,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem1;
B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
C.Two(2)copiesofsightdraft.
________percent(____%)oftheContractpriceforItem2,.___________(Say:____________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin________(___)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem2;
B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
C.Two(2)copiesofsightdraft.
________percent(____%)oftheContractpriceforItem3,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem3;
B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
C.Two(2)copiesofsightdraft.
________percent(____%)oftheContractpriceforItem4,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem4;
B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
C.Two(2)copiesofsightdraft.
________percent(____%)oftheTotalContractprice,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.
A.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;
B.Two(2)copiesofsightdraft.
IncaseConsultantisliableforpayingtoClientthepenaltyundertheContract,Clientshallhavetherighttodeductitfromanysaidpayment.
ThebankingchargesofbothpartiesincurredinChinafortheexecutionoftheContractshallbebornebyClientandthoseincurredoutsideChinashallbebornebyConsultant.
Article4DeliverySchedule
ThedeadlineforthearrivaloftheTechnicalservicereportsCIF_____is:
A.TechnicalservicereportonItem1:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;
B.TechnicalservicereportonItem2:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;
C.TechnicalservicereportonItem3:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;and
D.TechnicalservicereportonItem4:________monthsaftereffectivenessoftheContract.
ConsultantshallinformClientbyfaxwhentheTechnicalservicereportsareairmailedtoClientindicatingthedateandnumberofairwaybill.ClientshallinformConsultantwhentheTechnicalservicereportshavebeenreceived.
Shouldanydocumentbemissingordamagedduringthetransport,Consultantshallbenotifiedaccordinglyandwithintwo(2)weeksthemissingordamageddocumentshallbereplacedbyConsultantfreeofcharge.
Article5Confidentiality
Alldataassembled,developed,compiled,reproduced,studied,andpreparedinconnectionwiththeworkdonehereunderandfurnishedtoConsultantbyClientshallbeconsideredconfidentialandshallnotbedivulgedtoanyperson,firmorcorporationotherthanClientoritsdesignatedrepresentatives.ThisClauseshallremainbindingonConsultantnotwithstandingtheterminationoftheContractforanyreason.
WithinthevalidityperiodofContract,bothpartiesshalltakepropermeasurestokeepthematerialsorinformationstrictlyconfidential.Theotherpartyshallnotdiscloseordivulgetoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentofoneparty.
Eitherpartyshallbeobligedtokeepconfidentialanysecretinformationoftheotherparty,whicheitherpartyanditspersonnelmayobtainorbeaccessibletointhecourseoftheperformanceofContract.Eitherpartyshallnotmakeuseofordisclosesuchsecretinformationobtainedfromtheotherpartywithoutpriorwrittenpermissionissuedbytheotherparty.
Article6TaxesandDuties
AlltaxesanddutiesinconnectionwithandintheexecutionofContractleviedbytheChinesegovernmentonClientinaccordancewiththetaxlawsofPRCshallbebornebyClient.
AlltaxesanddutiesleviedbytheChinesegovernmentonConsultant,inconnectionwithandintheexecutionofContract,accordingtoChinesetaxlawsandtheagreementbetweenthegovernmentofPRCandthegovernmentofConsultant'scountryforthereciprocalavoidanceofdoubletaxationandthepreventionoffiscalevasionwithrespecttotaxesonincomeshallbebornebyConsultant.
Clientislegallyobligedtowithhold,asawithholdingagent,theamountoftaxesprorataeachtaxablepaymentunderContractandpaythemtotherelevantChinesetaxauthorities.AfterreceivingthetaxreceiptsissuedbytherelevantChinesetaxauthoritiesfortheaforesaidwithholdingtaxes,ClientshallforwardthemtoConsultantwithoutunduedelay.
AlltaxesanddutiesarisingoutsidePRCinconnectionwithandintheexecutionofContractshallbebornebyConsultant.
Article7Warranty
ConsultantwarrantsthathehastheexperienceandcapabilitytoefficientlyandexpeditiouslyperformtheservicesinasatisfactorymannerandthattheservicesperformedbyhimunderthisContractshallbeperformedbycompetentpersonnelinaccordancewithacceptedstandards.
IntheeventofafailureofConsultanttoprovideClientwithsatisfactoryserviceswithinthescopeofworkdescribedinAppendix1atanytimeforanyreasonwithinthecontroloftheConsultant,ClientmaynotifyConsultantofsuchdissatisfaction.Consultantshallbeaffordedaperiodof_____daystocorrectorremedythematter.ShouldConsultantwithinthetimeaffordedbyClientfailtocorrectorremedythemattertothesatisfactionofClient,allchargesshallceaseforthwithuntilsuchtimeasConsultantisabletoprovidesatisfactoryservicesinaccordancewiththeScopeofworkdescribedinAppendix1.
TheConsultant‘sguaranteeliabilityshallexpire_____monthsafteritsconsultancyserviceisfinallyinspectedandacceptedbyClient,orafterfinalpaymentismade.
Article8OwnershipofTechnicalServiceReports
FinalversionofthetechnicalservicereportsubmittedtoClientandallrelevantdatasuchasmaps,plansandsupportingmaterialcompiledinperformingtheScopeofServices,shallbethepropertyofClient.SuchmaterialsshallbesortedandindexedbyConsultantpriortotransmissiontoClient.
Consultantshallbepermittedtoretaincopiesthereof,providedhoweverthatsuchmaterials,includingthematerialfurnishedbyClientasstatedinArticle5ofthisContract,shallnotbeusedbyConsultantforpurposesnotrelatedwiththisProjectwithoutthepriorwrittenapprovalofClient.
Article9Assignment
NeitherClientnorConsultantshallassignorsublettheirrightsorobligationshereunderwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.
Article10Termination
If,duetotheresponsibilityofConsultant,thetechnicalservicereportshavenotbeendeliveredatdatesaccordingtothedeliveryschedulesasstipulatedinArticle4oftheContract,ConsultantshallbeobligedtopaytoClientpenaltyforsuchdelayindeliveryatthefollowingrates:
A.______percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekforthefirstfourweeks;
B._____percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekfromthefifthweektotheeighthweek;
C.______percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekfromtheninthweekofdelay.
Odddayslessthanone(1)weekshallbecountedasone(1)weekforcalculatingtheliquidateddamage.
Thetotalliquidateddamageforlatedeliveryshallnotexceed______percent(____%)ofthetotalcontractprice.Paymentoftheliquidateddamageforlatedeliveryshallnotreleaseconsultantfromitsobligationtodelivertechnicalservicereports.
Clientmay,withoutprejudicetoanyotherremedyforConsultant'sfollowingbreachofContract,terminateContractinwholeorinpartbyawrittennoticeofdefaultsendtoConsultant,ifConsultant
A.Failstodeliveranyoralloftechnicalservicereportswithin______(____)daysafterthescheduleddeliverydateasspecifiedinArticle4;or
B.FailstomakethetechnicalservicereportsmeettheminimumlevelofAcceptanceStandardsasspecifiedinAppendix1.
ConsultantshallrefundtoClientallthepaymentseffectedbyClienttoConsultantplusaninterestattherateof______percent(____%)perannumincaseofsuchatermination.
Eitherpartymay,withoutprejudicetoanyotherremedy,terminateContractinwholeorinpartbyawrittennoticesendtotheotherparty,iftheotherparty.
A.FailstoperformitsconfidentialityobligationunderContract;or
B.FailstoperformanyotherobligationsunderContractexceptminorpartsthereof,anddoesnotremedyforitsfailurewithinaperiodof______(____)daysuponreceiptofthewrittennoticeoraperiodagreeduponbetweentheparties;
C.Becomesbankruptorinsolvent;or
D.AffectedbyanyeventofForceMajeureformorethan______days.
Article11ForceMajeure
ShouldeitherpartybepreventedfromperforminganyofitsobligationsunderContractduetoeventofForceMajeure,suchaswar,seriousfire,typhoon,earthquake,floodandanyothereventswhichcouldnotbeexpected,avoidedandovercome,theaffectedpartyshallnotifytheotherpartyofitsoccurrencebyfaxandsendbyregisteredairmailacertificateissuedbythecompetentauthoritiesoragencywithinfourteen(14)daysfollowingitsoccurrence.
TheaffectedpartyshallnotbeliableforanydelayorfailureinperforminganyorallofitsobligationsduetotheeventofForceMajeure.However,theaffectedpartyshallinformtheotherpartybyfaxtheterminationoreliminationoftheeventofForceMajeurewithoutdelay.
BothpartiesshallproceedwiththeirobligationsimmediatelyaftertheceaseoftheeventofForceMajeureorremovaloftheeffects.ThevalidityperiodofContractand/orthescheduledperiodforrelativeexecutionofContractshallbeextendedcorrespondingly.
Article12Arbitration
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission,ShenzhenSub-commissionforarbitrationinaccordancewiththeCommission'sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothpartiesandtheapplicablelawisthemateriallawof.
Notwithstandinganyreferencetoarbitration,bothPartiesshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsundertheContractunlessotherwiseagreed.
Article13LanguageandStandards
CorrespondenceexceptthisContractbetweenClientandConsultant,dataanddocumentsmadeavailablebyClienttoConsultantandthetechnicalservicereportsanddrawingspreparedbyConsultantshallbeintheEnglishlanguage.
Measuresshallbewritteninthemetricsystem.
Article14GoverningLaw
Theconstruction,validity,andperformanceofthisContractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.
Article15EffectivenessoftheContractandMiscellaneous
Bothpartiesshallmakeefforttoobtaintheapprovalfromtherespectiveauthorities,ifnecessary,withinthirty(30)daysafterContractissignedbytheauthorizedrepresentativesofthetwoparties.EitherPartyshallnotifyinwritingtheotherpartyoftheapprovaldate.ThelaterdateofapprovalshallbetakenastheDateofEffectivenessofContract.
Contractshallbevalidandremaininforcefor_______(____)yearsfromtheDateofEffectiveness.
TheoutstandingcreditanddebtbetweenthepartiesunderContractshallnotbeaffectedupontheterminationorexpirationofContract.
AppendiceshereofshallbeintegralpartsofContractandhavethesamelegalforceasthetextofContractitself.ThetextofContractshallprevailincaseofanydiscrepanciesbetweenthetextofContractandAppendices.
Allamendments,supplements,subtractions,oralterationstoContractshallbemadeinwrittenformandbecomevaliduponthesignatureoftheauthorizedrepresentativesofbothparties.Thevalidamendments,supplements,subtractions,oralterationsshallfromanintegralpartofContractandshallhavethesamelegalforceasthetextofContract.
AllcommunicationsbetweenthepartiesshallbeinEnglishinwrittenformduringimplementationofContract.Faxesconcerningimportantmattersshallbeconfirmedtimelybyregisteredorexpressmails.
TheContractismadeintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.TheContractisinfour(4)originals,two(2)fortheBuyerandtwo(2)fortheSeller.
Client:________________________________________________.
Address:______________________________________________.
PostCode:____________________________________________.
Telephone:________________.Fax:_________________.
E-mail:_______________________________________________.
AuthorizedRepresentativesignature:____________________.
SigningDate:__________________________________________.
Consultant:____________________________________________.
Address:______________________________________________.
PostCode:____________________________________________.
Telephone:________________.Fax:_________________.
E-mail:_______________________________________________.
AuthorizedRepresentativesignature:___________________.
SigningDate:__________________________________________.
合同范本英文第二篇銷售合同
SALESCONTRACT
買方:JOONAS&CO.,LTD,10LOUISPASTEURSTEETPORTLOUISMAURITIUS合同號(hào)/ContractNo:BF20100601
TheBuyer:JOONAS&CO.,LTD,10LOUISPASTEURSTEETPORTLOUISMAURITIUS
TEL:230-2400778FAX:230-2408285
賣方:唐山豐潤(rùn)百豐商貿(mào)
日期/Date:20xx-05-29
TEL:0086-315-5505831FAX:0086-315-5505833
TheSeller:TangshanfengrunbaifengTrading
茲經(jīng)買賣雙方同意,由買方購(gòu)進(jìn),賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同:
ThisCONTRACTismadebyandbetweentheBuyersandSellers;wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:
DescriptionofGoods:Asfollows.
1.原產(chǎn)地和制造廠家(CountryofOriginandManufacturer):
中國(guó)ChinaTangshanfengrunbaifengTrading
2.包裝(Packing):STANDARDEXPORTPACKAGING
(裝運(yùn)方式):合同中貨物全部用20’集裝箱海運(yùn)InContractby20’Container.
4.裝運(yùn)期限(TimeofShipment):WITHIN15-20WORKINGDAYSAFTERRECEIPTOF30%T/T
5.裝運(yùn)口岸(PortofLoading):上海中國(guó)SHANGHAIChina
6.目的口岸(PortofDestination):PortLouis,Mauritius
7.付款條款(TermsofPayment):30%DOWNPAYMENT+70%T/TAFTERRECEIVEDTHECOPYOFB/L
8.簽約合同(SignofContract):本合同傳真有效Thiscontractwillvalidforfaxcontractsign
9.人力不可抗議(ForceMajeure):由于水災(zāi),火災(zāi),地震,干旱,戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無法預(yù)見,控制,避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)托。但是,受不可抗議力事件影響的一方必須盡快將發(fā)生的時(shí)間通知另一方,并在不可抗議力事件發(fā)生15(拾伍)天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)的不可抗議力事件的證明寄交對(duì)方。Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,co(轉(zhuǎn)載于:w:協(xié)議書英文范本)ntrolled,avoided,orovercomebytherelativeparty.However,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafterit’soccurrence.
10.貨物要求(CRCrequirements):
每件貨物重量大約5噸。WeightofCoils:About5tons
冷卷按照實(shí)重出貨。Material&Coilstobeofprimequalitywithoutdefects
尺寸公差:thethickness:±3%卷的用途用于制管:suitableforcuttingintosheets
OTHERS:
1.EdgesofCoilshouldbestraight¬wavy.Surfaceshouldbeflat.
2.Coilsshouldbesuitableforcuttingintosheets.
3.Coil:508mm
12.違約(Breakingthecontract):
若超過裝運(yùn)期限賣方每天必須向買方支付貨物總價(jià)款的違約金。Thesellersmustpaytheofthepriceofallthegoodsperdayforbreakingthecontractofshippingtime.
如果延期超過5天賣方須向買方支付貨物總價(jià)款5%的違約金。與此同時(shí),買方保留是否繼續(xù)履行合同的決定權(quán)。
Iftheshippingtimeisdeferedforover5days,thesellersmustpay5%ofthepriceofallthegoods.Atthesametime,thebuyersreservetherighttogooncarryingoutthepromiseornot.
13.仲裁(Arbitration):在履行協(xié)議過程中,如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。若以方不符裁決,再則由新加坡國(guó)際仲裁法按照該會(huì)仲裁程序的有關(guān)規(guī)定進(jìn)行仲裁。以上所有仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,均由敗訴方負(fù)擔(dān)。Alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewithitsProvisionalRulesofProcedure.Thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
14.注意(NOTICE):本合同一式兩份,雙方簽訂后生效。thiscontractisintwocopiessincebeingsignedbybothparties
15.BANKINFORMATION:
BANKINFORMATION:
SWIFT:CHASUS33
PAYTO:JPMORGANCHASEBANKNATIONALASSOCIATIONFORA/COF:AGRICULTURALBANKOFCHINA,HEADOFFICEBEIJINGACCOUNTNAME:TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.WESTXINHUAROAD,TANGSHAN,HEBEI,CHINA.
買方(Buyer)
賣方(Seller)xxxx公司TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.LTDINFAVOROF:ACCOUNTWITHAGRICULTURALBANKOFCHINA,TANGSHANNAME:TANGSHANFENGRUNBAIFENGTRADINGCO.LTD.
合同范本英文第三篇編號(hào):no:
日期:date:
簽約地點(diǎn):signedat:
賣方:sellers:
地址:address:郵政編碼:postalcode:
電話:tel:傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address:郵政編碼:postalcode:
電話:tel:傳真:fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:
thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:
1貨號(hào)articleno.
2品名及規(guī)格description&specification
3數(shù)量quantity
4單價(jià)unitprice
5總值:
數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定。
totalamount
with_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.
6生產(chǎn)國(guó)和制造廠家countryoforiginandmanufacturer
7包裝:packing:
8嘜頭:shippingmarks:
9裝運(yùn)期限:timeofshipment:
10裝運(yùn)口岸:portofloading:
11目的口岸:portofdestination:
12保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。
insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.
13付款條件:
買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。
payment:
byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore___/___/_____andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.
14單據(jù):documents:
15裝運(yùn)條件:termsofshipment:
16品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantitydiscrepancyandclaim:
17人力不可抗拒因素:
由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的'不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。
forcemajeure:
eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.however,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence.
18仲裁:
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。arbitration
alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
合同范本英文第四篇Mrs.GhazalaWaheedwoAbdulWaheed,Adult,RoHouseNo.***-*,DH
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Unit 1 Sports Lesson 1 Ping-pong and Basketball (說課稿) -2023-2024學(xué)年冀教版(三起)英語(yǔ)六年級(jí)下冊(cè)
- Unit 1 Making friends Part B Lets learn(說課稿)-2024-2025學(xué)年人教PEP版(2024)英語(yǔ)三年級(jí)上冊(cè)
- 全國(guó)川教版信息技術(shù)八年級(jí)上冊(cè)第12課《制作餅形統(tǒng)計(jì)圖》說課稿
- 2025年華東師大版八年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2025年華師大新版八年級(jí)地理下冊(cè)月考試卷
- 2025年冀少新版四年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)階段測(cè)試試卷
- 2025年粵人版八年級(jí)地理下冊(cè)月考試卷
- 2025年蘇科版九年級(jí)科學(xué)下冊(cè)月考試卷
- 二零二五年度環(huán)保型廠房租賃合同3篇
- 2024預(yù)制板與裝配式建筑構(gòu)件購(gòu)銷及項(xiàng)目設(shè)計(jì)合同3篇
- (隱蔽)工程現(xiàn)場(chǎng)收方計(jì)量記錄表
- DB22T 5005-2018 注塑夾芯復(fù)合保溫砌塊自保溫墻體工程技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 醫(yī)院手術(shù)室醫(yī)院感染管理質(zhì)量督查評(píng)分表
- 心內(nèi)電生理導(dǎo)管及器械
- 稱量與天平培訓(xùn)試題及答案
- 超全的超濾與納濾概述、基本理論和應(yīng)用
- 2020年醫(yī)師定期考核試題與答案(公衛(wèi)專業(yè))
- 2022年中國(guó)育齡女性生殖健康研究報(bào)告
- 各種靜脈置管固定方法
- 消防報(bào)審驗(yàn)收程序及表格
- 教育金規(guī)劃ppt課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論